最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

拉美國家力挺華為,某些人更扎心了……“扎心”用英語怎么說?

2019-06-11 16:10 作者:中國日報  | 我要投稿

今天上午,報報跟大家說到6月10日外交部發(fā)言人耿爽主持的例行記者會。在記者會上,耿爽介紹說,截至6月6日,華為公司已經(jīng)在全球30個國家獲得了46份5G的商用合同,這其中就包括一段時間以來美方“苦口婆心”勸說的一些盟友和一些歐洲國家。

“至于這些國家的名字,我在這里就不點了,以免某些人聽了之后扎心?!?/span>

自己苦口婆心勸說的歐洲盟友,卻都紛紛“倒戈”……確實夠扎心的,于是有網(wǎng)友評論道:

不過,“名字不點了,以免某些人聽了扎心”這句話怎么翻譯呢?很多小伙伴都來問“扎心”用英語怎么說,下面一起和報報來看外交部的官方譯文↓↓↓

耿爽回應(yīng)道:

一段時間以來,蓬佩奧先生無論走到哪里都言必稱中國,可惜他有關(guān)中國的表態(tài)充斥著謊言與謬論。

For some time, Mr Pompeo has been talking about China wherever he goes.Unfortunately his remarks are filled with lies and fallacies.

  • fallacies?n. 錯誤,謬論

就拿他經(jīng)常掛在嘴邊的華為公司為例,美方一直聲稱華為等中國企業(yè)存在“安全風(fēng)險”,但自始至終沒有拿出令人信服的證據(jù)。

We may take Huawei for example. The US has alleged that Huawei and other Chinese companies pose security risks, but it has never produced any convincing evidence.

我們多次說過,美方以莫須有的罪名,動用國家力量、開動國家機(jī)器來打壓華為這樣一家中國民營企業(yè),很不道德,也很不光彩,有失一個大國的水準(zhǔn)。

As we repeatedly said, it is disgraceful and immoral for the US to employ state power to target a private Chinese company on?trumped-up charges. Such behavior is beneath the country's status as a major power.

  • trumped-up?adj. 捏造的;偽造的

這里,我想提醒蓬佩奧先生的是,他的那套說辭,似乎別人并不買賬。即使在美方肆意打壓的情況下,中國企業(yè)的業(yè)績似乎還不錯。根據(jù)我從華為網(wǎng)站了解到的情況,截至6月6日,華為已在全球30個國家獲得了46份5G商用合同,這其中就包括一段時間以來美方“苦口婆心”勸說的一些盟友和一些歐洲國家。至于這些國家的名字,我在這里就不點了,以免某些人聽了之后扎心。

I would like to remind Mr Pompeo that other countries do not seem to buy his rhetoric. Despite the fierce crackdown by the US, Chinese companies seem to be doing very well. According to information Huawei posted on its website, the company has won 46 5G commercial contracts in 30 countries all over the world as of June 6. Among them are some US allies and European nations that the US has been working hard to persuade out of these contracts.?I will spare a certain country the heartache by not mentioning any names here.

我想,這再次說明,公道自在人心。正有越來越多的人士對中國科技企業(yè)參與本國5G建設(shè)表明客觀公正的態(tài)度,正有越來越多的國家獨立自主作出符合自身利益的選擇。

The facts have shown that justice will prevail. Indeed, more and more countries are adopting an objective and just attitude towards Chinese tech companies' participation in their 5G network development. More and more countries are making independent policy decisions based on their own interests.

蓬佩奧先生應(yīng)該懂得一個淺顯的道理,那就是滿世界造謠污蔑、煽風(fēng)點火,最終損害的只能是他個人的形象和信譽(yù),損害的是美國在全世界的公信力。

Mr. Pompeo should understand a plain truth. That is, every?smear campaign with rumor-mongering and discord-stoking?will only whittle down further the credibility of his own and his country, the United States.

  • smear?n. 誹謗

“名字不點了,以免某些人聽了扎心”這句話被翻成了“I will spare a certain country the heartache by not mentioning any names here.”

這里是用到了spare一詞的相關(guān)表達(dá):

  • spare sb??(of doing)?sth

這個表達(dá)可翻譯為免除某人做某事,一般后面跟的都是不太好的事,諸如the trouble/difficulty/pain etc(的麻煩\困難\痛苦等),而這里則是免去某人的“扎心”,spare a certain country the heartache。

英媒:拉美國家加入力挺華為陣營

此前就有多家外媒報道,美國抵制華為5G的行動遭遇歐亞盟友的質(zhì)疑和抵抗,陷入尷尬困境。

而近日又有英國媒體報道,拉美國家也加入了反抗美國壓力、力挺華為的行列中。

  • 《金融時報》:美國施壓驅(qū)逐華為,拉美國家齊反抗。特朗普政府要求拉美各國領(lǐng)導(dǎo)人在通信網(wǎng)絡(luò)方面禁用華為

文章寫道:

  • Latin American is?defying?Trump administration efforts to turn the region against Huawei, choosing to stay close to Beijing rather than join a US campaign to ban the Chinese company from telecoms networks.

  • 拉丁美洲正在反抗美國政府迫使該區(qū)域抵制華為的要求,他們選擇靠近中國的一方,而不是加入美國抵制中國公司通信網(wǎng)絡(luò)的陣營。

  • defy vt. 拒不服從(有權(quán)威者)

文章指出,在抵制華為這事兒上,帶頭向美國說“不”的國家就是巴西。

要知道,自從巴西總統(tǒng)雅伊爾·博爾索納羅(Jair Bolsonaro)今年上任以來,巴西就一直是美國極力拉攏的對象。甚至宣布計劃給予巴西“非北約主要盟國”的地位。

但目前巴西副總統(tǒng)已經(jīng)表態(tài),巴西沒有封殺華為的打算:

  • Hamilton Mour?o, Brazil’s deputy president, said his government saw “Huawei with good eyes” while visiting Beijing with a business delegation in late May.

  • 巴西副總統(tǒng)漢密爾頓·莫朗表示今年5月下旬帶領(lǐng)商務(wù)代表團(tuán)訪華,稱巴西政府“看好華為”。

  • “Huawei is established in Brazil and will make more investments,” he said, adding that Huawei representatives had come to his Brasília office in May to present their expansion plans.

  • “華為已經(jīng)進(jìn)入巴西市場,并將加大投資,”莫朗表示,華為方面的代表今年五月已經(jīng)來到他巴西利亞的辦公室,表達(dá)了他們擴(kuò)大市場的計劃。

據(jù)報道,巴西、墨西哥和阿根廷這三個南美洲主要國家都將在今年或2020上半年決定他們是否將使用華為設(shè)備。

因此,美國也在“爭分奪秒”“苦口婆心”地勸阻這些拉丁美洲國家。今年4月,美國商務(wù)部長羅斯(Wilbur Ross)就放下狠話:

  • “We don’t want very active participation of Chinese investment in Mexico, especially not in strategic projects,” said Mr Ross, according to Alfonso Romo, President Andrés Manuel López Obrador's chief of staff.

  • “我們不想看到中國在墨西哥活躍的投資參與,尤其是在戰(zhàn)略性的項目上?!?/strong>

但是目前看來,美國的苦心算是白費了(appear to have come to nothing)……

文章提到,眾多拉美國家紛紛加入了“倒戈”華為的陣營。

今年4月,智利總統(tǒng)塞巴斯蒂安·皮涅拉(Sebastián Pi?era)在中國深圳與華為高管見面,表示,智利歡迎華為參加智利的5G和光纖電纜項目(5G and fibreoptic cable projects)的公共招標(biāo)(public tenders)。

而在墨西哥,一位接近總統(tǒng)的媒體人士表示:“對華為,我挑不出一點毛病?!?/strong>

  • Ricardo Salinas, a media mogul close to Mr López Obrador in Mexico, said: “I have nothing but good things to say about Huawei.?I think it’s a disgrace what these Americans are doing to put them down.”

  • 一位接近墨西哥總統(tǒng)洛佩斯·奧夫拉多爾的媒體大亨里卡多·薩利納斯表示:“對于華為,我挑不出一點毛病。我認(rèn)為美國對華為的打壓是非常不光彩的?!?/span>

分析人士指出,華為的5G對于拉美來說是最好的選擇。而對于拉美的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,吸引中國投資也是非常必要的。

  • Analysts say Huawei has the best equipment for 5G, adding there is no US supplier able to compete with them in Latin America. The only other viable providers are Samsung, Ericsson and Nokia, which would cost more.

  • 分析人士指出,華為擁有最好的5G設(shè)備,在拉美,沒有美國供應(yīng)商能與之匹敵。其他可能的供應(yīng)商包括三星、愛立信和諾基亞,但價格都要更貴。

  • The US campaign against Huawei has become bound up in President Donald Trump’s trade war with China. Washington has unsuccessfully lobbied European governments to ban Huawei and is threatening to limit intelligence sharing with the UK if it does not follow suit.

  • 美國對華為的打壓與特朗普對中國發(fā)動的貿(mào)易戰(zhàn)是緊密相關(guān)的。美國對歐洲政府的游說都并沒有成功,而目前美國正在威脅英國,若其不就范,將會限制與之共享情報。

  • But for Latin America, where economic growth is?faltering, the imperative to attract Chinese investments and financing is strong.

  • 但目前,拉美的經(jīng)濟(jì)增長式微,因此吸引中國投融資的動機(jī)是非常強(qiáng)烈的。

  • falter?vi. 變?nèi)酰ネ?/span>


來源:中國日報雙語新聞(微信ID:Chinadaily_Mobile)

運(yùn)營實習(xí)生:解子鈺

拉美國家力挺華為,某些人更扎心了……“扎心”用英語怎么說?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
榆中县| 合川市| 磴口县| 绥棱县| 陈巴尔虎旗| 敖汉旗| 大丰市| 长治县| 巴林左旗| 张家港市| 多伦县| 武城县| 海安县| 靖州| 信宜市| 肥西县| 遵化市| 山西省| 万全县| 河曲县| 藁城市| 司法| 社会| 镇巴县| 广东省| 彩票| 河北省| 清河县| 韩城市| 梅河口市| 安溪县| 贵阳市| 行唐县| 陆良县| 深泽县| 乳源| 灌南县| 乌海市| 九寨沟县| 玛多县| 伊通|