增補(bǔ)版:水難事故的念縛靈——村紗水蜜(零設(shè)母題考辨與原型巡禮地解析)


增補(bǔ)版前言:又是一年村紗角色日(2023年6月3號),恰好是日本各個海域夜光藻赤潮的多發(fā)季,在距離隱岐之島町地域振興局的「野一夢二」先生推動「東方project」聯(lián)動隱岐諸島地方,招牌企劃特點(diǎn)產(chǎn)品清酒「東方隱岐譽(yù)」和特產(chǎn)大米「東方藻鹽米」已然過去許久,就筆者了解到的消息「野一夢二」先生訪談中提及作為地方公務(wù)員推動完上述兩個企劃后,實(shí)質(zhì)上在隱岐之島町的公務(wù)員任期就相應(yīng)結(jié)束。目前的聯(lián)動企劃實(shí)際上也處于完全休止的狀態(tài),日推檢索「隱岐之島町地域振興局」的官方賬號固然是再檢索不到什么相關(guān)消息的,而選擇給本篇舊專欄增補(bǔ)重制,多少紀(jì)念「野一夢二」先生為隱岐之島町海之魔物「ムラサ」與《東方星蓮船》四面角色「村紗水蜜」在現(xiàn)實(shí)層面能夠聯(lián)動起來的努力,何況「野一夢二」先生在訪談最后提及未來有機(jī)會是打算在隱岐之島町立個村紗祠的想法存在?
下述為開年以來首篇增補(bǔ)重制版的角色文本解讀專欄的注意事項(xiàng);
本文為《東方星蓮船》四面角色「村紗 水蜜」的零設(shè)母題考辨與原型巡禮地解析。本次并非全面重制模式,而是在不改動整體框架下的增補(bǔ)模式,重點(diǎn)均在修正補(bǔ)充以往舊專欄的不足之處,全面整理2021年至2023年筆者對于村紗角色設(shè)計的諸多想法,結(jié)合星蓮船QQ群內(nèi)的角色廚好友的討論觀點(diǎn)并再次發(fā)表。其一及其二除卻增補(bǔ)刪減的小文段外,維持2021年舊版專欄的編撰原模樣,其三主要大幅度擴(kuò)展每個原型要素的各種考辨?zhèn)让?,其四的圣地巡禮主要增添當(dāng)下2023年最新的隱岐諸島地域的「夜光蟲赤潮」,即為海之魔物兼船幽靈「ムラサ」觀景情報。
本文涉及以現(xiàn)代民俗學(xué)為主軸的所展開的跨學(xué)科多視角的相關(guān)研究論文(包含宗教學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、圖像學(xué)等方向),并且由于村紗原型較為冷門邊緣化,開頭在引用ZUN訪談的角色評價,同時在船幽靈-念縛靈-三船等三個章節(jié)文段內(nèi)插入筆者觀點(diǎn)注釋,其正文部分的論文標(biāo)題和作者情報均放置在文段內(nèi)容中,倘若在正文中援引論文時看到除卻章節(jié)開頭外的非大段引用摘錄的個人注釋,文字顏色會稍稍變化,還請各位觀看時多加留意。
本文援引的零設(shè)資料、圖片素材均來自于THB WIKI、東方元NETA WIKI、ピクシブ百科事典、日文WIKI、英文WIKI、PIXIV、谷歌學(xué)術(shù)、百度學(xué)術(shù)、J-STAGE數(shù)據(jù)庫、IDATA、國家哲學(xué)社會科學(xué)文獻(xiàn)中心、CiNii、國際日本文化研究中心-怪異妖怪傳承數(shù)據(jù)庫、妖怪世界遺產(chǎn)、妖怪圖鑒新版TYZ、山陰新聞、隱岐之島旅等門戶網(wǎng)站。
針對本文中提及的存在于隱岐諸島境內(nèi)的「東方圣地巡禮/東方舞臺探訪」感興趣的各位,敬請私聊主動聯(lián)系筆者,筆者會盡量提供角色原型巡禮地所在地區(qū)劃之內(nèi)的巡禮點(diǎn)與交通方式、追加情報等,爭取讓角色廚創(chuàng)作者們擁有實(shí)踐靈感體驗(yàn)的機(jī)會。?
東方本身是宗教民俗的戲說 ,二設(shè)又是東方的戲說。


STAGE 4 圣輦船內(nèi)部
圣輦船和不吉利的船長
四面BOSS?水難事故の念縛霊
村紗 水蜜(むらさ? みなみつ)
Murasa Minamitu
種族:船幽靈
能力:引發(fā)水難事故程度的能力
BGM:キャプテン?ムラサ(Captain Murasa)

其一? 船幽靈原型
ZUN:她是擔(dān)任圣輦船船長的船幽靈。作出讓沉船妖怪來當(dāng)船長這樣的任命,著實(shí)會被妖怪們的異常嚇破膽。不過,她本人或許也是明白的吧,從一開始手中拿的就是去掉了底的舀子,以決不容許自己的船沉沒的覺悟展開挑戰(zhàn)。不過說起水手服,角色化的程度實(shí)在太深,款式也非常繁復(fù),我覺得是一類很難運(yùn)用的服裝。說起來用姓氏稱呼她的人比用名字的要更多,是為數(shù)不多的此類角色的一員啊。——《東方人妖名鑒 宵暗篇》
四面也是個主流妖怪,船幽靈。因?yàn)樵诖纤源┲址?。不過村紗船長到最后也沒怎么出現(xiàn)她的名字。ZUN:大家都管她叫船長。我可能在別的地方寫過,實(shí)際上村紗雖然是她的姓,但村紗只是對船幽靈的稱呼,并非她的真名。船幽靈,和其他一些妖怪一樣,是個不問東方西方全都會在傳說中出現(xiàn)的幽靈。
感覺四面里出現(xiàn)了一個很早熟的少女,設(shè)計上還是因?yàn)榘凑沾?、船長、水手服這個順序思考的嗎?ZUN:對,真的是超簡單(笑)。不過我設(shè)計的時候還是很迷茫的。這個角色的粗稿應(yīng)該是作品里最多的吧,有著各種方案。我試了好幾種發(fā)型和衣服。最開始是完全的水手服,下身也是裙子,不過也不知道是迷你裙好還是長裙好,也想過干脆設(shè)計成一個不良少女一樣的角色,總之畫了很多方案,最好還是選擇了一個比較普通的……我也不知道是不是真的普通,反正就是一個普通的形象。不過從最開始我就決定她穿著水手服。既然是船幽靈,穿水手服就好了,這種感覺?!缎巧彺稍L》
首先,據(jù)上述ZUN在訪談中對于「村紗 水蜜」的角色設(shè)計想法,窺見「村紗 水蜜」系作為《東方星蓮船》本篇故事的「圣輦船船長」為第一設(shè)計要素,總體設(shè)想上不同于民俗傳承文本中的「船幽靈」形象。特別是考慮在《東方星蓮船》創(chuàng)作時期時期,幻想鄉(xiāng)中已經(jīng)存在亡靈-騷靈等種族的先例,再度以亡者幽靈等意象方面設(shè)計不大適宜,索性選擇「船-船長-水手服」簡化意象為第二設(shè)計要素,再往上疊加多種民俗文本的「船幽靈」第三設(shè)計要素+「水難事故」為符卡的輔助設(shè)計要素,其在完成對傳統(tǒng)船幽靈文本的解構(gòu)化用,同時昭示整體立繪的清爽角色印象。
其次,姓氏苗字的「村紗」(ムラサ),貴為聯(lián)動對象的隱岐之道町的海之魔物「ムラサ」傳承,而檢索在日文WIKI的船幽靈條目上有「隱岐地方?ムラサ」,可能還會找到一兩張摸不著頭腦的形象復(fù)原圖,僅此而已。且在「東方我樂多叢志」網(wǎng)站上刊載的采訪「隱岐之島町地域振興局」的官方對談中,采訪負(fù)責(zé)人的「野一夢二」先生本身也是檢索相關(guān)文獻(xiàn)才知曉的存在,甚至去詢問傳承地周遭80-90歲的老人們,均表示不清楚在隱岐諸島地域存在名為「ムラサ」的海面怪異型文本,隱岐諸島地域的「ムラサ」傳承在《東方星蓮船》或者被隱岐官方注意到之前,活躍在民俗書籍記載中極其冷門的地元妖怪傳承,確實(shí)是足夠幻想入的存在。
島根県隠岐郡都萬村でいう海上の怪異。この地方では夜光蟲の光る潮のことをニガシオというが、その中に時折丸く固まってボーッと光っているものがある。ここに船が乗り掛かると、パッと散ってしまう。
また、暗夜に突然海が明るくなってチカッと光ることがある。これはムラサという化け物に憑かれたのだという。こういう時は、刀か包丁を竿の先につけて、艪の海面を左右に數(shù)回切るとよいと伝わる。
隠岐にはムラサといつてニガシホ(夜光蟲の光る潮)の中で時々まんまるく固つて光るものがある。それに舟を乗りかけるとパット散る。
暗夜に一生懸命櫓を押してゐる時、突然グワーッと海が明るくなるからヂカッとする。これはムラサといふ魔物につけられたと云つてゐる(島根都萬村那久、油井)。
ムラサにつけられると廻船などでも舟足が鈍つて進(jìn)まない。そんな時には刀か包丁を竿の先につけて艪の海面を數(shù)囘左右に切るとよい(同津戸部落)。

傳承原貌如何?從民間傳承出發(fā)針對「ムラサ」的描述有這些:在島根縣隱岐郡都萬村所傳的海上怪異。一般在此地的初夏海面出沒,夜光蟲引起的夜光潮被稱為「ニガシオ」,有時會有蜷縮成一團(tuán)發(fā)出耀眼的海面青光,可船一停在這里,就會一下子散開。另外,在晚上里拼命地推著櫓的時候,大海突然變得明亮。據(jù)說這是被叫做「ムラサ」的魔物給憑依到船上的結(jié)果。這時候據(jù)說把菜刀放在船竿前端,左右切幾次船后部的海面比較好。在海上看到或遭遇這類現(xiàn)象的時候,在當(dāng)?shù)貢还谝浴弗啷楗丹摔膜堡椁欷俊沟恼f法被認(rèn)為是壞事發(fā)生的預(yù)兆。
傳承文獻(xiàn)的記載中可推測出《妖怪事典》當(dāng)中的記載是參考《綜合日本民俗詞匯》的。那么,恐怕是原典是出自大島正隆的田野調(diào)查整理現(xiàn)場工作時的問題,記述自己調(diào)查內(nèi)容的記事本『採集手帖:沿海地方用 22 島根県穏地郡都萬村』(1936年)。大島正隆在隱岐郡都萬村進(jìn)行實(shí)地工作時使用“ムラサ”的詞匯,其報告被收錄在《綜合日本民俗詞匯》中。據(jù)說大島正隆親筆寫的筆記,現(xiàn)在在成城大學(xué)的民俗學(xué)研究所保管的「柳田文庫」,復(fù)印件在東北大學(xué)。在柳田國男的《海村生活的研究》中,基本可以確認(rèn)《沿海手帖》里的「ムラサ」是原封不動的記載;需注意一點(diǎn),在隱岐當(dāng)?shù)氐奶镆罢{(diào)查「ムラサ」的原典記載當(dāng)中幾乎是沒有提到過「船幽靈」的,漁民們常用的是「海之魔物」的稱呼,亦有人推測「ムラサ」船幽靈的混合是2007年編輯船幽靈的WIKI頁面時將其混同的結(jié)果,原本出處可能是水木茂先生的昭和妖怪圖鑒將ムラサ為「海之魔物」,大致是將其「ムラサ」統(tǒng)一入船幽靈類型的由來?
「ムラサ」這類妖異在當(dāng)?shù)睾4迳钪屑兇庵皇窃诓皇钱惓D攴菟l(fā)生的自然現(xiàn)象,在科學(xué)尚未昌明之際,完全據(jù)祖輩經(jīng)驗(yàn)當(dāng)?shù)貪O民將其視為「海面異常之物」的必然結(jié)果,傳承文本壓根沒提到“ムラサ”會造成任何損害,宛如唐突出沒在初夏夜晚海面上的「怪奇屋」一般,取決于漁民們在不同年份遭遇此現(xiàn)象的主觀感受,站在海村生產(chǎn)生活實(shí)踐的當(dāng)?shù)貪O民們的角度,如此未知奇異的景觀,要是影響到自己漁獲收成怎么辦?畢竟赤潮肯定會影響當(dāng)年夏季的漁獵收獲,自然就把夜光藻認(rèn)知為海之魔物,如此不成型的海面怪光,才要綁菜刀切斷海面上的「ムラサ」,比起有具體形象的妖怪,來歷不明的「海之魔物」的確更符合「ムラサ」的印象。
本身情況實(shí)際為將「ムラサ」劃入船幽靈類別,分別是水木老師昭和妖怪圖鑒的影響與2007年的日文WIKI編輯的「船幽靈」條目強(qiáng)行把村紗歸屬于「船幽靈」而造就的結(jié)果,卻在隱岐島本地壓根不存在「船幽靈」型文本,而是在當(dāng)?shù)貪O民眼中一直存在作為海之魔物的「ムラサ」。但在經(jīng)由ZUN再創(chuàng)作后,不知不覺村紗這種海之魔物的原型,還真就作為「船幽靈」型在隱岐當(dāng)?shù)乇粋鞑プ鳛閷?shí)際存在的描述,可以說是當(dāng)代集體記憶再塑造的典范。船幽靈「ムラサ」的文本,應(yīng)當(dāng)視為過于現(xiàn)代化符合都市民俗學(xué)邏輯的產(chǎn)物(即為傳統(tǒng)的虛構(gòu)),所以針對傳統(tǒng)的虛構(gòu)再創(chuàng)作從而進(jìn)行研究的現(xiàn)代民俗學(xué)再合適不過,至于「村紗水蜜」的形象和當(dāng)?shù)赝撂禺a(chǎn)聯(lián)動的行為,反而是給當(dāng)?shù)剡@個早就消亡存在于文獻(xiàn)中的「ムラサ」注入新的生命力(即為虛構(gòu)出的傳統(tǒng))。
真要說,「ムラサ」論其本質(zhì)還真不是一般印象中「船幽靈」般的存在,僅是不知緣由的海面怪光而已,興許這就是ZUN只將隱岐地方「ムラサ」只采用名稱的原因所在,海之魔物「ムラサ」和船幽靈「ムラサ」的當(dāng)代民俗語境中才能存在的差別更是如此。而據(jù)2023年8月19號的「隱岐之島町中央公民館」的負(fù)責(zé)人回復(fù)村紗同好的推特來看,在這位負(fù)責(zé)人看來的「ムラサ」的語源學(xué)淵源可解釋為:「ムラサ」中的「ムラ」指代「ムレ、群れ」(集群、聚集)的含義,而根據(jù)大島正隆採話的「ニガシオ」(隱岐海之魔物「ムラサ」的別稱)從「凝聚成一團(tuán)團(tuán)」的表征來看,納入考察范圍后,方可考慮隱岐島夜光蟲的「ムラサ」的語源實(shí)為「成群結(jié)隊(duì),并且凝聚于某個地域的外觀和物體」的象征。「ムラサ」僅作為隱岐之島町的海村生產(chǎn)生活過程中的自然現(xiàn)象的不可思議性、大海環(huán)境的不穩(wěn)定性、人類所感受到的敬畏之念是傳承的根源象征,而作為語源來說是非常簡單的詞語,索性ZUN在此處使用「村」的漢字,因?yàn)椤弗啷椤沟募倜~匯與「ムレ」的假名詞匯是同義指代,的確是妙哉。


那么?文本描述如此明顯的「ムラサ」,有無取材自現(xiàn)實(shí)的原型存在呢?答案顯然是有的,在「隱岐之島町地域振興局」2021年5月14號的推特上,曾經(jīng)轉(zhuǎn)發(fā)過山陰中央新報提到「舟幽靈 ムラサ 正體」這篇新聞報道的說法,新聞標(biāo)題為《幻想的青く光る初夏の海》:內(nèi)容為在2021年5月13號晚,島根縣隱岐群島海域出現(xiàn)由藻類浮游植物暴增所引發(fā)的「第二類赤潮」,在夜晚的港口和海岸被浪潮拍打過程中,會因生物應(yīng)激發(fā)光特性導(dǎo)致海面上泛著青白色的光芒,在初夏的隱岐群島的港口海岸線上浮現(xiàn)出夢幻般的景色。
新聞報道還提及隱岐島町蛸木地區(qū)從2021年13日下午開始,在蛸木漁港海域上就出現(xiàn)寬20米、長200米的夜光藻赤潮。入夜,在日本海作業(yè)的墨魚船來來往往,就像是在追逐著船一樣在海面上留下蒼白光跡。另外,在Hisona老師的《海賦之脆》中有提到船長因?yàn)閭鞒形谋镜奶匦远ε虏说兜那楣?jié),基本捏他自隱岐地方的「ムラサ」能夠被綁在船竿尖的菜刀退治切斷的原因,單獨(dú)按照「夜光藻赤潮」去辨明「ムラサ」的正體還是稍顯不足,「夜光藻赤潮」再如此夸張都無法符合能被切斷退治的文本記述。
主要據(jù)「隱岐之島旅」門戶網(wǎng)站的人氣記事「隠岐島ゲーム探訪。島に伝わる舟幽霊ムラサを追いかける」中的記述:「ムラサ」傳承中,其存在四個特征點(diǎn),一是夜光蟲的光主要出現(xiàn)在海里;二是海面怪光一旦出現(xiàn),整船就突然無法前進(jìn);其三是用刀或菜刀左右切開海面就能解決;其四是在都萬地區(qū)(舊都萬村)目擊情報較為集中。據(jù)上述特別請教在都萬地區(qū)海域?qū)iT做游客皮劃艇體驗(yàn)的「石川樹」先生,認(rèn)為「ムラサ」傳承存在兩層情況,在夜光藻赤潮因近海洋流而繁殖的初夏,必然裹挾一定量的枯萎海藻停留在淺層海面,自然對近世江戶的隱岐漁民們在夜晚進(jìn)行捕魚的生產(chǎn)生活方式,造成劃船時察覺船槳纏上海藻受到阻力的基礎(chǔ)認(rèn)知,特別是越用力使役船槳去劃動海面,海面遍布的「夜光藻」受到刺激會泛起一陣陣的青白色的怪光,特別在夜間漁民們對于海面距離感失去判斷的情況,僅靠月光照明的海面環(huán)境中產(chǎn)生恐懼敬畏的心理更是理所當(dāng)然的。
換句話說,隱岐海之魔物「ムラサ」的原型正體,并不是單一在初夏時節(jié)海面的「夜光藻赤潮」現(xiàn)象所產(chǎn)生的,而是需要綜合「夜光藻赤潮」爆發(fā)的近海海水環(huán)境富營養(yǎng)化,及近海特定洋流環(huán)境對隱岐諸島港口沿岸淺層海水的影響,原文中以及的海藻物理抵抗說和深層淺層海水分化說缺一不可就是。在這層語境中的「ムラサ」成為監(jiān)測隱岐諸島當(dāng)?shù)睾S蛭廴厩闆r的監(jiān)視器,用以區(qū)分隱岐諸島海域港口淺層海水與深層海水的標(biāo)志?
正如原典記述的初夏海面上會出沒的「ムラサ」,這類被稱為「夜光蟲赤潮」的自然現(xiàn)象恰恰就是「ムラサ」的正體,引起此類夜光蟲現(xiàn)象的則是直徑只有1-2毫米左右的褐色半透明的甲藻門單細(xì)胞生物——夜光藻。而夜光藻拉丁學(xué)名的「Noctiluca scintillans」系組合「noctis」(夜晚)和「lucens」(發(fā)光)兩種詞匯的生造詞,日文學(xué)名則被標(biāo)記為「ノクチルカ」。夜光藻被認(rèn)為是產(chǎn)生赤潮的浮游生物,所以白天看起來是鈍銹紅褐色是其特征。但赤潮的發(fā)生原因并非全部因?yàn)橐构庠?,夜光藻只是在其他海洋性浮游生物中混合形成赤潮,平時多只存在于營養(yǎng)素豐富的大海中。且夜光藻在生物學(xué)上被分類為「鞭毛蟲綱渦鞭毛蟲目」,在植物分類學(xué)上被分類為「渦鞭毛植物門」是其特征,與一般的渦鞭毛藻不同,沒有葉綠體是特別部分,而且是只捕食其他生物的從屬營養(yǎng)性生命體,這也是與其他鞭毛藻不同的要點(diǎn)。
夜光蟲為什么會發(fā)光?生物發(fā)光的主要原因是具有叫做熒光素酶的發(fā)光酶,而且使含有該熒光素酶的發(fā)光酶發(fā)光的叫做熒光素的發(fā)光素受到某種影響而反應(yīng)時夜光蟲的情況下,渦鞭毛藻類熒光素被認(rèn)為是發(fā)光的來源,夜光藻之所以能發(fā)光,是因?yàn)槠潴w內(nèi)數(shù)以千計的球狀胞器中,具有螢光素-螢光素酶,這些胞器就像微型的電源供應(yīng)器,讓夜光藻在感受到周遭環(huán)境的變化時發(fā)出螢光。順便一提,夜光藻通過物理刺激促進(jìn)發(fā)光也是與其他發(fā)光生物不同的一點(diǎn)(其他發(fā)光生物大多是為了繁殖活動而自己發(fā)光的)。
整體海水溫度上升的話,浮游生物容易在海面上存在,如果那里積存豐富營養(yǎng)素的話,就容易產(chǎn)生大量的浮游生物,所以如果想觀測「夜光藻赤潮」的話,需要提前在日本各地的海域的5月至9月間做好準(zhǔn)備。「夜光藻赤潮」發(fā)生的條件正如前一項(xiàng)所提到的那樣,海水的溫度、海水的營養(yǎng)素含量是重點(diǎn),但是夜光藻的存在,需要更多的條件。夜光蟲是浮游生物,所以在激烈的海流面前很快就會被沖走,因此,可以說盡量呈灣狀的海岸潮水流動慢,容易存在大量的夜光蟲。另外,淺海是適合發(fā)生「夜光藻赤潮」的環(huán)境,夜光藻容易上升到海面附近,而且容易停留,所以如果想觀測蒼白發(fā)光的夜光蟲的話,可以說是絕好的地方。如果參考往年「夜光藻赤潮」的大量發(fā)生時機(jī)的話,可認(rèn)為西日本比東日本發(fā)生的概率更高。
上述的新聞報道,細(xì)節(jié)可以說是和 「ムラサ」傳承完全一致,包括隱岐的夜光藻赤潮當(dāng)?shù)貪O民擔(dān)心影響漁獲收成想「切斷」赤潮,可惜都是做無用功,一切只能看當(dāng)年海域情況來判斷,久而久之便下意識認(rèn)為看見「ムラサ」會成為遇見壞事的兆頭,畢竟近海海水環(huán)境的富營養(yǎng)化與赤潮爆發(fā)可是連現(xiàn)代人都無法徹底根除的問題,更不要說漁民們特此現(xiàn)象給刻意妖魔化。轉(zhuǎn)念一想,是不是居住在閩粵沿海的車車人在東?;蛘吣虾5摹敢构庠宄喑薄贡l(fā)之際,只要在當(dāng)下這季節(jié)前去皆能見到類似景觀?畢竟存在平潭縣政府拿夜光藻赤潮稱其為「平潭藍(lán)眼淚」由此作為旅游資源招牌般的先例在。

倘若說,隱岐地方的「ムラサ」可能只是被強(qiáng)行統(tǒng)合入船幽靈的海之魔物的話?船長的船幽靈形象依據(jù)的又是什么?「船幽靈」這類妖怪能日本各地廣泛分布中,首先要認(rèn)知到的點(diǎn)就是“船幽靈”在民俗語境下很多情況為泛指,任何可以在海面引發(fā)怪異景觀導(dǎo)致海難事故的怪事都可以劃入此類,并非是特指一類有著具體形象的妖怪傳承。船幽靈的概念在民俗語境中就是針對海面上出沒的怪異的泛指,只要作為漁師在夜晚海面上見到何種怪異,皆可以認(rèn)為是「船幽靈」作祟。
雖說船幽靈大多是在雨夜、新月、滿月等夜晚出沒,但在暴風(fēng)雨夜晚、濃霧夜出現(xiàn)的情形也不在少數(shù);而船幽靈的形式則又大概可以分一同出現(xiàn)在水上的船舶與亡靈、以船舶形式出現(xiàn)的亡靈(就是所謂的幽靈船)、出現(xiàn)在活人所乘坐的船舶上的亡靈、海坊主或是怪火、巖壁斷崖等地方出現(xiàn)的幻影或是怪音現(xiàn)象、或是上述現(xiàn)象組合等幾大類型。既然日本各地的船幽靈定義如此繁復(fù)?那有沒有和「ムラサ」近似的傳承呢?興許可以從中看出漁民是如何將海面怪光認(rèn)為是海難者怨靈的流變過程,又是如何將未知海面怪光和海難者冤魂聯(lián)系到一起的?
四國の近海で見られたという妖怪が、“しらみゆうれん”である。
その名前から想像できるように、白っぽくて、幽霊みたいなナニカ、であるようだ。
明治時代以前は、沖に出るとよく遭遇したのだという。
それは海中に現(xiàn)れ、最初は小さな白い渦の様なものだが、それがしだいに大きくなり、船の周りを囲むようにぐるぐると回るのだという。
特になにかするわけでもなく、うすぼんやりと発光しながらただただ旋回し続け、またいつの間にかすぅと消えてしまう。
這則來源于四國宇和島地區(qū)的傳承,恰好就是和隱岐「ムラサ」同理的海面怪光,卻由于當(dāng)?shù)睾C媲闆r相較于隱岐群島較為洶涌,此地的「夜光蟲」還會形成小型的白渦縈繞在船舶周圍,尤其還強(qiáng)調(diào)明治時期之后就不太常見,原型比起「夜光藻赤潮」可能更偏向于深海浮潛上來位于繁殖季節(jié)的熒光烏賊,算得上是因?yàn)榻5沫h(huán)境水體污染而消亡的妖怪傳承文本,尤其是圍繞船舶宛如白色素面這點(diǎn),興許是因?yàn)闊晒鉃踬\的趨光性導(dǎo)致?
「しらみゆうれん」的語源,前綴的「しらみ」(sirami)是表示形容詞「白い」的主要語感,「ゆうれん」這源自關(guān)西一帶偶爾會把幽靈說成「ゆうれん」或是方言腔調(diào)的訛傳現(xiàn)象。綜上所述,起碼當(dāng)?shù)厝税选袱筏椁撙妞Δ欷蟆沟恼J(rèn)為是海面出沒的「白幽靈」這點(diǎn)沒錯,可見將「海面怪光」認(rèn)定為「船幽靈」這點(diǎn),是日本各地皆有獨(dú)立并行發(fā)展的傳承在,而民俗語境中的「幽靈」皆為無形體的模糊化存在指代,自然從海面上的無形體存在聯(lián)系到海難者怨靈這點(diǎn),倒是有跡可循。

船幽靈本身所散發(fā)出的光芒能夠讓人在漆黑的夜晚也能夠看到清楚船舶的細(xì)部構(gòu)造;如果是在盆的十六日出海的話,將會有亡者出現(xiàn)在船緣邊使船沉沒;如果行船于濃霧夜晚時眼前突然出現(xiàn)絕壁或是沒有滑車的帆船而慌慌張張閃避,將會使船舶翻復(fù)或是撞上暗礁;但如果不加理會地勇往直前,絕壁或帆船將會自然而然地消逝。
除使船舶沉沒之外,高知縣幡多郡大月町的船幽靈傳聞則是使船上的羅盤失去效力,富山縣的傳聞則是會有幽靈登上前往北海道的船舶上將船員勒斃,愛媛縣的傳聞則是為了要閃避所遭遇船幽靈的船舶將會觸礁。此外,有些船幽靈則是利用以往的日本會以在陸地上焚燒篝火的方式來避免惡劣天氣下的行駛船舶遇難的習(xí)慣,刻意在近海處燃起火焰使船舶迷失方向進(jìn)而將受惑前往火焰燃燒處的船舶以海水吞沒,將船員們溺斃。
由于在日本各地當(dāng)中有利用杓子汲水的方式讓船舶沉沒大海的幽靈、因水難事故而往生的靈體、運(yùn)用各種方式使人喪失生命成為自己同伴的靈體等多樣化船幽靈,因而衍伸出「將飯團(tuán)丟入海中」、「隨身準(zhǔn)備無底柄杓」、「利用竹竿在水中畫圓攪拌」等方式來保護(hù)自己不受惡靈侵犯等驅(qū)除方式,不過依舊是隨著區(qū)域不同而相異其趣:宮城縣傳承是將船舶停下后睥睨著船幽靈;神津島是將香花、線香、丸子、洗米、水等物品投入海中;高知縣則是將灰或是四十九個丸子丟入海中,也可利用強(qiáng)調(diào)自己是船幽靈的同伴等方式;高知縣大月町是將土用豆投入海中;長崎縣是將苫、灰、燃燒著的火投入海里;愛媛則是將點(diǎn)燃后的火柴丟入海中的方式驅(qū)除船幽靈。
結(jié)合前文隱岐地方「ムラサ」的驅(qū)除方式也是需要菜刀來切斷海面,此類驅(qū)除船幽靈的傳承文本,皆有“需要往水面上使役某物”的共通之處,這就可以聯(lián)系到船長立繪的「無底柄杓」之上,亦是ZUN在訪談中的疑問,船幽靈們?yōu)楹我蛑先恕附璞肌??柄杓在文本語境中代指是何物?筆者將其命名為“棄咒具祈愿”型母題。
傳說里是誰給柄杓來著?用來舀水的柄杓。ZUN:是幽靈說給我柄杓,然后她用柄杓往船里舀水。所以給她一個漏的柄杓你就能夠逃脫。我不太能理解為什么會有這樣的傳說。
是想讓船沉吧……不過為什么會是柄杓呢?ZUN:很難解釋。村紗手里的其實(shí)也是個沒有底的柄杓(笑)。
她看起來像是被強(qiáng)迫拿著那個柄杓(笑)。ZUN:那個柄杓到底是什么呢。我覺得一些有名的傳說也是能讓人浮想聯(lián)翩的。雖然我現(xiàn)在暫時想不出來什么有趣的(笑)。
現(xiàn)在就在想嗎(笑)。ZUN:雖然想不出來,但我覺得是很有趣的。故事越多的妖怪,越容易拿來當(dāng)作點(diǎn)子?!缎巧彺L談》
作為「船幽靈」的文獻(xiàn)資料,日本最古老的船幽靈關(guān)系記述在12世紀(jì)成立的《寶物集》中被提及,其內(nèi)容是出海商人遇到可怕的鬼,而煩惱往往比鬼更可怕的,屬于是佛教勸導(dǎo)傳說的一種,關(guān)于《寶物集》中提到的船幽靈關(guān)系的記述,不難看出「船幽靈型文本」的早期模樣完全系經(jīng)由佛教經(jīng)典,全面學(xué)習(xí)南朝志怪典籍的結(jié)果,文本本身的核心落點(diǎn)壓根不在海面怪異上,而是淪為佛教煩惱修行類文本的勸人向善的陪襯對象而已,預(yù)想中的作為獨(dú)立想象而存在的「船幽靈型文本」普遍出現(xiàn)在近世的海村地域的典籍文獻(xiàn)當(dāng)中。
追溯這一時期的足夠成型的「船幽靈型文本」的傳承原貌,「船幽靈」完全就是「不成型的海面怪光」或者「海面異常現(xiàn)象」各地域?qū)⒈粷O民群體給妖魔化的傳承,這一時期「船幽靈型文本」和柄杓、海難事故沒有絲毫關(guān)系,后續(xù)定義泛化與擴(kuò)大化的「船幽靈型文本」范式,統(tǒng)合進(jìn)多類型的海村生產(chǎn)生活實(shí)踐的異象進(jìn)來,且存在一層經(jīng)由西日本傳播至東日本,或由海村生產(chǎn)生活的場域傳播至沿海城市城下町的過程(海村-宿場-城下町-都市),最終在江戶中后期的市井口口相傳中才形成「船幽靈和柄杓」的組合性文本。
「身著亡者服飾、使船舶無法動彈、成群結(jié)對在海面上出現(xiàn)、向船人借東西、想方設(shè)法讓船沉」的經(jīng)典船幽靈形象,應(yīng)當(dāng)視為江戶時代中后期的「妖怪二次革命」的風(fēng)潮中市井怪談隨筆被文人創(chuàng)作再輸出的結(jié)果。一旦「船幽靈」形象被作為市井妖怪角色成立,「船幽靈和柄杓」同樣就作為狂歌創(chuàng)作的固有素材而運(yùn)用,由此作為固有組合而廣為人知,甚至在鳥山石燕的《今昔畫図続百鬼》中的「舟幽靈」形象還只是描繪固定某片海面的怪狀,雖說傳承文本卻早已逐漸形成,而活躍于海面上的人形幽靈應(yīng)為江戶末期至明治初期的再創(chuàng)作形象,海村現(xiàn)象化的無形「船幽靈」型文本逐漸合并為被定義化的市井「船幽靈」文本圖像,江戶中后期針對「船幽靈型」文本圖像繁雜的想象力被摒棄。


另一方面,愛知縣對于船幽靈現(xiàn)象有多例「使役通常的柄杓」的對應(yīng)記錄的文本。亦有用舀子給挨餓水的溺死者的靈魂澆水的文本與「溺死者的靈魂挨餓于水是理所當(dāng)然的」的記錄。如果重新將「對付船幽靈的方法」分類考慮,分為以下三大類:過勞型(提供無底柄杓等);擊退型(向水面投入火種、刀具等);供養(yǎng)型(投入食品、念誦佛經(jīng)超度等),多數(shù)船幽靈的對應(yīng)方法的傳承皆為這三類。
回到柄杓本身來看,一般用竹制成的柄杓(ヒシャク)據(jù)說原本就是從葫蘆制成的瓢簞(ヒサコ)的稱呼中語言訛傳產(chǎn)生的。恰好葫蘆自古以來被認(rèn)為神宿依代/靈魂容器的咒具功用。在中空的葫蘆里,人們相信「神靈憑依,或?qū)⑵洳卦谄渲小??;诖擞珊J制成的瓢簞同樣被認(rèn)定為是具有強(qiáng)烈地具有「吸引/封閉性之物」,由此類性質(zhì)衍生,自然被用作封存惡靈的咒具,在這里可以認(rèn)為是為了祈禱航海順利而往海里拋棄這類咒具的民俗行為,轉(zhuǎn)化成船幽靈組合要素的海村文本敘事。
「船幽靈借柄杓」的情節(jié)母題則更好體現(xiàn)作為海中幽靈特有的「死者拉生者」的特征。據(jù)說有這樣特征的幽靈被稱為「引亡靈」,到底還是受到「海上異界」的觀念影響,相較于陸地認(rèn)為海域之上系更能接近于神異的世界,特別是在夜晚漆黑又孤寂的「海上異界」,某種深刻被現(xiàn)世孤立的不安氛圍,特別是在沒有正確航海術(shù)的日本,長期如此自然會去祈求咒具的功用(直到江戶時代中后期前,出海/航海前去惠比壽神社求得神簽?zāi)鼙却攀改厢樳€要受歡迎)有時還能作為航海安全的神袛憑依之物,倘若是柄杓中同理寄宿著航海之前祈求安全的神靈的話,船幽靈為何這么執(zhí)著于「借柄杓」的答案也呼之欲出。
順帶一提,船長手中的「無底柄杓」還有一層功用這是祈求平安分娩、生產(chǎn)順利,希望能夠像是無底柄杓的流水一樣順利「通過」,當(dāng)然這層意象和船幽靈沒什么關(guān)聯(lián)性便是,「無底柄杓」更多還是祈愿咒具功能在前,作為對應(yīng)船幽靈的方法在后。而無底柄杓和船幽靈能綁定在一起的原因,估計是后世對平家一門在壇之浦海戰(zhàn)中喪生的武士死后紛紛化為「船幽靈」,如何對付他們的再創(chuàng)作文本的緣故?
長崎県五島列島の漁師から聞いた話として、股の間から船を見ると、その船が幽霊船かどうかが判別できるという伝承を紹介している。こうした幽霊船の見分け方は屋代島(周防大島)、奄美大島など各地で伝承として漁師の間で広く知られた手法であった。また、幽霊船に限らず、人を化かそうとする物の怪を見分ける対処法のひとつとして、股のぞきは有効な対処法と見られていた。
另外,筆者還注意到ZUN提到的「讓沉船妖怪來當(dāng)船長」這點(diǎn),其在小眾民俗學(xué)者“關(guān)山守彌”先生的遺作《日本の海の幽霊?妖怪》筆下有提到這類稀奇的船幽靈的傳承,駕駛幽靈船的船幽靈,還提到對付這類船幽靈的方法:長崎縣五島列島漁夫口中的傳承,倘若透過胯下的縫隙看船的話,就可以判斷那艘船本身是否是幽靈船,這種區(qū)分幽靈船的方法在屋代島(周防大島)、奄美大島等各地傳承中廣為人知。此外,不僅是幽靈船,作為想要辨別化人妖怪的處理方法之一,頭從褲襠往后看被認(rèn)為是有效的應(yīng)對法,又被稱為“股眼鏡”。(類似的鑒別方式絕不是孤例,東亞地區(qū)民間皆有之,應(yīng)為互相平行發(fā)展的模式)為何會產(chǎn)生這種船幽靈,可能是因?yàn)殚L崎地域有較為獨(dú)特精靈流和精靈船二次葬儀式,從而催生出這種船幽靈的土壤,這類型的船幽靈文本的本質(zhì)恰恰就是船本身。


九州 ウグメ
「産女」の別稱ともいわれるが、長崎県や熊本県では「舟幽霊」の類とされ、「ウグメ」が船に憑くと船が動かなくなるといわれている。
長崎県平戸市では、ウグメが船に取り憑く妖怪で、ウグメが取り憑いた船は動かなくなってしまい、航行が阻まれると言う。また、突然見知らぬ船が風(fēng)も無いのに、もの凄い勢いで追い掛けて來る事があるが、この怪異もウグメの仕業(yè)であると言う。この船の怪異に遭遇した場合は、海に灰を放り込むと、追い掛けて來た船は消えてしまうと言われている。長崎県五島市では、時化の晩に船を乗り出すと、突然目の前に島が現(xiàn)れる事があると言い、また凪の時には、凪であるのに、風(fēng)を受けて疾走している船が現(xiàn)れる事があると言う。この時化の時に突然目の前に島や、凪の時に現(xiàn)れる船は、ウグメの仕業(yè)であると言われている。
長崎県北松浦郡小値賀町では、ウグメは海の遭難者の霊であるとされ、ウグメは船や魚の姿になって人間達(dá)に害をもたらすと言われている。熊本県天草郡御所浦島でも、ウグメは船に取り憑き、取り憑いた船を動かなくさせるとされる。ウグメに取り憑かれて船が動かない時には、「錨を入れるぞ」と言いながら、海に石を投げ込み、それから錨を海に放り込むと、船は動くと言われている。
這則九州地方的船幽靈「ウグメ」傳承,文本中提及「ウグメ」憑依使得船完全無法動彈,風(fēng)平浪靜時又使得某艘船怪異疾航起來,或是大霧之時海面遠(yuǎn)處以不尋常的速度靠近的島嶼和船舶等;最重要的還是最后這條,當(dāng)船舶被「ウグメ」憑依之時,船內(nèi)會發(fā)出「錨を入れるぞ」的聲音,一邊把石頭朝著海里扔進(jìn)去,一邊把錨扔進(jìn)海里,該船就會不受控制移動。
船錨-幻覺-事故-船幽靈的要素,間接導(dǎo)致在東方元NETA WIKI的備考條目中的「ウグメ」通常被認(rèn)為是村紗為什么會帶個錨的備考原型,正好船長又是利用「無底柄杓」和「船錨」來制造沉船事故的,加之本篇章之前對于ZUN訪談的文本解讀,很難不讓人懷疑ZUN到底參考過多少偏門的船幽靈傳承?
此外,民俗學(xué)者花部英雄則是認(rèn)為除開大風(fēng)大雨、濃霧的惡劣氣候,及在海村生活中極具真實(shí)性的傳聞,容易激發(fā)起不安氛圍的情況外,這類神異事件通常更容易和地方傳承巧妙習(xí)合流變的方式將“海面上的幻象”化為現(xiàn)實(shí)事件,甚至將無人供養(yǎng)的水難死者化身為船幽靈傳承的怨靈信仰之下的深層意識,更是要禁止?jié)O民不要在中元時節(jié)或是除夕等特定日子出海捕魚或是前往特定海域等禁忌場所的緣由所在,利用對妖怪傳承的恐懼來警告當(dāng)?shù)鼐用?,何嘗不是一類基于經(jīng)驗(yàn)主義的海難避險?「船幽靈」型傳承文本的本質(zhì)想必莫過于此。
基于此,推導(dǎo)出「村紗水蜜」的角色整體設(shè)計思路:隱岐之島町舊都萬村海域海之魔物「ムラサ」原型簡稱化用+沉船/海難事故的意象稱號+在各地船幽靈傳承文本中出沒的柄杓型母題+圣輦船船長/水手服衍生的船錨為修飾物=雜糅日本各海域海村生產(chǎn)生活實(shí)踐過程的漁民認(rèn)知中的多種繁雜的「船幽靈」型文本集合體形成的「村紗水蜜」。只不過,這么看來「船幽靈」比起說是幽靈倒是更接近于妖怪般的存在?又或許本就不存在過于嚴(yán)格的劃分呢?


本章節(jié)的最后,補(bǔ)充點(diǎn)船長所持船錨的邊緣設(shè)定,可能在星蓮船立繪中不是那么清晰?ZUN所參考僅是抽象化的船錨符號,本次在《東方剛欲異聞》的立繪中有幸可以看到船長所持的船錨到底是何物?從這標(biāo)志性的垂直橫桿和錨卸扣可以看出,便是世界上用時間最悠久的典型有桿錨——海軍錨,盡管已不再作為近現(xiàn)代船舶的主錨。
大眾所熟悉的船錨符號,那種將橫桿和錨臂位于同一水平面的船錨,可以說是藝術(shù)化得不能再夸張的結(jié)果——皆為「過度符號化的船錨圖像」,錨符號圖像的每個部分都有象征意義。譬如十字架=錨內(nèi)代表精神和物質(zhì)的統(tǒng)一,以及男性化;錨下方的新月形狀=創(chuàng)造出來的代表女性和子宮,當(dāng)代占卜圖像學(xué)解讀為代表兩個人之間的愛,作用是讓對方保持平和的心態(tài)。
《圣經(jīng)》中也有許多關(guān)于錨的記載,最明顯的是希伯來語中提到的錨:"我們有這盼望,作為靈魂的錨,堅固牢靠"(6:19)。在古代地下墓穴中出土早期基督教的代表作,由于錨與十字架相似,并代表著希望和力量,在羅馬帝國對早期基督教的起訴中,錨經(jīng)常成為基督教信仰的暗中活動的指代常見象征。這一時期,錨經(jīng)常被用作基督徒間的秘密符號,以識別在不冒受迫害風(fēng)險的情況下,與其他基督教徒進(jìn)行交流,十字架的錨并不像基督教符號那樣明顯可辨,使之成為一個安全的選擇。
錨的象征意義來自于它們的使用方式以及它們對船員的代表意義,而錨的意義如此之多,是一種更普遍和更適應(yīng)的象征。錨代表著大海,而墳?zāi)股系腻^標(biāo)志著死者從事的是海事職業(yè);船錨紋身最初在那些在海上工作或生活在附近的人中很流行,水手們通常會紋一個船錨來代表海上的安全,并會加上家庭成員的名字來進(jìn)一步代表家里的穩(wěn)定。錨形紋身的常見原因包括紀(jì)念所愛的人,代表克服創(chuàng)傷和障礙的力量和毅力,及作為一種宗教象征。
由錨卸扣、錨干、橫桿、橫桿銷、錨臂和錨爪等部件構(gòu)成。拔出橫桿銷后,可抽出橫桿,使與錨干緊貼,以便收藏。橫桿的作用是當(dāng)錨臥底、橫桿一端著地時,錨鏈拉動橫桿迫使錨翻轉(zhuǎn)、橫桿平臥、錨臂垂直,一錨爪著地;當(dāng)錨被繼續(xù)拉動時,橫桿使錨臂保持垂直,迫使錨爪插入土中產(chǎn)生抓力。海軍錨的特點(diǎn)是:結(jié)構(gòu)簡單,便于保養(yǎng);抓力較大,一般為錨重的4~8倍,最高可達(dá)12~15倍。但起錨工作復(fù)雜,收藏不便,且突出在水底面上的錨爪有絞纏錨鏈或戳穿船底的危險,近代船上多不采用。
一般來說,使用錨沉在海床上固定的話,海軍錨的橫桿和錨臂完全是錯開成九十度的,興許是考慮美觀?但能從剛欲異聞立繪看得出船錨類型無疑是好的,從過度符號化抽象化的船錨符號到海軍錨,只能說船長的裝備也在逐漸演變中?通常在村紗同人圖中見到的這種過度符號化的錨,從錨紋圖像可看到流變過程就是具現(xiàn)化-部分具現(xiàn)化-部分抽象化-抽象化的脈絡(luò),一開始的錨紋符號中的錨桿并不是存在于同一水平面上而是錯開水平面,觀察角度通常是側(cè)面展開去描述而后續(xù)圖像簡化當(dāng)中逐漸朝向正面,本來位于不同水平面的九十度錨桿逐漸模糊化成完全處于同一個水平面,導(dǎo)致目前看到的錨符號/錨紋在認(rèn)知下意識以為就是處在同一水平面上的感覺,實(shí)質(zhì)上的錨紋/錨符號的通常角度應(yīng)當(dāng)視為側(cè)面。




其二? 從「念縛霊」到「権化」的「大海原」
眾所周知,東方角色的初登場稱號通常都會隨著在下部作品中再登場,為契合作品主題而發(fā)生各自的變化,船長的稱號亦然從初登場的“水難事故の念縛霊”到《文花帖DS》中的“慘憺たる大海原”再到如今《東方剛欲異聞》中“水難事故の権化”,從純粹描述其原型性質(zhì)的“念縛霊”到昭示著其排面提升的“権化”,其中邏輯無不令人在意,特此來分析下;
《星蓮船》初登場的念縛霊,倘若以“念縛霊”直球去檢索相信除船長相關(guān)的消息外,斷然是查閱不到些什么的,“念縛霊”這東西顯然就是ZUN的自造詞,為此還在后續(xù)《東方求聞口授》借阿求的視角詮釋自己對“念縛霊”這一自造產(chǎn)物的定義,畢竟幻想鄉(xiāng)到目前只有船長一位念縛霊,倒是各位熟知的“地縛靈”作為路人龍?zhí)滓呀?jīng)登場過不少;
因?yàn)樗环Q作是船幽靈,所以應(yīng)該是屬于幽靈一類的。事實(shí)上,她是由意外事故而身亡的人類的靈體所轉(zhuǎn)化的。也就是所謂的念縛靈。
所謂的念縛靈,是因?yàn)檫€殘留著對這個世界的留念而沒有渡過三途河的一種靈。雖然是地縛靈的亞種,卻并不會被束縛在同一個地方,而是會被束縛在能使其發(fā)揮作用的地方。比如她在任何水面都能引發(fā)水難事故。(×1 倒不如說只能在水面出沒)擁有通常幽靈所沒有的能力。
就算在幽靈之中,這樣的念縛靈也被當(dāng)作妖怪。她擁有鮮明的可被識別的身體姿態(tài),并不是通常那種模模糊糊的靈體,性質(zhì)也更偏向于妖怪一些。
注意這段對念縛霊的詮釋文本,明確提到船長所屬的“念縛霊”為地縛靈亞種,同樣是因?yàn)橐馔馐鹿噬硗鰠s對世間有著留念,比起明確是離不開束縛在事故地/生前某地的“地縛靈”,念縛霊確實(shí)被束縛在能發(fā)揮其怨念之地,確實(shí)比起地縛靈所屬的普通幽靈高上不少,最后提到念縛霊性質(zhì)上比起幽靈更容易被認(rèn)為是妖怪一點(diǎn),畢竟有著可以被認(rèn)知到的具體形象,而不是普通幽靈的模糊感。
這段對船長獨(dú)屬的“念縛霊”其性質(zhì)的詮釋,是否蘊(yùn)含著ZUN本人對船幽靈這類妖異在中世近代所包涵的傳承文本中的思考?筆者認(rèn)為是肯定的,回到上文的“船幽靈”定義中來,會發(fā)現(xiàn)盡管“船幽靈”在民俗語境中完全是泛指,可規(guī)模發(fā)展如此,其文本流變過程必然是經(jīng)歷從模糊到具現(xiàn)化甚至百花齊放逐步遞進(jìn)的意象,過程中體現(xiàn)的乃是日本各地依水域而生的百姓們的水域?qū)嵺`,此文本范圍才能被確立甚至越擴(kuò)越大,從模糊傳承走向現(xiàn)實(shí)具現(xiàn)化/定義再納入再到具體形象確立/再創(chuàng)作,本就是這么個偏向于妖怪傳承的非正統(tǒng)幽靈系傳承。
因此,ZUN將船幽靈為設(shè)計原型的船長從普通幽靈獨(dú)立出來設(shè)置個「念縛霊」,顯然是介于妖怪和幽靈之間的類別,想必更是如此吧?即為被束縛在心理層面的念想之上的「船幽靈」,橫亙于妖怪與幽靈的模糊身份之間。

話說回來,既然“念縛霊”是ZUN的自造詞,本身又絕非是無根之水,所依托的則是文本中提到的“地縛靈”,地縛靈這東西在東方定義中是可以被歸于“普通幽靈”的,雖說只是背景板沒描述過但具體定義應(yīng)與大眾印象中的地縛靈差不到哪里去?無法接受自己的死,無法理解自己的死,被生前未了的念想死后寄宿束縛于屋宅/土地/事故地點(diǎn)的靈體,在這些靈體擁有自己已經(jīng)死亡的自覺前會被束縛著幾年乃至上百年時間的怪奇現(xiàn)象。
有趣的是,現(xiàn)實(shí)中的“地縛靈”定義或者說這類靈體真正被稱為“地縛靈”,應(yīng)該是在上世紀(jì)70年代席卷全球的超自然主義熱潮前后,被號稱為“日本超自然熱潮第一人——中岡俊哉”所造的新詞。誠然,這并不代表這類靈體在被命名為“地縛靈”前就不復(fù)存在,比方說英語中就有“residual haunting”(殘余鬼魂)但根據(jù)筆者查閱到的出典來看,不如說是特定場所的“騷靈現(xiàn)象”更為合適點(diǎn)?而在歐美民俗語境更為常用的則是脫胎于德語系的詞匯“restligeists”,詞匯前面的restlich表示場地與建筑物,后面的geist則是幽靈的代指。
同理,無法理解知曉自己的死亡、無法擁有死亡的自覺,途徑緣由與“地縛靈”一致卻能自由行動在現(xiàn)世生前各處徘徊彷徨的“浮游靈”,依舊是“中岡俊哉”造的新造詞,雖是相比詞匯被造出來前定義不明確的“地縛靈”,“浮游靈”倒是常見的多,游魂/幽魂皆可形容此類靈體,畢竟世界各地都認(rèn)為在某個特定時段(病弱 出神 驚嚇后)人的靈魂容易離開肉體得多。
(那么,有無可能「念縛霊」就是ZUN在介于地縛靈和浮游靈之間,融合二者參考后創(chuàng)造出來的呢?「地縛靈」與「騷靈現(xiàn)象」的互文性也令人在意,反正「地縛靈」這個詞匯多少也是受到西方「騷靈現(xiàn)象」影響被中岡俊哉生造出來的,結(jié)合日本本土的針對西方騷靈現(xiàn)象底層概念的再翻譯的生造詞匯。另外,在英文東方WIKI上可查閱較為有趣的合成詞邏輯:earthbound spirit(地縛靈)——residual haunting(騷靈現(xiàn)象)——restless spirit(念縛靈),船幽靈種族被被劃入「Phantom」當(dāng)中,可能源于幽靈船(Ship Phantom)的詞匯,而這restless spirit(念縛靈),又在無形之中揭示船幽靈最早的現(xiàn)象化場域的概念。)

提到這點(diǎn),或許“大島清昭”先生所著文化人類學(xué)書籍《現(xiàn)代幽霊論―妖怪?幽霊?地縛霊》(2007年)一書中的觀點(diǎn),可以解答目前的疑惑;還請各位思考下,現(xiàn)代幽靈比起古代的幽靈體驗(yàn)到底是增多還是減少了呢?畢竟日本民俗學(xué)學(xué)界的幽靈文本研究大部都還以江戶時代以前的為對象,街頭巷尾的都市傳說、匿名網(wǎng)站的網(wǎng)絡(luò)怪談等,從民俗學(xué)角度看無疑都是研究“現(xiàn)代幽靈”的材料。筆者認(rèn)為本書中核心觀點(diǎn),莫過于此;
第一章、柳田國男先生的妖怪研究,因其時代局限性通常都是以農(nóng)村田野為中心,并非是以城市為對象,將“幽靈”一類從妖怪中分離出來。這之后民俗學(xué)中的“幽靈”純粹就是死者靈魂,不再是妖怪般有著具體形象的存在,其背后邏輯認(rèn)為是“鄉(xiāng)村—妖怪:都市—幽靈”的公式(幽靈妖怪的定義立場分離論);第二章、日本幽靈的四類別“生靈”、“死靈”、“怨靈”、“御靈”,細(xì)化傳承文本中可視化與不可視化的對象差別,可視對象死靈/生靈/境界之處的三領(lǐng)域之分(幽靈細(xì)分的可視/不可視論);第三章、現(xiàn)代幽靈發(fā)生裝置(心靈寫真、靈異來電等)與超自然個人能力介入的辯證,心靈寫真的不可復(fù)制性(現(xiàn)代都市幽靈發(fā)生裝置);
第四章、據(jù)柳田國男先生的“幽靈/妖怪”的定義,分析可能遭遇幽靈的空間的發(fā)生“場”,現(xiàn)代幽靈怪談在都市框架之下的“場”的固定化,地縛靈所遭遇場所的固定化、特殊化、靈活化,倘若剝離靈體本身去看待,大部分場所特征為尸體存在之地、亡者事故之地、生前執(zhí)念關(guān)聯(lián)之地三類,完全認(rèn)為是地縛靈這類現(xiàn)代都市之下越容易產(chǎn)生怪談文本的他界/異界之處。就是說大島清昭先生認(rèn)為,所謂的“現(xiàn)代都市之下的幽靈”所擁有的這類幽靈出沒之“場”,本就帶有固定化的“地縛靈化”特征,要在都市當(dāng)中與生者共存,生者不小心誤入死者們的“場”,此場本身即為都市中的“異界”,“現(xiàn)代幽靈”們必須繞著都市中的“場”去發(fā)生。大島清昭先生的觀點(diǎn),現(xiàn)代都市中通常為生者和死者共存的狀態(tài),會發(fā)生雜糅交錯的靈魂觀亦是都市居民們的觀念。
(如果問筆者對此書的評價的話,作為碩士論文匯編的本研究的意義重大,雖在檢驗(yàn)和解題上稍顯欠缺,可作為現(xiàn)代幽靈論研究的總論,依舊是非常有趣的書)
以上種種,便是筆者想強(qiáng)調(diào)的核心觀點(diǎn):無論古今,幽靈文本傳承通常關(guān)乎到場地這點(diǎn),浮游靈也好,地縛靈也罷,皆是在生者亡者交錯的異界之處方能遭遇,“船幽靈”出沒的海面又何嘗不是這樣的異界?但在現(xiàn)代都市中各類小巷、樓梯間、屋宅角落,現(xiàn)代異界到底和古代認(rèn)為的山水異界不同,在都市框架中是否被模糊化多樣化?化為適合幽靈出沒之“場”呢?所以像是船長這樣,不同于普通幽靈卻貼近于妖怪的“念縛霊”,興許比起傳統(tǒng)船幽靈被束縛于海面上的印象,船長這類任意在水域之“場”出沒作祟的“現(xiàn)代船幽靈”要更加新奇吧?!
(自然,“水難事故的念縛霊”也可字面含義去理解,因其水難事故而亡被留念束縛之靈,水難事故是身為念縛霊的起因,念縛霊則是存續(xù)形式,船幽靈更是具體類別。船幽靈廣泛的文本讓念縛霊帶有妖怪色彩,地縛靈的不可視論和現(xiàn)代幽靈之“場”論又能與具現(xiàn)化的念縛霊區(qū)分開來,船幽靈與念縛霊的關(guān)聯(lián)性質(zhì),大抵如此)

至于船長第二次STG游戲《東方文花帖DS》中的登場稱號“慘憺たる大海原”,更多是為烘托船長的船幽靈原型會引發(fā)海難事故的悲慘氛圍感,“大海原”(おおうなばら)則指“廣闊海面”的日文用詞代入到中文語境的話應(yīng)該是“汪洋大?!保瑳]什么值得分析的特別含義。
首次出現(xiàn)此詞匯則是在《日本書紀(jì)》當(dāng)中,斉明五年七月(北野本訓(xùn))「二船相ひ従ひて大海原に放れ出づ」;本身的語源由來可以說不是那么明晰,亦有“う”是“大”的意思,“み”是“水”的意思,則認(rèn)為以“大水”為語源的說法;另有說法,認(rèn)為在古日本語境中,海的盡頭被稱為“うなさか”,僅是“う”的音就象征“?!薄4送?,池塘、湖泊等廣闊水域也被稱為“?!?,看上去無邊無際的水域皆可以用“?!眮泶?。(這里聯(lián)想到諏訪湖舊名的“州羽?!保?/span>
重中之重,則是本次船長時隔11年再次正式出場的《東方剛欲異聞》里的新稱號——“水難事故の権化”,雖去翻閱THBWIKI是將“権化”翻譯成化身,但在筆者看來這一稱號將船長的排面提升得可不止是一點(diǎn)半點(diǎn),甚至可以說是對船長一次“大加強(qiáng)”?筆者何出此言,還請各位耐心看下去;
“権化”的正確讀法是“ごんげ”(go-ge),「権化」一詞的組合部分「権」與「化」在日文漢字音讀中分別有“ケン”與“カ”,如果看著漢字音讀就變成“けんか”(喧囂=吵架),正確讀法應(yīng)為「権」與「化」的另一個音讀“ゴン”和“ケ”組合起來的ごんげ。而「化」的“ケ”與“ゲ”的濁音區(qū)別,發(fā)生了日語語言學(xué)中的“連濁”現(xiàn)象(兩詞組成一詞時,后面接的詞的首個發(fā)音變濁的詞語成立時的現(xiàn)象)為何“権化”中的“化”被讀作“ゲ”音,即為如此。
首先,“権化”一詞在日文語境中系來源于佛教的漢字外來詞,相近詞匯在辭典里引申為日文語境中的“化身”和中文語境中的應(yīng)用大差不差;去翻閱辭典則有兩類語境詮釋:神佛菩薩為救濟(jì)眾生,以人的姿態(tài)假象降臨在現(xiàn)世中或者借神佛菩薩的權(quán)能存在,亦可泛指從神佛異界現(xiàn)身于此世的存在,此等語境引申的“示現(xiàn)/化現(xiàn)”亦是神佛習(xí)合的日本中世山岳信仰的慣用詞匯,多少帶有點(diǎn)超自然力量的詞匯例句「仏の権化」「然れば、世の人、聖人を権化の者とぞ云ける」;另一類則是代指某類抽象化的無形精神特質(zhì)/觀念想法的概念變化形態(tài),或是據(jù)對象不同于常人的思想特質(zhì)以此取人的形容詞,在說明某個人或特征的時候,使用該人所捕捉到的概念、所拘泥的抽象事物,用“xx的權(quán)化”的用法來表現(xiàn),既有褒義也有貶義。諸如:“美的権化”、“惡的権化”、“現(xiàn)実主義の権化”,夏目漱石「君は心配の権化である」;這兩類解釋到底誰前誰后倒是挺容易看出來的,第二類說法就有包含第一類說法的語境意味,后世流變中被泛化的結(jié)果。
“権化”語源則應(yīng)來源于“権現(xiàn)”的語音訛傳,“権現(xiàn)”的含義完全是神佛以各種各樣的形式出現(xiàn)來拯救世人與它們所采取的姿態(tài),権(かり)一字的含義在此語境下則有這對現(xiàn)實(shí)的虛構(gòu)或是臨時手段的意味,此“権現(xiàn)”含義還是來源于平安時代日本逐漸在神佛習(xí)合大背景之下的“本地垂跡”說,認(rèn)為外來佛教中的佛祖菩薩們?yōu)榫葷?jì)日本蒼生化為日本神道教中的神祇,由此來一一對應(yīng),“権現(xiàn)”由此而來。
“権化”的派生語“化身”,同樣是來源于佛教用語系梵文nirmā?akāya的釋語,系佛為濟(jì)度眾生以各種各樣的形態(tài)出現(xiàn)時的姿態(tài),“應(yīng)身”釋語更是同義詞。在日文語境中,“化身“在除原本含義外,還用于神明/神靈、精靈等,人以外的神格化之物的化人形態(tài)。另外,比如說在神明、精靈、惡魔以動植物的姿態(tài)出現(xiàn)在人面前時也會使用,化身的原本姿態(tài)被叫做正體(真面目)?!富怼购汀笜鼗沟膮^(qū)別就在于,化身指發(fā)生變化后出現(xiàn)的整體,語境非常寬泛,代入中文語境就明白;権化則專門指代超自然的異界神佛或是抽象化概念。
《東方剛欲異聞》中ZUN將船長稱號選擇為“水難事故の権化”,估計是顧慮到后續(xù)的虹龍洞就有位原型為権現(xiàn)的鴉天狗在?加之権化一詞的特殊性,神佛化身或是抽象化概念都可以套用在船長身上,劇情中船長作為星蓮船佛教勢力代表去勘察本次黑水異變,頗有種神佛代理人的権化意味在?水難事故的権化(化身),興許昭示船長本身象征著全幻想鄉(xiāng)的水難事故?


其三??精靈寄宿之船、七福神寶船與穿越時空的幽靈船
盡管一個星期以來,天空萬里無云,大海卻變得兇猛起來;海浪的轟鳴也遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳向陸地。人們說死者的節(jié)日期間大??偸遣黄届o的——三天的盂蘭盆節(jié),按照舊歷,是七月的十三、十四、十五日。在十六日,在精靈船即靈魂之船下水之后,就沒有人敢下海了,也沒有船出租,所有漁民都呆在家里。這一天的海是鬼魂的回歸之路,他們必須通過海上回歸到他們神秘的居所,因此這一天的海也被稱為“佛潮”——鬼魂回歸的潮水。十六日的那天夜里——無論海上風(fēng)平浪靜,還是波濤洶涌——所有的水面上都閃爍著微弱的燈光,向遠(yuǎn)處航行——那是死者的黯淡火光;在那里可以聽見喃喃的低語,仿佛從另一個遙遠(yuǎn)的城市傳來鬼魂模糊的聲音。
可能有這種情況,有些船只無論怎么努力都無法靠岸,在十六日的晚上仍然在海上漂泊。那時,死者會在船的周圍高高浮起,長長的手臂伸向船舷,輕聲叫著,“木桶,給我木桶!把木桶放下來?。à郡础ⅳ郡搐颏?!——たごをくれ?。睕Q不可拒絕這些鬼魂;但是在放下桶之前,必須敲破桶底。不然,就會有難,一整船的貨物都會被沉到海里!——因?yàn)樗勒邥猛把b水,把船弄沉。
——《日本海邊(By the Japanese Sea)》?

?

根據(jù)「野原康弘」博士于2018年所著的「共同研究:關(guān)于生命文化的歷史研究」的論文《二度目の葬式—— ?精霊流し? にみる長崎人の死生観》文中觀點(diǎn):?精霊流し?儀式被認(rèn)為是日本中世的熊野地域的觀音凈土觀對底層民眾喪葬儀式的水葬「補(bǔ)陀落渡?!沟难苌a(chǎn)物,相當(dāng)于日本本土的水葬儀式均是經(jīng)由佛教普及而來的,試圖到達(dá)遙遠(yuǎn)的南方觀音凈土的底層邏輯。同樣是「流される」考慮一下精靈(先祖)被「流される」的情況,長崎人在盂蘭盆節(jié)的最后一天,把祖先和供品一起放在船上,祈禱祖先回到可能到來的彼岸,把船放流至西邊的海里,就是「長崎の精霊流し」。相反的「補(bǔ)陀落渡?!褂小富钪娜恕梗@點(diǎn)和「長崎の精霊流し」中「死去的人的靈魂」存在不同,但長崎人并不認(rèn)為這是精靈(先祖)是死去的人的靈魂。就是說,「長崎の精霊流し」和「補(bǔ)陀落渡海」一樣,存在放流「活著的人」神佛習(xí)合的民俗認(rèn)知。江戶時代的「長崎の精霊流し」使用竹子、麥稈、萱草等草席,制作像船一樣的東西,立起桅桿,提著燈籠,放上供品,扛著它運(yùn)到港口放流被沖走,恐怕雖然形狀不同,但可能是日本各地都能看到的「放水燈」。而在精靈船周圍放鞭炮是為了驅(qū)魔,看不見的惡靈妨礙精靈船的前進(jìn),更是為了防止邪靈寄宿坐船,推測八成是江戶中后期長崎人受到唐人(中國人)的節(jié)日祭祀風(fēng)俗的影響?
據(jù)上述記載,基于水域彼世和陸地此世的生死觀,第一次葬禮過后,要將先祖亡魂送往通向于海上彼世的“精靈船”,這些草船此時為先祖靈魂寄宿的容器,更是鏈接陸地和海洋的橋梁,肉體消逝后的靈魂葬禮,即為「二度目の葬式」(二次葬),類似的“船棺”型喪葬母題,在世界各地比比皆是,都是由一開始將尸體放置在特指的船型棺材,送往水域之外的彼世逐漸發(fā)展而來。地域間傳播越廣,「精靈船」就越是失去其祭祀原型的功能性,取而代之則是越是繁復(fù)的風(fēng)格裝飾,畢竟誰都希望自己的先祖寄宿之船排場越大越好。
同時,在標(biāo)志寄宿先祖靈魂的“精靈船”后,隨后而來的“佛潮”更是溺亡于海中的無主死靈們一年中最盛之時,“精靈船”在這里更是充當(dāng)盂蘭盆節(jié)的海域禁忌的作用,“精靈船”越是花里胡哨給予人的警示越強(qiáng),雖說可能是各家之間互相攀比便是。興許這樣就能分明哪些是“佛潮”之中的妖異之光,哪些是自家的“精靈船”先祖寄宿之光?久而久之,伴隨著盂蘭盆節(jié)期間的“佛潮”因其“精靈船”的先祖祭祀的影響,不可避免地帶上一層“亡者歸來”型敘事母題的色彩,如此方能捋清“船幽靈”真正的發(fā)展脈絡(luò)也說不定?
(精靈船信仰變體-天草本島倉岳神社的石舟:從江戶末期至明治初期,當(dāng)?shù)夭恢鸷:S虻臐O民出海至黃海海域而進(jìn)行捕魚,當(dāng)?shù)匾蚱矶\航海安全歸來和漁獲大豐收才供奉的石舟,石舟中放置的小貝殼即為島上漁民家庭親屬所祈愿的表征。)
總體照上文邏輯整理為:海村生產(chǎn)生活異象——盂蘭盆節(jié)間的「精靈船/佛潮」——海難事故中的亡者冤魂——各地船幽靈傳承文本——船幽靈型的固定化敘事母題——市井民間文學(xué)創(chuàng)作輸出——近現(xiàn)代文學(xué)作品中的船幽靈——多種船幽靈型文本合一的村紗水蜜


目前在幻想鄉(xiāng)上空飄浮作為命蓮寺勢力觀光設(shè)施的“圣輦船”,其零設(shè)原型早在《東方星蓮船》中靈夢機(jī)體頁面的“目標(biāo)寶船!一攫千金!”中早已透露,星蓮船作品的主題帶有佛教輪回濟(jì)世背景這點(diǎn)是毋庸置疑的,可選擇毘沙門天為尊和寶船這點(diǎn),本身又是極其世俗化民間信仰的內(nèi)容,還是江戶人正月枕頭下少不了的吉祥物——“七福神寶船繪”;雖說圣輦船原型確實(shí)是這類脫胎于民間信仰的“七福神寶船繪”,作為寄托著百姓正月心愿的寶船繪是沒什么必然聯(lián)系的,撐多了也就是外型和讓自機(jī)誤以為覺得圣輦船上有財寶的設(shè)定吧?結(jié)果全是被鵺的能力加工的飛倉碎片而已。
據(jù)「米山俊直」博士于2002年所著刊載在《大手前大學(xué)社會文化學(xué)部論集》上的民俗研究論文《えびす信仰の三源泉ー海神?市神?福神のルーツとその融合ー》一文中:七福神寶船的七這個數(shù)字主體,在日本中世的室町幕府時代流行的佛教教典(《仁王經(jīng)》和《法華經(jīng)》)中的「七難七?!沟脑~匯一樣,在名數(shù)(三管領(lǐng)、四職、五山、十剎)流行的室町幕府時代,即使是神佛也存在三所明神、五社明神、七社、八所明神、十二社大權(quán)現(xiàn)、三十三處觀音靈場或從中選出的七觀音等很流行。而「七福神」本質(zhì)完全模仿在禪僧群體中成為話題的「竹林七賢」進(jìn)行的圖像再創(chuàng)作。因狂言《七福神》的存在,導(dǎo)致在室町幕府時代末期,「七福神」詞匯的定義相當(dāng)廣,在其正式成為圖樣之前,鞍馬毘沙門天、比叡山三面大黑天、西宮夷三郎、竹生島弁財天基本被崇敬為福神,惠比須大黑成對的話,就會出現(xiàn)在繪畫中。在京都首先開始的七福神信仰,以及惠比須大黑信仰,其在江戶時代的江戶相當(dāng)流行。喜田貞吉說:「隨著時代推移,為滿足財寶、官祿、和合等欲望,自古以來祈求單方面好處的福神信仰變得復(fù)雜,大黑天神和夷神(惠比壽)的祭祀組合興盛起來,室町時代以降各種福神要素疊加在一起,最終作為七福神確立下來」。
較為有趣的是,再據(jù)「森下恭介」于2017年3月所撰的広島市立大學(xué)博士學(xué)位論文《南蠻屏風(fēng)における南蠻船の図像と西洋帆船の差異》文中指出:在江戶中期的南蠻屏風(fēng)的南蠻船造型變化,從幕府的政治性需求者向富裕商人階層變化的同時,南蠻船變成寶船,南蠻人變成財福神,屏風(fēng)上的意義成為尋求現(xiàn)世利益的風(fēng)潮。在需求和屏風(fēng)的圖案變化的背景下,對基督教的禁教政策有很大的影響,屏風(fēng)中描繪的南蠻寺的窗戶被關(guān)上,放在里面的圣體和十字架被畫不出來。但從商人階層對南蠻未知國度的熱情出發(fā),將南蠻屏風(fēng)作為生意興隆和吉祥物來描繪,可以說是在這樣的禁教中幸存下來,給后世留下了作品的結(jié)果。


說回「寶船」的圖樣母題,寶船之上為何有包涵毘沙門天在內(nèi)的七福神?想要解釋這問題還得將寶船繪和七福神分開看待,寶船繪原型最早的意味則是為載著噩夢流到遠(yuǎn)方而畫的,來進(jìn)行所謂的“夢違え/夢祓え”的船型圖樣,畢竟新年的初夢在市井百姓眼中往往決定一年的吉兇運(yùn)勢,大家都希望新年能做個好夢。室町時代編纂的俗世辭典《運(yùn)步色葉集》(1548年成立)中記載“なかきよの…”,由此可以推測放置寶船繪在枕頭下的風(fēng)俗習(xí)慣在16世紀(jì)后半期開始普及;室町時代的節(jié)分之夜或除夕之夜,人們會把船繪分發(fā)出去,人們把它鋪在地板下睡覺后,第二天早上收集起來放進(jìn)水中希望順著水流流走,由此看出,這時的船繪是用來進(jìn)行“夢祓え”儀式的。
直到室町時代末期,“寶船繪”這時可能才算迎合市井文化真正成型,且與市井文化中,同樣放置在枕頭下,同樣能祈求做個好夢功效的“貘枕”有關(guān),通常都是在放置堆積著神異財寶(珊瑚、金銀、寶石等)的寶船之上,船帆上寫著大大的“貘”字或“寶”字??蔀楹伟傩諅冋J(rèn)為堆積著金銀財寶的“寶船繪”能讓自己做個好夢呢?照理有能夠承載噩夢的船繪圖樣倒是足夠;究其根本可能還是因?yàn)楣ど虡I(yè)興盛,百姓們的祈求從消災(zāi)轉(zhuǎn)向于物質(zhì)上的,在希望初夢美好的同時,還希望能夠在新的一年里大富大貴,即是盛行于當(dāng)時的“浮世觀”。江戶時代,不僅是寺社分發(fā),在江戶時間也有賣寶(賣寶船)的。雖然一度被廢棄,但從明治時代結(jié)束到大正初期,介紹“寶船”,再次在寺社分發(fā)了新的寶船。由于愛好家(收藏家)的誕生,收藏家自己也精心制作的“寶船”的制作、發(fā)布、交換會變得盛行,在大阪也興起了名為「浪華寶船會」的組織。
基于此,似乎可解釋七福神與寶船繪的關(guān)系,在“七福神寶船繪”中這七位有著不同宗教背景的神祇為迎合百姓需求,通過同時乘寶船的方式一體化,可以說在當(dāng)時的百姓看來,完全是“福上加?!钡膱D樣,加上市井工商階層崛起,普遍與古代祈求的吉祥福運(yùn)思想發(fā)生了轉(zhuǎn)變,從愿望只能是平安生活逐步過渡到物質(zhì)享受這點(diǎn),吉祥福運(yùn)自然與金銀財寶相掛鉤。七福神信仰最初就帶有濃厚的非當(dāng)權(quán)者自上而下的宗教,而是從市井百姓中誕生地世俗信仰背景;換句話說,平民百姓或許不認(rèn)識這些神祇,一旦談?wù)摴┓钸@“七福神”可以得到什么福運(yùn)程度的保佑,完全可以說得頭頭是道。
消弭掉其“七福神”的諸位在原宗教本位中的神化嚴(yán)肅性,通過百姓們認(rèn)知的形象來重新建構(gòu)符合市井的信仰,完全拒絕傳統(tǒng)和權(quán)威去迎接更為新潮的玩意,特別是后世的市井文學(xué)的惡搞化二頭身造型,放在神道教其余神祇身上會被認(rèn)為是“變形地褻瀆”,可放在“七福神寶船繪”身上卻毫無違和感,畢竟“七福神”從出身的市井開始,就有著逃避宗教嚴(yán)肅感的惡搞傾向、不受禁欲戒律束縛的思想,吉祥福運(yùn)思想的最佳象征。

最后,聊船幽靈不聊幽靈船(phantom ship)怎么行?正如ZUN在星蓮船采訪中提到的:不問東西地會在各類傳承中出沒的幽靈,船長符卡和星蓮船四面道中曲《幽靈客船的穿越時空之旅》曲評一般:旅行真好呢,乘上車出發(fā)的時候最興奮了。即使那是因沉沒事件而著名的幽靈船長的船也好,也一樣的興奮。這首曲子盡量表現(xiàn)了期待與不安交織而出的心跳感。
筆者認(rèn)為“幽靈船”型文本的本質(zhì),應(yīng)為大航海時代背景之下對海難事故的災(zāi)難記憶性焦慮,稍稍延伸點(diǎn)亦有發(fā)生幽靈船傳承中,本身微妙帶著點(diǎn)海上的時間模糊感,諸如一艘船突然在海面上失蹤,結(jié)果卻在多年后偶然發(fā)現(xiàn)時,船艙內(nèi)一切都跟失蹤前完全一致,只是船員消失得無影無蹤,此類文本何嘗不是“幽靈船”的再創(chuàng)作?更不要說還是各類《未解之謎》的故事???,畢竟對長期生活于海面之上的水手們來說,倘若沒有依照陸上習(xí)慣,在每個星期的固定天數(shù)進(jìn)行某類重復(fù)行為的話,很容易在長途航行后迷失掉對時間的觀念性,在航行中對時間流逝的焦慮性。現(xiàn)代姑且如此,更不要說在大航海時代,“幽靈船”型文本中天生帶有不知是何年代的船,或許是基于時間模糊焦慮性的“穿越時空”感的昭示么?
此外,在筆者必備參考資料的“斯蒂·湯普森”《民間文學(xué)母題索引》中,對“幽靈船”所屬的母題類別,有著這樣的記載:D1800-2199. MANIFESTATION OF MAGIC POWER(魔力顯現(xiàn))——D1800-1949. Lasting magic qualities. (持久的魔法品質(zhì))——D1812. M. power of prophecy(魔法預(yù)言的力量)——1812.5.1. Bad omens(壞兆頭)——1812.5.1.10. Sight of phantom ship a bad omen(見到幽靈船是壞兆頭);這里認(rèn)為“幽靈船”型文本乃是屬于魔力顯現(xiàn)還有具現(xiàn)化的物體,以及最后認(rèn)為見到幽靈船是壞兆頭,這與船幽靈傳承文本中的情節(jié)又是何其相似,也難怪認(rèn)為船幽靈是不分東西都會在水域出沒的妖怪。
說到幽靈船(phantom ship)最為著名的母題文本,自然是“The Flying Dutchman”(飛翔的荷蘭人),同樣在“斯蒂·湯普森”《民間文學(xué)母題索引》中有相關(guān)從屬的母題記載:E200-599. GHOSTS AND OTHER REVENANTS——E400-599. GHOSTS AND REVENANTS-MISCELLANEOUS(鬼魂及其余復(fù)仇者 雜項(xiàng))——E511. The Flying Dutchman (飛翔的荷蘭人)——511.1. Reason for Flying Dutchman's punishment(被懲罰的原因)——511.1.1. Flying Dutchman sails because of cruelty(因殘忍虐待而起航)——511.1.2. Flying Dutchman sails because of pact with Devil(因與魔鬼的契約而起航)——511.1.3. Flying Dutchman sails because he defied the storm(因完全不畏懼颶風(fēng)而起航)——511.2. Flying Dutchman's ship(飛翔荷蘭人的船)——511.2.1. Flying Dutchman has dead men as sailors(啟用亡者作為水手);上述的母題細(xì)分,但凡在任何一部化用“飛翔的荷蘭人”文本的作品,皆能見到基于此母題框架之下的創(chuàng)作,無非就是細(xì)節(jié)與戲劇沖突的問題。另外,從文本中可看出,飛翔的荷蘭人為什么被懲罰的原因,或許正是大航海時代荷蘭水手告誡規(guī)訓(xùn)自己行為的手段之一?
大氣的某些條件下,海面上的物體會隱約出現(xiàn),以至于一個遙遠(yuǎn)的船只,其桅桿被地球的球形所隱藏,可能仍能在倒轉(zhuǎn)的位置上看到,而這個位置處于天空中這樣的海市蜃樓,在完全不了解折射定律的水手們的見證下,自然會給他們留下超自然的印象,從而產(chǎn)生對幽靈船的信仰。另外,遇到海市蜃樓和遇難船時,把它們誤認(rèn)為是幽靈船也不奇怪,從水手群體間的強(qiáng)烈信仰心產(chǎn)生的迷信和航海實(shí)際發(fā)生的事情融合在一起,成為「彷徨荷蘭人」的傳承基底在船員們之間流傳,而且其傳說是從港口登陸,并向周邊地區(qū)、內(nèi)陸地區(qū)擴(kuò)展的,這點(diǎn)不難想象。
飛翔的荷蘭人號是一艘傳說中的幽靈船,據(jù)說它永遠(yuǎn)無法入港,注定永遠(yuǎn)在海洋中航行。這個神話很可能起源于17世紀(jì)荷蘭東印度公司和荷蘭海上強(qiáng)國的黃金時代。這個傳說現(xiàn)存最古老的版本可以追溯到18世紀(jì)晚期。根據(jù)傳說,如果受到另一艘船的召喚,“飛翔的荷蘭人”的船員會試圖向陸地或早已死去的人發(fā)送信息。據(jù)說在19世紀(jì)和20世紀(jì)的目擊事件中,這艘船發(fā)出鬼魅般的光芒。在海洋傳說中,看到這艘幽靈船是厄運(yùn)的前兆。
John Leyden的Scenes of Infancy中也描述了這個傳說。水手們有一種普遍的迷信,認(rèn)為在非洲海岸的南緯高緯度地區(qū),颶風(fēng)經(jīng)常會由一艘叫做“飛翔的荷蘭人”的幽靈船的出現(xiàn)而引起。人們認(rèn)為,這艘船的船員在航行的初期,都犯過可怕的罪行,且染上瘟疫…他們?nèi)匀皇苊┰剿麄冊嵘淼暮Q螅钡剿麄兊内H罪期結(jié)束。
據(jù)資料,17世紀(jì)荷蘭船長Bernard Fokke是幽靈船船長的原型。他以快速在荷蘭到爪哇島之間的航行而聞名,并被懷疑與魔鬼勾結(jié)。1821年5月,布萊克伍德的《愛丁堡雜志》刊登了這個傳說的第一版故事,把這個場景稱為好望角。這個故事介紹船長名字“Hendrick Van der Decken”,以及給早已死去的人的信件,這些信件被交給其他船只運(yùn)送,但如果接受了將會帶來不幸,船長發(fā)誓要繞過好望角,盡管這要等到最終審判的那一天。
巧合的是,根據(jù)關(guān)西大學(xué)「酒井友里」博士于2007年發(fā)表在《獨(dú)逸文學(xué)》的研究論文《メルヒェン事典でみる「さまよえるオランダ人」》的觀點(diǎn):在百科詞典中「彷徨的荷蘭人」文本流傳后世的形式,大部分都是作為文學(xué)作品,其中大部分集中在十九世紀(jì)前半期。但是,關(guān)于荷蘭人傳說經(jīng)過怎樣的過程成為文學(xué)作品的成立史卻完全沒有被提及,這種傾向在荷蘭人故事的研究領(lǐng)域中也是一樣的,到目前為止,關(guān)于文學(xué)作品的成立史的研究可以說幾乎沒有。
荷蘭人文本是由其一的「被詛咒的事件」,其二的「背負(fù)信仰勞苦的幽靈船」兩類母題所構(gòu)成。百科辭典中記載著「彷徨的荷蘭人故事的內(nèi)容從1821年開始變得具體」,海涅和瓦格納等作品也舉例說明荷蘭人故事的內(nèi)容,毫無疑問是源于《Vanderdecken's Message Home;Or,the Tenacity of Natural Affection》1821年5月所刊登的作者不明的故事文本。另外,該作品在作者不明的情況下也被翻譯成德語,針對之后的荷蘭人故事產(chǎn)生不小的影響。
論文最后同樣提到「彷徨的荷蘭人」主題變遷是在十九世紀(jì)文學(xué)的影響下發(fā)生的,「彷徨的荷蘭人」在當(dāng)時的文學(xué)傳統(tǒng)中以各種各樣的形式被織入其中。但在口頭和筆記的傳承中,荷蘭人傳承不僅不斷地改變其內(nèi)容,在被列為文學(xué)作品中,有短長篇小說、戲劇作品等各種各樣的改編形式,并且根據(jù)這些作品的形式的發(fā)生流變。而是由于二十世紀(jì)當(dāng)時的實(shí)證主義傾向影響,荷蘭人傳承本身也進(jìn)一步改變其主題內(nèi)容。




其四? 圣地巡禮
2023年上半年以來,盡管筆者在日推上檢索「隱岐 夜光蟲」等字眼,的確沒檢索到初夏隱岐諸島海域上的村紗本體(夜光藻赤潮)爆發(fā)出沒的跡象,最近一次系發(fā)生在本島隱岐之島町的夜光藻赤潮爆發(fā)記錄已然可以追溯至筆者初次撰寫村紗專欄的2021年5月10號至5月16號期間本島的蛸木漁港,身為村紗地元傳承地的都萬村那久/油井海域則普遍沒什么目擊跡象。因此,在隱岐諸島海域在初夏時節(jié)想看到夜光藻赤潮爆發(fā)還是要碰碰運(yùn)氣的,而涉及季節(jié)性鄉(xiāng)土景觀的東方角色原型巡禮地大抵如此。
隱岐之島町本身某種程度上是船長老家,畢竟隱岐地方妖怪傳承多是多,考慮到其余涉及隱岐諸島原型巡禮點(diǎn)的角色比起隱岐諸島存在更令人神往的巡禮點(diǎn),所以村紗船長還真就能代表隱岐鄉(xiāng)土,推薦最好的是挑個好年份的初夏至夏末的時間內(nèi)前往,沿著舊都萬村地區(qū)一路從蛸木到那久的話,夜晚海面上均可以看到「ムラサ」原型的夜光藻赤潮,但凡挑對年份的話,體驗(yàn)觀感必然不會差。
同樣,在距離隱岐之島町相鄰海域的不遠(yuǎn)的西之島町,在今年的5月1號至9月30日期間則積極開展本地星空和夜光蟲(夜光藻赤潮)的夜間航行觀光企劃,游客們均在西之島島前灣「隠岐シーサイドホテル鶴丸」的旅館集合,主要乘坐汽船「TSURUMARU」號,觀光時間通常為日本時間晚上的20:30至21:00短暫的三十分鐘至四十分鐘內(nèi),總體票價大人為1500日元、小學(xué)生700日元五人即可成團(tuán)航行,具體視氣象條件可能會中止,活動企劃本身就是需要提前預(yù)定的親子研學(xué)定位的地方振興式觀光,強(qiáng)烈建議各位還是等隱岐諸島海域的爆發(fā)夜光藻赤潮的年份前往。
隱岐之島町——舊都萬村海域
西之島町——隠岐シーサイドホテル鶴丸





地址:島根県隠岐郡隠岐之島町蛸木-津戶-都萬-那久-油井五個行政單位村落為首的「舊都萬村」海域漁港/島根県隠岐郡西之島町大字美田 「隠岐シーサイドホテル鶴丸(フロント前)」。
交通方式:日本航空直達(dá)米子空港轉(zhuǎn)米子-隱岐空港的定期航線到達(dá)隱岐之島町,換乘隠岐一畑交通路線巴士的都萬線前往「舊都萬村」范圍內(nèi)的海域港口觀光點(diǎn),達(dá)成進(jìn)行五村落間的徒步;島根縣七類港或鳥取縣境港或乘坐隠岐汽船「旅客渡輪」或「高速旅客船」(乘坐高速船約一小時,乘坐渡輪約兩個半小時)前往西之島町別府港,轉(zhuǎn)乘西之島町營巴士在「つる丸入口」站下車大約十分鐘即可到達(dá)。
零設(shè)原型捏他:海之魔物「ムラサ」
東方關(guān)聯(lián)角色:村紗水蜜
追加情報:筆者認(rèn)為倘若時間充裕,可考慮安排一條乘坐島根縣七類港的「旅客渡輪」前往西之島町別府港,在西之島住宿兩天游玩,再乘坐「高速旅客船」前往隱岐之島町西線鄉(xiāng)港游玩兩天后再返回的路線,畢竟多點(diǎn)開花的模式更有幾率在初夏隱岐諸島的海域上見到夜光藻赤潮,何況渡輪相較于高速船便宜但時間也更長,而兩者搭配起來或許較為合理感受當(dāng)?shù)伧攘Α7駝t二者選其一的話,筆者還是更推薦從鳥取縣境港乘坐「高速旅客船」直接前往「ムラサ」傳承地的隱岐之島町,何況本島的旅游資源較多足夠逛上兩三天的,但具體情況要看到時候的隱岐諸島海域,何處較為容易見到夜光藻赤潮的「ムラサ」就是。


結(jié)語:本篇增補(bǔ)重制版角色文本解讀專欄,主要念在閩粵沿海的「夜光藻赤潮」現(xiàn)象已經(jīng)結(jié)束一個月左右,而隱岐諸島所在的日本海海域的「夜光藻赤潮」現(xiàn)象就日推的檢索過程來看,貌似今年還未開始,特此懷抱著今年或許在隱岐諸島海域能見到「ムラサ」的想法,進(jìn)而小小地把舊版專欄增補(bǔ)了一點(diǎn)內(nèi)容,姑且看上去是比字?jǐn)?shù)限制時期的本專欄更為全面,在此同樣感謝群內(nèi)村紗廚的協(xié)助?。?!