《Bubble(feat. Uta)》Eveとりりあ 歌詞 假名/羅馬音/中文
Bubble (feat. Uta)
Music/lyrics: Eve
Vocal:Eve/りりあ
?
はりぼての飛行船(ひこうせん)の正體(しょうたい)を
Hari bote no hikōsen no shōtai o
用紙糊制成的飛艇的全貌
心(こころ)の中(なか)に描(か)き映(うつ)した
?Kokoro?no?naka?ni kaki utsushita
早已在心中描繪而出
抗(あらが)うように思(おも)い出(で)のアイロニー
?aragau yō ni omoide no aironī
為了反抗而回憶出的冷嘲熱諷
明日(あした)を正(ただ)しく迎(むか)える為(ため)
ashita o tadashiku mukaeru tame?
似是為了正確地迎接明天
?
立(た)ち止(と)まることも知(し)らない
tachidomaru koto mo shiranai?
連如何停下腳步都已忘記
この軌道(きどう)上(じょう)に居(い)なくとも
kono kidō-jō ni inakutomo
即便不在這條軌道之上
道(みち)しるべになるような
?michishirube ni naru yōna?
成為路標(biāo)指引前行的
この旗(hata)は折(o)れることはない
kono hata wa oreru koto wa nai?
這面旗幟亦將飄揚(yáng)于此
?
遠(yuǎn)(とう)い過(guò)去(かこ)の情景(じょうけい)を
tōi kako no jōkei o?
但愿那遙遠(yuǎn)過(guò)去的光景
いつまでも見(jiàn)(み)れるよう
itsu made mo mireru yō?
能永遠(yuǎn)刻骨銘心于眼前
?
叫(さけ)んでいこうぜ 飛(と)び越(こ)えて 舞(ま)って
sakende ikou ze tobikoete matte?
一起吶喊吧 飛躍吧 舞動(dòng)吧
弾(はじ)けるこの想(おも)いも泡(あわ)になって
hajikeru kono omoi mo awa ni natte
迸發(fā)而出的此般想法如同泡泡一般
君(きみ)となら僕(ぼく)はまだ
kimitonara boku wa mada?
如果與你一起 我還沒(méi)到極限
この夜(よく)も超(こ)えてみせると
kono yoru mo koete miseruto
還能為你將這長(zhǎng)夜打破
?
確(たし)かな聲(こえ)で 大地(だいち)を蹴(け)って
Tashikana koe de daichi o kette
雙腳踢踏著大地發(fā)出聲音
引力(いんりょく)は僕(ぼく)たちを離(はな)さないまま?
inryoku wa bokutachi o hanasanai mama
引力還不允許我們彼此分開(kāi)
恐(おそ)れないで 手(て)を振(ふ)るよ
?osorenaide te o furu yo
拋卻恐懼吧 與我揮舞雙手
銀河(ぎんが)の隅(すみ)っこから応答(おうとう)して
ginga no sumikko kara ōtō shite
即便從銀河的一隅里傳來(lái)回應(yīng)
探(さが)してゆけるから
sagashite yukerukara
我也會(huì)去追溯你的聲音
?
觸(ふ)れることもできなくて
fureru koto mo dekinakute?
為何這連相觸都無(wú)法做到
引(ひか)かれ合(あ)う心(こころ)はなぜ
hika re au kokoro wa naze
卻又彼此共鳴的內(nèi)心
夢(mèng)(ゆめ)の中(なか)を彷徨(さまよ)って
yume no naka o samayotte
在夢(mèng)境之中彷徨
ただ歌(うた)うことをやめないで
tada utau koto o yamenaide?
不過(guò)還請(qǐng)不要停止歌唱
?
特別(とくべつ)なことなんていらない
tokubetsuna koto nante iranai?
不需要做出特別的舉動(dòng)
伝(つた)えなくてもわかるように
tsutaenakute mo wakaru yō ni?
即便無(wú)法傳達(dá)也能領(lǐng)悟
二人(ふたり)だけの音(おと)が
Futari dake no oto ga?
你我二人的聲音
この心(こころ)を一(ひと)つにした
kono kokoro o hitotsu ni shita
就能將內(nèi)心相合為一
?
想(おも)い描(か)いた情景(じょうけい)を
Omoi kaita jōkei o
但愿這腦海中描繪的光景
いつまでも見(jiàn)(み)れるよう
itsu made mo mireru yō?
能永遠(yuǎn)刻骨銘心于眼前
叫(さけ)んでこうぜ
sakende kōze?
一起吶喊吧
?
確(たし)かにある 目(め)に映(うつ)る
tashika ni aru meniutsuru
就在此處 映入了雙眼
僕(ぼく)たちを繋(つな)ぐコンパスが
bokutachi o tsunagu konpasu ga
將我們緊緊相連的圓規(guī)
不確(ふたしか)かな 目(め)に見(jiàn)(み)えない
futashikana menimienai?
模棱兩可 還未曾親見(jiàn)
心(こころ)の奧(おく)をノックした
kokoro no oku o nokku shita
卻將內(nèi)心深處輕輕叩擊
?
まだ
Mada
(依然...)
ただ
tada
(但是...)
怖(こわ)いから 離(はな)さないで ずっと
kowaikara hanasanaide zutto
依然心有余悸 所以還請(qǐng)永遠(yuǎn)不要離開(kāi)
君(きみ)と 手(て)を伸(の)ばして ずっと
kimi to te o nobashite zutto
只需有你即可 所以還請(qǐng)永遠(yuǎn)牽著我的手
合図(あいず)を待(ま)って
?aizu o matte
等待著信號(hào)
聲(こえ)の呼(よ)ぶ方(ほう)へ
koe no yobu hō?e
循著聲音的方向
?
今(いま)ゆけ
Ima yuke
與我一起
惹(ひか)かれあう引力(いんりょく)で
hika re au inryoku de
依靠彼此吸引的引力前行
?
叫(さけ)んでいこうぜ 飛(と)び越(こ)えて 舞(ま)って
sakende ikou ze tobikoete matte?
一起吶喊吧 飛躍吧 舞動(dòng)吧
弾(はじ)けるこの想(おも)いも泡(あわ)になって
hajikeru kono omoi mo awa ni natte?
迸發(fā)而出的此般想法如同泡泡一般
君(きみ)となら僕(ぼく)はまだ
kimitonara boku wa mada?
如果與你一起 我還沒(méi)到極限
この夜(よる)も超(こ)えてみせると
kono yoru mo koete miseruto
還能為你將這長(zhǎng)夜打破
?
確(たし)かな聲(こえ)で 大地(だいち)を蹴(け)って
tashikana koe de daichi o kette?
雙腳踢踏著大地發(fā)出聲音
引力(いんりょく)は僕(ぼく)たちを離(はな)さないまま
inryoku wa bokutachi o hanasanai mama
引力還不允許我們彼此分開(kāi)
恐(おそ)れないで 手(て)を振(ふ)るよ
osorenaide te o furu yo
拋卻恐懼吧 與我揮舞雙手
銀河(ぎんが)の隅(すみ)っこから応答(おうとう)して
?ginga no sumikko kara ōtō shite
即便從銀河的一隅里傳來(lái)回應(yīng)
探(さが)してゆけるから
sagashite yukerukara
我也會(huì)去追溯你的聲音


新歌來(lái)咯?。。。?/p>
歌詞及翻譯來(lái)源:網(wǎng)易云音樂(lè)
上??炜旌闷饋?lái)!我好想回學(xué)校