“西洋鏡”下的話語權(quán)爭奪
《西洋鏡》整部電影其實(shí)都是對后殖民話語的探討,如果前四分之三的劇情籠罩在殖民話語下,而以“慈禧宴席爆炸”這一情節(jié)為轉(zhuǎn)折點(diǎn),故事中被殖民國家想要搶奪話語的潛意識便逐漸浮出水面。
?
一、科技與文化——失去平等的對話
?
鴉片戰(zhàn)爭之后,西方帶來了屈辱,但同時也帶來了先進(jìn)的文化。但是先進(jìn)的文化并不是以一種友好平和的手段,而是以入侵、強(qiáng)迫、侵蝕的方式,帶有著強(qiáng)烈的政治目的來改造本土文化。
雖然影片弱化了這一個要點(diǎn),但是我們可以看到,當(dāng)雷門帶來了西洋鏡,本土戲劇受到的是一種壓迫感。但這并不是我說前四分之三都籠罩在殖民話語的原因,因?yàn)槲抑С终?guī)的市場競爭——市場本來就是這樣。面向市場,必然是能夠吸引到觀眾最為重要
而我真正想說的是,在電影《西洋鏡》中以“西洋鏡”為主線的對話實(shí)則體現(xiàn)了當(dāng)時整個中國的沉重——
這是一場永不平等的對話。
文化不再與文化對話,而是在與科技對話。
?
“西洋鏡”代表的并不是文化,它沒有體現(xiàn)西方文學(xué)的精髓,它只是以純粹記錄的方式呈現(xiàn)一段最樸實(shí)的畫面,所以西洋鏡的依靠是科技與技術(shù)。
然而它的對話者是本土戲劇。于是在先進(jìn)科技的幫助下,神奇玄妙的呈現(xiàn)一段從未了解的畫面,當(dāng)然比老百姓已經(jīng)看厭煩的唱腔要好看多了。在這樣的比較下,也更顯得本土戲劇落后愚昧——它既不會記錄,也不會呈現(xiàn),它只是不斷地重復(fù)著百年以來的平庸。
不是文化戰(zhàn)勝了文化,而是科技戰(zhàn)勝了文化。
因?yàn)槿绻瞧降鹊膶υ?,我們將會看到的是希臘戲劇,是莎士比亞,是席勒、王爾德、斯特林堡,而不是科技成為了本土戲劇的對手。
純粹的審美從來沒有真正的高低,真理的表現(xiàn)形式也從未有過國籍。我們可以承認(rèn)俄國文學(xué)的偉大,英國小說的成熟,德國哲學(xué)的深邃,但是我們并不應(yīng)該因?yàn)榭萍嫉那罢?,而否定本土的文化,認(rèn)為其是該被拋棄的東西。
但不幸的是,事實(shí)上就是這樣的。
就像電影《西洋鏡》所呈現(xiàn)的一樣,新鮮的、神奇的科技以一種壟斷性的方式搶走著本土戲劇的客流量。也正象是現(xiàn)實(shí)中,西方的大炮轟地一聲,打碎了國人的自尊,他們實(shí)行的并不是魯迅口中如同尼采那么高昂的“拿來主義”,而是萎靡不振地吸食著鴉片,進(jìn)行自我的麻痹。
——不再相信任何本土的文化。
于是我們可以看到一大批人都認(rèn)為漢字是有問題的,要求更改漢字,表音體系與表意體系也能分出個高下來。
西方的文化的確有著優(yōu)勢,然而“科技”“先進(jìn)”這兩扇大旗裝飾了西方的一切,也戰(zhàn)勝了東方的一切。
?
二、雷門的缺席——自我的在場
?
但是這并不代表著永遠(yuǎn)的落敗。在《西洋鏡》這部電影中,我們可以明確地發(fā)現(xiàn)話語權(quán)不斷地被爭奪。
首先,電影在明確一件事情,雷門來到中國,并不是為了什么藝術(shù)與愛,他是為了賺錢。就像是歐洲最先開拓的非洲、美洲一樣,白人遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)就是為了在海外能夠大賺一筆,然后盆滿缽滿的轉(zhuǎn)身回國。
無論是在簡奧斯丁的《曼斯菲爾德莊園》、莫泊桑的《我的叔叔于勒》,還是在康拉德的《黑暗的心》《吉姆爺》中我們都可以看到類似的想法,并實(shí)踐這一行為的人物。
所以在西方人的眼里——新的大陸等同于新的財(cái)富。
《西洋鏡》明確地點(diǎn)出了這一點(diǎn),等同于戳破了一切西方傳教士所披上的幻影——西方與東方并沒有真正的不同,他們也是人,他們來這里也是為了世俗的目的,他們帶來了先進(jìn)的科技,但這并不代表著他們就是“耶穌”“救世主”“神仙”。
雷門手上的技術(shù)并沒有給他本人增添幻影,他和劉京倫是一樣的——都是凡人,只是膚色不同,擁有的也不同。但是他們的需求與欲望卻是接近的。
而這個想法演變的最高潮點(diǎn)就是雷門被趕出中國——“西洋鏡”的主導(dǎo)權(quán)來到了劉京倫手里。如果雷門與劉京倫的不同是“西洋鏡”的掌控權(quán),那么此刻已經(jīng)學(xué)會了西洋鏡的劉京倫已然與雷門相差不多了。尤其是最終也是劉京倫個人把西洋鏡里面的內(nèi)容轉(zhuǎn)化成本土,而且在1905年把本土戲劇搬上了熒幕。
這場不平等的對話隨著科技的平等,逐漸變得平等。
是熒幕上的本土戲劇對話熒幕上西方影視,無論輸贏如何,都是平等的。
?
其實(shí)慈禧宴席上的這場爆炸戲不可不謂冒險。因?yàn)閷?shí)在想不通慈禧有什么足夠且充分的理由留下劉京倫,我并不覺得電影給出的回答充分且能說服我。其實(shí)它以劉京倫與家庭、照相館的矛盾為劇情的沖突,也是可以的。而且電影也并沒有真正拿“宴席爆炸”這一劇情做文章,仿佛轉(zhuǎn)瞬即逝,反而損害了影片的完整性。
雷門被送出國門,讓劉京倫一人完成西洋鏡表演,這一劇情也沒有處理得很好,因?yàn)檫@個劇情所占的比例實(shí)在是太少了,張力與戲劇沖突都沒有體現(xiàn)。仿佛就是為了缺少雷門而缺少雷門。
但是它又好。
因?yàn)楸厝灰鄙佟袄组T”。
就好比,鴉片戰(zhàn)爭以來先輩們所有的努力就是“缺少雷門”。我們學(xué)習(xí)西方文化、政治與科技,并不是為了將自己變成“雷門”,走向異國他鄉(xiāng),而是為了讓自己的地方最終變成平等的、公正的、安全的,沒有侵略與壓迫的家鄉(xiāng)。
所以《西洋鏡》實(shí)則是以冒險的方式來表達(dá)一種被殖民地區(qū)追求平等對話的愿望,而這愿望也是我們所有人都在尋求的。
?
?