動(dòng)漫節(jié)和“夏日祭”的聯(lián)系
日本動(dòng)漫游戲產(chǎn)業(yè)發(fā)達(dá),特別是在青年向、成年向動(dòng)畫(huà)上長(zhǎng)期一家獨(dú)大,客觀上讓迄今為止的“動(dòng)漫節(jié)”難以擺脫日本文化的影響。
日本的電視臺(tái)往往將青年向、成年向動(dòng)畫(huà)片放在深夜節(jié)目里播出,得名“深夜動(dòng)畫(huà)”,基于深夜動(dòng)畫(huà)審美的動(dòng)漫游戲愛(ài)好者就是“御宅族”。日本人把出自動(dòng)漫游戲等作品的虛擬角色稱為“二次元”(該詞本義是“二維”),而現(xiàn)在的中文輿論里經(jīng)常把“二次元” 當(dāng)做“御宅族”的代名詞來(lái)用。而國(guó)內(nèi)用來(lái)指代日本深夜動(dòng)畫(huà)的“番劇”一詞的“番”字,出自日語(yǔ)指電視節(jié)目的“番組”。
由于日本文化在動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)里的強(qiáng)勢(shì)地位,讓很多人有意無(wú)意將動(dòng)漫文化和日本文化劃了等號(hào)?!凹馈弊衷谌照Z(yǔ)里有“節(jié)慶”的意思,這是動(dòng)漫節(jié)會(huì)和日本傳統(tǒng)文化“夏日祭”聯(lián)系在一起的主要原因。(B站辦了好幾年的“拜年祭”,現(xiàn)在因?yàn)榫W(wǎng)站“出圈”而需要避嫌,改成了“拜年紀(jì)”。)而使用表音文字的歐美國(guó)家,更是直接吸收日語(yǔ)當(dāng)“圈內(nèi)術(shù)語(yǔ)”。而在使用表音文字的歐美等地,更是直接把日語(yǔ)詞匯當(dāng)做了御宅族之間的“圈內(nèi)術(shù)語(yǔ)”(比如音譯“御宅”的“otaku”,指代日式動(dòng)畫(huà)的“anime”,意為“二次元老婆”的“waifu”等)。
“夏日祭”其實(shí)和上面說(shuō)的“番劇”一樣,是在中文輿論里“改造”過(guò)的詞語(yǔ),日語(yǔ)里本來(lái)叫做“夏祭”。夏祭是日本神道教文化和佛教盂蘭盆節(jié)融合后的產(chǎn)物,一般由某個(gè)神社牽頭在夏季舉辦一系列慶典儀式。不同神社辦夏季的具體日子各不相同。
二三十年前,日本的名片是“高科技”。如今日本的高科技制造大多被中國(guó)后來(lái)居上了,其名片就成了“動(dòng)漫游戲”?,F(xiàn)在國(guó)產(chǎn)手游質(zhì)量已經(jīng)超越日本,如果這股勢(shì)頭能夠順利推進(jìn)下去,動(dòng)漫節(jié)和“夏日祭”等日本文化的就可以慢慢地不再有關(guān)聯(lián)了。(現(xiàn)在很多動(dòng)漫節(jié)里cos成國(guó)產(chǎn)游戲角色的人越來(lái)越多,日本動(dòng)漫角色已經(jīng)不具備往年的“統(tǒng)治力”了。)未來(lái)如果“中式二次元”完成了對(duì)日本動(dòng)漫游戲行業(yè)的反超,那時(shí)日本的名片就剩下中國(guó)不愿發(fā)展的AV風(fēng)俗業(yè)了。