借題發(fā)揮 | “儈子手”?“劊子手”!
◎程鎮(zhèn)飛

?2018年5月29日《上海大眾衛(wèi)生報》頭版頭條刊有《煙草——心臟的儈子手》一文,談煙草對心臟的危害。文章標(biāo)題中的“儈子手”顯然是“劊子手”之誤。
儈,讀kuài。用作動詞,意思是說合買賣之間的價錢以成交。作名詞,指買賣的中間人,如“牙儈”即舊時為買賣雙方撮合從中取得傭金的人。又如“市儈”本指買賣中間人,后指奸商,也指貪圖私利、投機取巧的人。漢語中沒有“儈子手”之說。
劊,讀ɡuì。從刀,意思是砍斷。劊子手,是舊時執(zhí)行斬刑的刀斧手。如《武王伐紂平話》卷下:“監(jiān)斬官并劊子手二人來見太公,二人言奇怪事?!焙髞矸褐笟⑷藘词郑热纭缎咽篮阊浴ば炖掀土x憤成家》:“那李林甫……乃是殺人不見血的劊子手?!眻蠹埳线@篇文章中說的是煙草危及心臟健康,標(biāo)題中“心臟的儈子手”是將煙草比喻成了危害心臟的“兇手”,應(yīng)該是“劊子手”。
“劊”常被誤讀為kuài,前述文章可能就是因此才會混淆“劊”和“儈”兩字。
(本文刊于《咬文嚼字》2022年第1期《借題發(fā)揮》欄目。《借題發(fā)揮》欄目歡迎投稿,投稿可發(fā)送至郵箱:yaowenjiaozi2@163.com。)


標(biāo)簽: