最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

《里昂的婚禮》-茨威格(德文節(jié)選)

2023-02-17 13:38 作者:-雪路  | 我要投稿


Zu so tragisch verkürzter Gemeinsamkeit war an einem scharffrostigenTage jenes blutigen Monats wieder ein Trupp Verurteilter in die Keller des Stadthauses getrieben worden.????tragisch悲慘的 ????scharffrostigen=bitterly-frosty??? n,blut,血
這群待在一起的時間越來越短的不幸之人,在(那殺戮之月)一個異常寒冷的一天,又有一群犯人將被要被趕進市政廳地下室?!局骶鋺?yīng)該是第一行,jenes引導(dǎo)了一個從句】

Mittags hatte man sie Mann für Mann vor die Kommissare geführt und in fliegendem Fragespiel ihr Schicksal erledigt; nun sa?en die vierundsechzig Verurteilten, Frauen und M?nner, wirr durcheinander in dem niedergew?lbten, nach Weinf?ssern und Moder dünstenden Dunkel, das im Vorderraum ein k?rgliches Kaminfeuer eher durchf?rbte als durchw?rmte. ????wirr混亂的 ????m,Raum=space
中午,這些人被挨個到政府委員面前,倉促的問話之后他們的命運就成了定局;現(xiàn)在,這64名男男女女的罪犯,雜亂地在低拱地窖,在彌漫著腐酒和霉氣的黑暗中(地窖內(nèi)前面卑微的爐火,與其說它在發(fā)熱,倒不如說它在加色)。

Die meisten hatten sich lethargisch auf ihre Strohs?cke hingeworfen, andere schrieben an dem einzig bewilligten Holztisch? bei wackeligem Wachslicht hastige Abschiedsbriefe, wu?ten sie doch, da? ihr Leben eher zu Ende sein würde als die im kalten R?ume blauschauernde Kerze.? ?? Lethe樂川(希臘神話) ????werfen 投\倒 ????n,Holz,木材
大部分人都漠然地歪在草垛上,另一些人在那唯一一個被批準的木桌上,憑借搖晃的燭光,倉促地寫下“告別信”,可他們都知道,他們的生命會比(在這個寒冷空間里顫抖著的藍色燭光)更快結(jié)束。

Keiner von ihnen aber sprach anders als flüsternd, und so dr?hnte deutlich in die gefrorene Stille von der Stra?e her die dumpfe Explosion der Minen und das rasch ihr folgende Niederkrachen der H?user.? (此處跳過一段:新來的犯人被帶進來的具體情況) ??????
????????????????????????????????????? ———————? (2/16)————————
Unfreundlich blickten die Gefangenen den Ank?mmlingen entgegen, denn dies Seltsame ist ja der menschlichen Natur zu eigen, überall eilig sich einzupassen und selbst im Flüchtigen sich zu Hause zu fühlen wie in einem Recht.
他們不友好地看著新進來的囚犯;這奇怪現(xiàn)象來自人類的天性:人總是急著去適應(yīng),即使是匆匆過客也想要跟在家一樣,仿佛這是他們的權(quán)力。
So betrachteten die früher Gekommenen den dumpfen modrigen Raum, den schimmeligen Strohsack, den Platz um das Feuer unwillkürlich schon als ihr Eigentum, und jeder der Neueingelangten erschien ihnen ein unberufener und schm?lernder Eindringling.
所以,先來者已經(jīng)不由自主的認為(沉悶又霉氣的地窖,發(fā)霉的草垛,火旁的一席之地)是他們的財產(chǎn);而每個新到的人都是不請自來、瓜分財產(chǎn)的闖入者。
Die eben Eingelieferten wiederum mochten jene kalte Feindseligkeit ihrer Vorg?nger, so unsinnig sie auch in t?dlicher Stunde war, deutlich empfunden haben, denn – sonderbar – sie wechselten mit den Schicksalsgenossen weder Gru? noch Wort, forderten nicht Teil an Tisch und Stroh, sondern drückten sich nur wortlos und mürrisch in eine Ecke.????empfinden ????n,Schicksal命運????? m.Genosse,-n,同志,伙伴
剛被送進來的人清楚地明白,在臨終前的時光里,向他們的“先驅(qū)”自討那寒冷的敵意是無意義的。因為,但也奇怪,他們對這些同命相憐的人既不打招呼也沒說話;所以他們沒去要求分用桌子和草垛,而是抑郁無言地擠在一個角落里。
Und war vordem die Stille schon grausam über dem Gew?lbe gelegen, so mutete sie nun noch finsterer an
durch diese Gespanntheit eines sinnlos herausgeforderten Gefühls. ????grausam 殘酷無情的 ????finster陰沉的 ????an-muten·使感到
寂靜早已冷酷地籠罩了拱頂,因此現(xiàn)在無意義的爭搶的壓迫氣氛 不過會使地窖顯得更加陰森.


Um so klingender, heller und gleichsam wie von anderer Welt hereingeschlagen fuhr nun pl?tzlich ein Schrei diese Stille durch, ein heller, beinahe zuckender Schrei, der unwiderstehlich selbst den Teilnahmslosesten aus Ruhe und Gedrücktheit ri?.
pl?tzlicher 突然的????m,Schrei,-e,喊,叫?

——————2.17————

Die andern, tieferschüttert, da? dieser dumpfe Todesraum für einen Augenblick zur Kirche werden sollte, wurden unwillkürlich von der Erregung der Braut berührt und verdeckten sie mühsam durch vielf?ltige und hastige T?tigkeit.
schütteln搖動;抖,振 ?? f,Eregung,激起???? f,Braut,-e,新娘 ????berühren碰;摸????verdecken遮蓋
其余的人深受震撼:這陰郁的死牢將瞬間變成教堂。他們情不自禁地被新娘的激情所感染,用各種忙碌的活動來掩飾自己激動的心情。

Leise lehnten sie die Tür dann zu hinter den Verm?hlten, keiner aber wagte ein unziemliches oder unsauber scherzendes Wort über dies nahe und br?utliche Zusammensein, denn ein sonderbar feierliches Empfinden faltete stumme Flügel über sie alle, seit sie, ohnm?chtig selber gegen das Schicksal, andern eine Handvoll Glück noch hatten zuteilen k?nnen.????lehne,倚,靠?????verm?hlen(refl.)結(jié)婚????wagen敢于
unziemliche過分的?sauber干凈整潔的?scherzen開玩笑 nahe=close ?falten折疊
輕輕地,他們在新婚夫婦身后關(guān)上門,沒有人敢(對這親密的新婚)說一句過分的話或者不潔的玩笑。因為自從他們知道他們對自己的命運無能為力之后,還能夠贈予別人一點幸福,一種特殊的神圣感便如無言的翅膀蓋著他們所有人。

Und im geheimen war jeder dankbar für die wohlt?tige Ablenkung von dem eigenen unvermeidlichen Los. So lagen, im Dunkel verstreut, wach oder tr?umend, die Verurteilten auf ihren Strohs?cken bis zur Frühe, und selten nur durchwogte ein Seufzer den vom verlorenen Atem dicht erfüllten Raum。geheim 秘密的-
ablenken 分心????m,Seufzer,嘆氣
在他們每一個人心中都感激這慈善的distraction from不可避免的命運。于是他們分散躺在黑暗中,或夢或醒,靠著他們的草垛直到天明(在這間擠得透不過氣的牢房,難得響起一聲嘆息)

Obwohl den t?glichen Anblick jener traurigen Trupps schon gewohnt, blickten diesmal die Leute doch staunend dem sonderbaren Zuge nach, denn von diesen beiden Menschen, die ihn er?ffneten, dem jungen Offizier und der mit br?utlichem Kranze geschmückten Frau, strahlte eine so ungewohnte Heiterkeit und fast selige Sicherheit aus, da? selbst dumpfe Seelen hier ein hohes Geheimnis ehrfürchtig fühlten。
strahlen Vi發(fā)出光芒
盡管每日那悲哀的一隊人的景象,已經(jīng)習(xí)慣,但這一次人們卻驚愕地看著這特殊的一列人。
因為走在前面的兩個人,年輕軍官和戴著新娘花環(huán)的女子,渾身散發(fā)非比尋常的喜悅和甚至(被許諾的)極樂。即使是麻木的人們也在這里感到一種對(這種崇高的神秘)的敬畏。

?Aber auch die andern Verurteilten stapften nicht den sonst schlürfenden Trott der zum Tode Geführten, sondern jeder von ihnen starrte auf die beiden, denen dreimal so unvermutete Wunscherfüllung geworden war, brennenden Blicks und mit dem verzweifelt angekrallten Vertrauen, noch einmal müsse, noch einmal werde an diesen beiden Glücklichen ein letztes Wunder sich ereignen und sie alle damit vom sichern Tode erretten.

而其他人也不像以前拖著腳踉蹌地被領(lǐng)向死亡,而是他們每個人都(目光如炬地)望著那兩位曾經(jīng)三次實現(xiàn)了不可能的愿望,并絕望地堅信:必須再有一次,再有一次最后的奇跡發(fā)生在他們兩個身上,來把他們從必死中救出。

Aber das Leben liebt nur das Wunderbare und spart mit dem wirklichen Wunder: einzig das in Lyon damals Tagt?gliche geschah. Der Zug wurde über die Brücke auf die sumpfigen Felder von Brotteaux geführt, dort erwarteten ihn zw?lf Pelotons Infanterie, je drei Flintenl?ufe für den einzelnen Mann. Man stellte sie in Reih und Glied: eine einzige Salve krachte alle nieder.
但是生活只喜愛 奇事,而節(jié)約真正的 奇跡:只有(在那時的里昂城)經(jīng)常的發(fā)生的事 發(fā)生了。
那一列人被帶過橋,到(布羅托)泥濘的田野上。在那里,等待他們的是12隊步兵,每3支槍瞄向一人。他們站成排,一聲齊響,全部倒下。

Dann warfen die Soldaten die noch blutenden Leichen in die Rh?ne, deren rasche Str?mung Antlitz und Schicksal dieser Unbekannten gleichgültig in sich hinunternahm. Nur der hochzeitliche Kranz, der sich vom Haupte der Sinkenden leichter gel?st hatte, schwamm einige Zeit noch sinnlos und fremd auf den weiterwandernden Wellen. Schlie?lich entschwand auch er und mit ihm für lange Zeit das Ged?chtnis jener von den Lippen des Todes gel?sten und darum denkwürdigen Liebesnacht.
然后士兵把血淋淋的尸體扔進羅納河。羅納河湍急的水流無情地將這些無名氏的臉龐和命運帶走。只有那新娘的花環(huán),輕盈地掙脫了即將沉沒之人的頭頂,盲目又異樣地飄在奔流的水面上。最終和(那擺脫了死神之唇的值得紀念的愛之夜)的長久記憶 一起消逝了。


【用來學(xué)德語的,嘿嘿】


《里昂的婚禮》-茨威格(德文節(jié)選)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
恩施市| 龙山县| 柳林县| 延庆县| 申扎县| 龙州县| 淅川县| 泊头市| 潜江市| 镇沅| 上饶市| 绥德县| 正镶白旗| 和顺县| 澎湖县| 崇文区| 宝山区| 手机| 南通市| 佛学| 靖边县| 正阳县| 木兰县| 儋州市| 穆棱市| 淮滨县| 海城市| 沭阳县| 容城县| 兴和县| 浦北县| 两当县| 青阳县| 宣威市| 维西| 天门市| 工布江达县| 淮安市| 郸城县| 阜新市| 当涂县|