最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

2025復(fù)旦大學(xué)MTI英語筆譯考研必看數(shù)據(jù)信息經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)

2023-11-13 15:05 作者:新祥旭考研佳明老師  | 我要投稿

院系介紹

學(xué)院目前下設(shè)八系一部:英文系、法文系、德文系、日文系、俄文系、韓文系、翻譯系、西班牙文系和大學(xué)英語教學(xué)部,同時(shí)還設(shè)有語言學(xué)研究所、外國文學(xué)研究所、法語國家研究所、北歐文學(xué)研究所、雙語詞典編纂研究室、莎士比亞研究室和美國本土文學(xué)研究室等多個(gè)研究機(jī)構(gòu)。設(shè)有“英語語言文學(xué)”和“外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)”兩個(gè)博士點(diǎn)和一個(gè)“外國語言文學(xué)博士后流動(dòng)站”。在教育部第四輪學(xué)科評(píng)估中,外國語言文學(xué)學(xué)科獲得A-,位于全國前列水平;2020年公布的QS學(xué)科排名中,英語語言文學(xué)位于106位,現(xiàn)代語言位于全球26位。

2024招生計(jì)劃

1.預(yù)計(jì)招收20人,含推免6人

2.學(xué)制2年

2024研究方向

01(全日制)英漢雙語筆譯

2024考試科目

①101思想政治理論

②211翻譯碩士英語

③357英語翻譯基礎(chǔ)

④448漢語寫作與百科知識(shí)

復(fù)試線

2023:總分363、公共課54、專業(yè)課90

2022:總分367、公共課56、專業(yè)課90

2021:總分375、公共課55、專業(yè)課90

2020:總分355、公共課55、專業(yè)課80

復(fù)試錄取

2023:

由于復(fù)試名單和錄取名單官方?jīng)]有給出詳細(xì)專業(yè)劃分,故無法很好得出具體數(shù)據(jù),可參考:2023預(yù)計(jì)招收21人,含推免6人,

分?jǐn)?shù)的話盡量考到370以上。

2022:

24人進(jìn)入復(fù)試(初試最低分368,初試最高分395)

16人最終錄取(初試最低分368,初試最高分395)

2021:

一志愿27人進(jìn)入復(fù)試

(初試最低375、初試最高396,不含計(jì)劃生)

最終錄取23人

(初試最低375、初試最高396,不含計(jì)劃生)

2023復(fù)試簡(jiǎn)介

一、確定復(fù)試名單

學(xué)院研究生招生工作領(lǐng)導(dǎo)小組依據(jù)學(xué)校公布的考生進(jìn)入復(fù)試的初試成績(jī)基本要求、招生計(jì)劃和考生初試成績(jī),增設(shè)“法語語言文學(xué)”方向總分 390 分以上的院線,其他專業(yè)復(fù)試分?jǐn)?shù)線參照《復(fù)旦大學(xué)2023 年碩士研究生招生考試考生進(jìn)入復(fù)試的初試成績(jī)基本要求》,擇優(yōu)確定復(fù)試名單。復(fù)試名單在我院網(wǎng)站上公布。我院采取差額復(fù)試,在生源充足的情況下,差額比例一般不低于120%,總成績(jī)相同的末位考生都進(jìn)入復(fù)試。符合初試成績(jī)基本要求的生源數(shù)量少于招生計(jì)劃 120%的學(xué)科專業(yè),將安排全部合格生源參加復(fù)試。

二、成立復(fù)試小組

學(xué)院根據(jù)招生的學(xué)科方向和復(fù)試考生人數(shù),按照單一或相近二級(jí)學(xué)科分組成立復(fù)試小組,各專業(yè)方向選派責(zé)任心強(qiáng)、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富、學(xué)術(shù)及外語水平較高的人員參加復(fù)試,每個(gè)復(fù)試專家組成員不少于 5 人。

三、復(fù)試安排、考核內(nèi)容、提交材料等要求

1.復(fù)試方式:現(xiàn)場(chǎng)復(fù)試。

2.進(jìn)入復(fù)試/未進(jìn)入復(fù)試結(jié)果將通過復(fù)旦大學(xué)研究生報(bào)考服務(wù)系統(tǒng)發(fā)布,請(qǐng)考生及時(shí)登錄系統(tǒng)查看。3 月 23 日左右在本學(xué)院網(wǎng)站公布進(jìn)入復(fù)試的考生名單。

3.復(fù)試時(shí)間:3 月 27 日-28 日

復(fù)試地點(diǎn):上海市楊浦區(qū)國年路 299 號(hào),復(fù)旦大學(xué)邯鄲校區(qū)外文學(xué)院文科樓。

4.考生于復(fù)試時(shí)提交本人①本科階段成績(jī)單(加蓋公章)和②包括學(xué)習(xí)科研經(jīng)歷的個(gè)人陳述。

5.復(fù)試是對(duì)考生綜合素質(zhì)的全面考察??己藘?nèi)容主要包括所報(bào)考專業(yè)的綜合知識(shí)與技能、外國語水平及思想政治素質(zhì)和品德考核等。

6.每名考生的復(fù)試面試時(shí)間一般不少于 20 分鐘,全程錄音錄像。

四、考生成績(jī)?cè)u(píng)定

考生的總成績(jī)包括初試成績(jī)和復(fù)試成績(jī),初試成績(jī)占 50%、復(fù)試成績(jī)占50%。按照總成績(jī)由高到低排名。復(fù)試成績(jī)不及格者不予錄取。

2023真題回憶

448漢語寫作與百科知識(shí)

一,單選題,40分(共20道題,每題2分)1、哈薩克斯坦新首都的名詞阿斯塔納2、國際關(guān)系的基本形式是哪些競(jìng)爭(zhēng)、合作、沖突3、黃帝內(nèi)經(jīng)有言:“夫四時(shí)陰陽者,萬物之根本也,所以圣人春夏養(yǎng)陽,秋冬養(yǎng)陰, 以從其根,故與萬物沉浮于生長之門”這說明了中醫(yī)怎樣的養(yǎng)生之道?4、魯迅第一次用魯迅這個(gè)筆名是在發(fā)表哪個(gè)作品的時(shí)候? 《狂人日記》5、1952中國未建交卻達(dá)成橡膠換大米的貿(mào)易協(xié)定的國家是哪個(gè)?斯里蘭卡6、北京冬奧會(huì)中沙特阿拉伯首次參賽,派出兩名選手參加了哪個(gè)項(xiàng)目?高山滑雪7、被稱為七絕圣手的是哪個(gè)詩人?王昌齡8、虎門銷煙和世界禁毒日都在哪個(gè)月份?6月9、世界第一個(gè)關(guān)于全面禁止一整類大規(guī)模殺傷性武器的公約是哪個(gè)?《禁止化學(xué) 武器公約》10、尼克松訪華后中美發(fā)表了哪個(gè)公報(bào)?《上海公報(bào)》11、歐陽修詠史詞《浪淘沙》中有一句“絳紗囊里水晶丸”形容的是哪種水果?荔枝12、英國新任首相利茲 ·特拉斯屬于哪個(gè)黨?保守黨13、古人送別時(shí)有折什么的習(xí)慣?折柳枝14、威尼斯畫派中有代表作《圣母升天》的畫家是哪位?提香15、聯(lián)合國兒童基金會(huì)的總部在哪?美國紐約16、俄烏沖突的源頭是北約幾次東擴(kuò)?五次17、“治國有常,而利民為本”出自?《淮南子》18、哪個(gè)發(fā)達(dá)國家是政府主導(dǎo)型資本主義經(jīng)濟(jì)? 日本19、歐盟的最高決策機(jī)構(gòu)是什么?歐洲理事會(huì)20、我國未來大力發(fā)展的戰(zhàn)略新能源是哪種?氫能二,名詞解釋,30分(共10道題,每題3分)

1. Constitutional Monarchy2. 摩擦性失業(yè)3. 西西弗斯4. 《尚書》5. Plug-in hybrid electric vehicle6. 上海合作組織7. 聯(lián)合國教科文組織8. 修昔底德陷阱9. 語際翻譯10.SWOT分享三、簡(jiǎn)答題,30分(共6道題,每題5分)

1.今年佩洛西“竄訪”亞洲地區(qū)引起了很多人關(guān)注,“竄訪”一詞也火了起來,關(guān)于 “竄訪” 一 詞的翻譯有以下幾種版本,你覺得哪種更好?請(qǐng)說明理由。2.有位翻譯家曾說“Translation is production, not reproduction . ”談?wù)勀銓?duì)這句話的理解。3、RCEP的影響意義。4、美國2020-2022消費(fèi)者價(jià)格指數(shù)變化圖,描述并分析變化原因5、今年七月份北半球許多國家和地區(qū)出現(xiàn)了極端炎熱天氣,請(qǐng)簡(jiǎn)要分析這種天氣出現(xiàn)的原因6、全球供應(yīng)鏈?zhǔn)鞘裁?,進(jìn)來出現(xiàn)危機(jī)的原因。四、作文題,50分

翻譯活動(dòng)具有“社會(huì)功能’”文化功能”“符號(hào)轉(zhuǎn)換功能”“創(chuàng)造功能”“歷史功能”。結(jié)合具體案例談一下翻譯的五個(gè)功能。(800字)

211翻譯碩士英語

1、單選題,20分:總共20道題,每道題是1分。其中有四道題是語法題(虛擬語氣、時(shí)態(tài)語態(tài)、定語從句)。很多都是詞語、詞組的辨析題,以及對(duì)介詞的選擇。比如make+xx+介詞的詞組辨析,take+介詞短語辨析,hoist和boon 的搭配,Turn up, turn out, turn on, turn off的辨析,Creed、creek、creel的選擇,drop off、get off的選擇等等。2、完型填空題,10分:

只有一篇,共十個(gè)空,每個(gè)1分。話題是講養(yǎng)貓愛貓者的故事的,選項(xiàng)有attest testify prove,…3、閱讀題,30分:

總共三篇閱讀,15道題,每題2分。跟專八的難度差不多,篇幅也相近。每篇的篇幅相當(dāng)于一張A4紙的正反面。第一篇是講廢棄的電子產(chǎn)品的、第二篇講無人駕駛汽車、最后一篇是講只有人類獨(dú)有的下巴,以及專家們對(duì)于它的一些假說。4、作文題,40分:

談?wù)剬?duì)代孕是否侵犯了人權(quán)的看法(不少于400字)。

357英語翻譯基礎(chǔ)

一、漢譯英,80分題材是選自《魚翅與花椒》第五章刃上神功刀工是中國廚房里的基本功之一,與火候和味道一樣重要。中國古代就把烹飪稱 為“割烹”,意即割切烹調(diào)。而今,所有正式的中國烹飪課仍然會(huì)教你各種各樣準(zhǔn) 確的食材切割方法,部分原因是由于快炒這種烹飪方法的流行。要炒菜,所有的 食材都應(yīng)該切得小小的,只需稍稍加熱就能熟。要是切得太粗,那下鍋一炒,里 面還是生的,外面就又于又老了;要是切得大小不均, 那熟的時(shí)間就不一樣,最 后的成品就不盡如人意了。像爆炒這種需要快速操作的方法,細(xì)細(xì)切菜就更為關(guān) 鍵。細(xì)致的刀工并不只是為了好看的門面,還是一道菜最后能成功的重要因素。這些只是刀工的實(shí)用性,更讓人著迷的還是其美學(xué)方面的意義。高超的刀工能夠 把你帶入享受美食的另一個(gè)維度。就想想時(shí)蔬炒黃鱔;里面的食材顏色、味道和 口感都有所不同,但全部切成長長的細(xì)絲;還有宮保雞丁;為了配合小顆的花生, 雞肉和黃瓜也被切成方形的小丁。中國雅致的烹飪文明已經(jīng)延續(xù)數(shù)千年,而細(xì)致 的刀工是重要的一部分。據(jù)說孔子本人就拒絕吃切得不好的食物,所謂“割不正 不食”。時(shí)至今日,對(duì)任何立志成為大廚的人來說,“刀工”都是學(xué)習(xí)的起點(diǎn)。中餐這種精細(xì)到極致的刀工,生發(fā)出了非常復(fù)雜龐大的詞匯。大廚們常掛在嘴邊 的有三種基本刀法,切、片、斬??紤]到菜刀的角度和切菜的方向,這三種基本 方法至少可以有十五般變化,每種都有獨(dú)特的稱呼。二、 英譯漢,70分

題材是選自“The Task of the Translator” 中的一段,作者為Walter BenjaminTranslatability is an essential quality of certain works, which is not to say that it is essential that they be translated; it means rather that a specific significance inherent in the original manifests itself in its translatability. It is plausible that no translation, however good it may, can have any significance as regards the original. Yet, by virtue of its translatability the original is closely connected with the translation; in fact, this connection is all the closer since it is no longer of importance to the original. Just as the manifestations of life are intimately connected with the phenomenon of life without being of importance to it, a translation issues from the original——not so much from its life as from its afterlife. For a translation comes later than the original, and since the important works of world literature never find their chosen translators at the time of their origin, their translation marks their stage of continued life. The idea of life and afterlife in works of art should be regarded with an entirely unmetaphorical objectivity. Even in times of narrowly prejudiced thought there was an inkling that life was not limited to organic corporeality. The concept of life is given its due only if everything that has a history of its own, and is not merely the setting for history, is credited with life.In the final analysis, the range of life must be determined by history rather than by nature, least of all by such tenuous factors as sensation and soul. The philosopher's task consists in comprehending all of natural life through the more encompassing life of history.And indeed, is not the continued life of works of art far easier to recognize than the continual life of animal species? Translations that are more than transmissions of subject matter come into being when in the course of its survival a work has reached the age of its fame. Contrary, therefore, to the claims of bad translators, such translations do not so much serve the work as owe their existence to it. The life of the originals attains in them to its ever-renewed latest and most abundant flowering.

2019真題回憶

基英

1單選難,大都詞匯辨析,記得的單詞有 profess,confess,prevalence, supplier, impliment,appliance,ascend,escalate,elate…

2改錯(cuò)

是一段文字,改出畫線部分有錯(cuò)的地方。不算難,比平時(shí)練的星火專八改錯(cuò)容易。

3閱讀有選項(xiàng)四篇,不算難。

4完型比我做過的英語一二的難,還行

5作文

we are\"amusing ourselves \"in the age of technology. no less than 500words.

翻譯

1英譯漢30分

一個(gè)人調(diào)查亨利八世,發(fā)現(xiàn)他并不完全張歷史所記載的那樣暴戾,知道這段歷史的就不難。總體而言不難,篇幅小。

2漢譯英 30分

復(fù)旦的一貫作風(fēng),散文翻譯,難。。。

平心而論,杭州風(fēng)物,確勝蘇州。打一個(gè)比喻,居蘇州如與從名利場(chǎng)中退下的隱者相處,于寂寞中見深遠(yuǎn),而年輕人久居便感單調(diào)少變化。住杭州則心靈有多種感受。由湖似明眸皓齒的佳人,令人滿懷喜悅。古寺名塔似遺世獨(dú)立的高人逸士,引人發(fā)思古幽情。何況秋月春花,四時(shí)風(fēng)光無限,湖山有幸,靈秀獨(dú)鐘。可惜我當(dāng)時(shí)年少春衫薄,把天堂中歲月,等閑過了。莫說舊游似夢(mèng),怕的是年事漸長,靈心遲鈍,連夢(mèng)都將夢(mèng)不到了。

3文言翻譯40分

一段 沒標(biāo)點(diǎn)文言文,講老鼠墻底打洞的,文言但是看懂了,然而。

4蘇軾的一首詞,給了一個(gè)譯文,讓你結(jié)合翻譯理論,評(píng)價(jià)一下得失 50分。沒字?jǐn)?shù)要求。

鷓鴣天

蘇軾

林?jǐn)嗌矫髦耠[墻,亂蟬衰草①小池塘。翻空②白鳥時(shí)時(shí)見,照水紅?、奂?xì)細(xì)香。

村舍外,古城旁,杖藜徐步轉(zhuǎn)斜陽。殷勤④昨夜三更雨,又得浮生⑤一日涼。

百科

1孟子見梁襄王出,語人曰望之不似人君就之而不見所畏焉卒然問曰天下惡乎定吾對(duì)曰定于一孰能一之對(duì)曰不嗜殺人者能一之

2填空

①延禧攻略中打豬蹄子 是壽命最長的哪位君主?

②如懿傳中 皇帝登基 宣官喊的 興 什么意思?

③羋月傳 中 羋 是秦 哪國的姓?

④美國 律師不叫judge 叫什么?

⑤英國的全稱(用英語回答)

3選擇

亨利 ………是哪個(gè)王朝的

日本家徽上什么花

股票是股份公司發(fā)行的 …憑證

上海 不是什么中心(文化,經(jīng)濟(jì),貿(mào)易,航運(yùn))

darkhours 主人公曾獲得諾貝爾什么獎(jiǎng)

4兩篇作文

①mti如何指導(dǎo)翻譯實(shí)踐

②人工智能會(huì)否取代人工翻譯

本文具有一定時(shí)效性

咨詢課程可以點(diǎn)擊主頁看簽名

2025復(fù)旦大學(xué)MTI英語筆譯考研必看數(shù)據(jù)信息經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
和田市| 图片| 礼泉县| 依兰县| 清原| 驻马店市| 新源县| 松江区| 徐水县| 和硕县| 宝鸡市| 鹰潭市| 纳雍县| 太湖县| 昭苏县| 怀仁县| 汉寿县| 资兴市| 石嘴山市| 宣武区| 靖边县| 若尔盖县| 辉县市| 仙居县| 保德县| 于田县| 焉耆| 高台县| 乡城县| 泊头市| 长兴县| 海林市| 兰考县| 松溪县| 黄龙县| 洪泽县| 蕉岭县| 望奎县| 景宁| 吕梁市| 贵南县|