性格悪くてすみません【 - 青谷/重音テト (かさねてと)】
沒錯(cuò),想了這么久最后還是決定來干起了舊行,可以在評(píng)論區(qū)打出想要翻譯的歌曲,大大會(huì)盡全力翻譯過來,至于封面的圖片我會(huì)盡量的配上去【是在搞不上去就不弄了】

一難去ってはまた一難
一波未平一波又起
異常にそれだけに
盡管如此
愛されてる
也異常地被愛著
立場(chǎng)上諦めない程度には
從立場(chǎng)上來說
弁えてるつもり
我還是能夠辨別放棄的時(shí)機(jī)
放っといて大丈夫
別管我了 沒關(guān)系的
なんでもないとか
沒什么大不了的
言い飽きた
這種話我已經(jīng)說到厭煩了
その內(nèi)飽きる時(shí)がくるのなら
若是將來你會(huì)變得厭倦我的話
今の內(nèi)に諦めてしまおう
那么不如趁現(xiàn)在 將我放棄吧
皆が前を向いて進(jìn)むなら
若是大家都向前奮進(jìn)的話
僕は後ろを向いて進(jìn)みます
那么我就向著后方前進(jìn)吧
君を信じなかったんじゃなく
我并非不信任你
君が裏切ると信じてたのさ
只是確信著 你一定會(huì)背叛我而已
今はただ素直にひねくれたい
現(xiàn)在我只想要坦誠(chéng)地固執(zhí)一次
まあ分からないのも
嘛啊 你不理解
無理はない
也是正常的
知ってるか
你知道嗎
自転車に乗れるだけで
只要會(huì)騎自行車的話
奴らより高等になれるらしい
與那些家伙相比 就好似高人一等了
きっと犬も貓も
小狗也好 小貓也好
豚と牛と同じ味がする
一定與豬和牛 有著同樣的味道
放っといて
別管我了
大丈夫な訳ないとか
沒關(guān)系的 這種借口
しらじらしい
太過虛情假意
イラッとしたときこそ
最生氣的時(shí)候
一番楽しそうに笑うのさ
正是能夠笑得最開心的時(shí)候
誰も部屋を
若是這個(gè)房間
片づけられないなら
無人收拾打理的話
僕が大切なものごと
那就讓我將最重要的東西
捨ててあげます
為你扔掉吧
「ロボのくせしてヒトを
區(qū)區(qū)一個(gè)機(jī)器人
目指すよりは
比起以更加接近人類作為目標(biāo)
ロボを極めたらいいのにね」
還不如好好做個(gè)更加完美的機(jī)器人
愚図で鈍間で
像我這樣 既遲鈍 又笨蛋
阿呆な僕の話は
甚至還有點(diǎn)傻的人所說的話
聞く必要ないけどね
也沒有什么聽的必要吧
パズルが完成しないよう
為了避免拼圖的完成
最後のピースを胃に隠す
將最后的碎片藏在胃里
どろけたピースを詰め続け
不停地裝著粘稠的碎片
膨らむ腹を
使勁捂著
押さえつけるんだ
脹氣的肚子
折角素直な言葉をくれても
難得你對(duì)我說出了這樣坦誠(chéng)的話語
僕の中で捻じ曲げてしまう
但它們卻在我的腦海中扭曲變形
まあ本當(dāng)の僕なんて
嘛啊 真正的自我什么的
僕だけが知っていれば
只要我自己清楚
十分なのだ
就好了
君は
你啊
「その內(nèi)壊れて死んでしまう」と
不久就會(huì)因?yàn)槭С6赖舻?/p>
僕を心配したんだ
你如此為我擔(dān)心
大丈夫
沒關(guān)系的
きっかり死んでから
我定會(huì)在死掉之后
壊れてやるから
再失常的
安心してよ
你放心吧
わざわざ僕なんかに
還勞煩您對(duì)我這種人掛念
ありがとうございます
真是萬分感謝啊