最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊

分享提高職業(yè)譯員翻譯生產(chǎn)力的十個(gè)維度

2023-02-21 15:31 作者:大辭科技  | 我要投稿

在先進(jìn)翻譯技術(shù)和翻譯理念的加持下,職業(yè)譯員能提高翻譯效率的同時(shí)保證翻譯質(zhì)量,同時(shí)和客戶保持良好的合作關(guān)系。

通常翻譯行業(yè)新手或職業(yè)譯員,都面臨提高翻譯生產(chǎn)力和兼顧翻譯質(zhì)量的挑戰(zhàn),特別是我們同時(shí)與多家客戶合作,翻譯各類領(lǐng)域的內(nèi)容時(shí)。好消息是,我們可以通過學(xué)習(xí)先進(jìn)的翻譯理念,運(yùn)用先進(jìn)的翻譯工具(以國際著名翻譯管理軟件memoQ為例)來改善我們的工作思維和工作流程,從而提高整體翻譯水平。

要點(diǎn)如下:

一、用翻譯記憶庫和術(shù)語庫提高翻譯效率

使用memoQ這樣的計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)軟件工作可以持續(xù)提高我們的翻譯生產(chǎn)力。有實(shí)驗(yàn)表明,輔助翻譯軟件可以將翻譯效率提高1.6~4.4倍。

誠然,翻譯效率會(huì)受到行業(yè)領(lǐng)域和文檔格式等因素的限制。但熟練運(yùn)用翻譯工具無疑可以顯著減少我們在翻譯項(xiàng)目上投入的時(shí)間。

當(dāng)我們在不同的項(xiàng)目上與多個(gè)客戶合作時(shí)軟件可以幫助我們同時(shí)處理更多的翻譯,而不影響我們的工作質(zhì)量。以計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件memoQ為例:

  • memoQ支持我們在為每家客戶翻譯內(nèi)容時(shí)確保翻譯內(nèi)容一致性。我們可以很容易地跟蹤產(chǎn)品名稱、特定的術(shù)語和翻譯版本中使用的縮略語。

  • 我們可以使用memoQ建立一個(gè)翻譯記憶庫(TM),保存整個(gè)字符串和翻譯句段,用于下次重復(fù)利用已有的翻譯內(nèi)容。每次翻譯新句段時(shí),memoQ就自動(dòng)根據(jù)匹配率用翻譯記憶庫中的數(shù)據(jù)提示我們已經(jīng)做過的類似翻譯句段,并以修訂標(biāo)記的方式顯示推薦需要修改的內(nèi)容。這樣我們就不必手動(dòng)在海量的已有翻譯數(shù)據(jù)中尋找每個(gè)語境中要使用的確切翻譯表述,從而節(jié)省了我們翻譯的時(shí)間與精力。

二、實(shí)時(shí)錯(cuò)誤警告幫助減少返修次數(shù)

memoQ的實(shí)時(shí)錯(cuò)誤警告可以支持我們不必等待翻譯結(jié)束之后再重新檢查錯(cuò)誤,而是在翻譯過程中就實(shí)時(shí)提醒可能出現(xiàn)的問題,提醒包括:句段,數(shù)字格式,標(biāo)點(diǎn),拼寫和語法,內(nèi)聯(lián)標(biāo)記等低級(jí)錯(cuò)誤。其中,具體檢查的內(nèi)容可以是我們自己定制的。這樣memoQ在幫助譯員提高翻譯質(zhì)量的同時(shí),還能夠節(jié)約譯員與審校檢查的時(shí)間與精力,從而提高我們的翻譯效率

三、實(shí)時(shí)預(yù)覽幫助譯員“所見即所得”

memoQ的實(shí)時(shí)預(yù)覽功能可以讓我們更加清晰地看到目前所翻譯的句段在文章中的上下文場景,從而幫助我們根據(jù)上下文語境確定更加妥帖、流暢的翻譯。

在一項(xiàng)機(jī)器翻譯與人工翻譯的對比研究中,“流利度”正是機(jī)器翻譯不能企及人工翻譯的一項(xiàng),而memoQ的實(shí)時(shí)預(yù)覽功能則能夠幫助人工翻譯更好地發(fā)揮長處,從而優(yōu)勢互補(bǔ),在提高我們翻譯生產(chǎn)力的同時(shí),實(shí)現(xiàn)更高的翻譯質(zhì)量。

四、善用機(jī)器翻譯+譯后編輯

根據(jù)2022年語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告,91%的語言服務(wù)企業(yè)認(rèn)為采用“機(jī)器翻譯+譯后編輯”模式提高了效率,其中有25%的受訪者認(rèn)為“極大提高了效率”;有66%的受訪者認(rèn)為“提高了一些效率”。以北京外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副教授王華樹的話來講:

“機(jī)器翻譯跟人工翻譯不是取代與否的問題,兩者是一個(gè)翻譯的共同體,甚至說是命運(yùn)的共同體?!?/blockquote>

只有將兩者結(jié)合,才能在人工智能時(shí)代提高自己的翻譯生產(chǎn)力。

memoQ不僅支持多種機(jī)器翻譯插件,其本身也自帶機(jī)器翻譯插件,能夠幫助譯員更加方便快捷地實(shí)現(xiàn)“機(jī)器翻譯+譯后編輯”模式,更好地乘著時(shí)代的潮流提升翻譯效率。

五、善用搜索

在使用CAT翻譯的過程中,翻譯記憶的提示只有在匹配率達(dá)到一定程度之后才會(huì)出現(xiàn),但是,這并不是說低于設(shè)定匹配率的過往翻譯內(nèi)容就對我們的翻譯沒有價(jià)值,我們依然可以從中汲取一些相關(guān)內(nèi)容的翻譯方式以輔助我們的翻譯,這時(shí)候主動(dòng)的搜索功能就凸顯出它的價(jià)值了。

計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件memoQ不僅有語料庫功能,可以將所有有價(jià)值的翻譯材料放入以參考,還支持語詞檢索,可以搜索某個(gè)特定的詞匯、詞組、短語及其所在的句段,從而讓我們更加充分地利用起語言資源,提高翻譯效率、優(yōu)化翻譯質(zhì)量。

六、利用正則表達(dá)式提高搜索效率

自動(dòng)化解決方案是高質(zhì)量工作和快速周轉(zhuǎn)的關(guān)鍵。通過減少我們在每個(gè)項(xiàng)目上投入的時(shí)間,可以控制成本,從而使價(jià)格與市場趨勢保持一致,保持競爭力。

正則表達(dá)式是職業(yè)譯員常用的技能,是用一段有語法規(guī)則的字符串,幫助我們搜索符合某些條件的內(nèi)容。比如,在一個(gè)文件中,我們想搜索“cat”這個(gè)詞,但不搜索含有cat這個(gè)單詞的其它詞,如catalogue、cataract、catch等類似的詞;再比如,你收集了一些用戶信息,其中包含:中文姓名、聯(lián)系電話、電子郵件等,那我們可能希望檢查用戶填寫的信息是否符合標(biāo)準(zhǔn),那你就可以試試搜索“手機(jī)號(hào)為1開頭的11位數(shù)字”,這些都可以通過正則表達(dá)式實(shí)現(xiàn)。這些正則表達(dá)式的功能在memoQ中已經(jīng)廣泛應(yīng)用了。

這里有兩個(gè)正則表達(dá)式的學(xué)習(xí)文章,一個(gè)是正則表達(dá)式的介紹(https://www.datalsp.com/archives/17497,另一個(gè)是常用的正則表達(dá)式推薦(https://www.datalsp.com/archives/16852,大家可以點(diǎn)擊瀏覽~

七、不斷學(xué)習(xí)先進(jìn)的翻譯理念

作為職業(yè)譯員,不僅只埋頭做手頭上的翻譯工作,而要了解甲方的管理標(biāo)準(zhǔn)、甲方的需求與目標(biāo),才能更好地明確我們翻譯的方向,以提高我們的核心競爭力。

了解先進(jìn)的翻譯理念,我們可以首先從了解企業(yè)的本地化戰(zhàn)略開始,進(jìn)而了解翻譯管理的國際標(biāo)準(zhǔn),如ISO 17100:2015。這里有兩份企業(yè)本地化方案的介紹資料(https://www.datalsp.com/archives/15627,講解了諸如我們?yōu)槭裁匆霰镜鼗膬?nèi)容,大家可以點(diǎn)擊查看哦~

八、將大任務(wù)切分成小任務(wù)

研究表明,長時(shí)間的壓力會(huì)消磨創(chuàng)造力,降低工作效率,讓我們更容易出現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤。

過于龐大的項(xiàng)目可能會(huì)磨滅掉我們工作的動(dòng)力。擺在我們面前的工作太多,可能讓我們不知所措,無法專注于當(dāng)下的翻譯工作。我們需要將任務(wù)分成一個(gè)一個(gè)的小任務(wù),而每完成一個(gè)小任務(wù),就可以讓我們重新獲得熱情和動(dòng)力。事實(shí)上,在工作中制定一些能夠看到反饋的目標(biāo),可以使我們的生產(chǎn)力提高15%之多。

此外,在完成大型任務(wù)后給自己一些獎(jiǎng)勵(lì),也是我們提高翻譯生產(chǎn)力的策略之一哦~

九、記錄自己的效率表現(xiàn)

我們可以監(jiān)測并記錄自己的日常工作行為,來分析自己的習(xí)慣,以更好地利用時(shí)間

比如,我們可以記錄下我們上午和下午每小時(shí)能夠翻譯多少字,在特定的時(shí)間吃午飯或放松是否有助于我們恢復(fù)精力;當(dāng)我們知道自己在上午效率最高,就可以把要求最高的任務(wù)放在一天的開始,然后就可以把不太重要的工作留在下午,來最大化時(shí)間的利用效率等等。

十、找到工作與生活的平衡

調(diào)查顯示,找到work-life balance的人比那些在工作和生活之間缺乏平衡的人要努力工作21%。無論是與語言服務(wù)提供商合作還是自由職業(yè)者,我們都可以盡量不要把過多的時(shí)間用于翻譯工作,而忽略了我們生活上的需求。

研究表明,在一定范圍內(nèi),睡眠時(shí)間更長的人有更高的創(chuàng)造力。缺乏正常的睡眠會(huì)影響我們的生產(chǎn)力,工作時(shí)間太長會(huì)導(dǎo)致過度疲勞,對翻譯質(zhì)量有明顯影響。因而,良好的睡眠,定期的鍛煉,有益的社交,所有這些都可以幫助我們在我們職業(yè)與個(gè)人生活之間保持平衡。這樣,我們生活地會(huì)更加快樂,也可以把注意力集中在重要的事情上,從而以更少的努力取得更優(yōu)異的成績。

分享提高職業(yè)譯員翻譯生產(chǎn)力的十個(gè)維度的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
彭泽县| 罗平县| 嘉兴市| 禄丰县| 浮山县| 达日县| 玛纳斯县| 柳林县| 东海县| 河池市| 邓州市| 洪雅县| 常宁市| 汝阳县| 南陵县| 通化县| 土默特左旗| 冕宁县| 什邡市| 宜章县| 夏津县| 辽宁省| 玉山县| 凉城县| 石泉县| 诸城市| 婺源县| 高州市| 弋阳县| 电白县| 思南县| 安吉县| 麻栗坡县| 峡江县| 西宁市| 顺昌县| 乐都县| 孟津县| 即墨市| 库尔勒市| 彭水|