最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

CATTI | 英譯漢技巧分享(適用于筆譯)

2022-06-16 23:31 作者:翻譯技術(shù)點(diǎn)津  | 我要投稿


????? 本期“CATTI譯起學(xué)”與小伙伴們一起分享來(lái)自同濟(jì)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)在讀碩士秦淺的英譯漢翻譯技巧。希望能夠幫助到大家。


【技巧一】 英譯漢時(shí)先處理英文中的插入成分和從句,之后再處理主句。

【例子】

Parents have expressed their devastation(主句)at the sudden closure of a special needs residential school in Bristol,?which?left their children—who have severe and complex learning difficulties(插入語(yǔ)修飾children)—distraught and without suitable alternative placements.

【譯文】

布利斯托爾(Bristol)一所提供特殊教育的寄宿制學(xué)校突然關(guān)門,讓有著嚴(yán)重、復(fù)雜學(xué)習(xí)障礙的學(xué)生們無(wú)法受到教育,也找不到其他合適的學(xué)??扇ィ议L(zhǎng)們對(duì)此深感絕望。

【點(diǎn)評(píng)】

主句是Parents have expressed their devastation.又是總結(jié)性話語(yǔ),漢譯英時(shí)果斷后置。照慣例先處理從句和插入語(yǔ)。從句which引導(dǎo)非限定性定語(yǔ)從句,表示前面提供特殊教育的寄宿制學(xué)校突然關(guān)門,導(dǎo)致了XXX。插入語(yǔ)用了定語(yǔ)從句,修飾前面先行詞children,字?jǐn)?shù)小于等于7個(gè)單詞,插入語(yǔ)放在先行詞前,譯為xxx的孩子們。最后翻譯主句。


【技巧二】英譯漢時(shí)先出主語(yǔ)。

【正面例子·英譯漢】

US demand for palm oil is growing for use in processed foods and cosmetics.

【譯文】

在生產(chǎn)食物和化妝品的過(guò)程中,美國(guó)對(duì)于使用棕櫚油的需求增長(zhǎng)。

【修改后】

美國(guó)用于加工食物和化妝品的棕櫚油需求不斷增長(zhǎng)。

【點(diǎn)評(píng)】

原譯文顯得非常冗長(zhǎng),先出主語(yǔ)“美國(guó)”,in processed foods and cosmetics譯為“用于加工食物和化妝的”作use的形容詞前置。

【反面例子·漢譯英】

煤電可在未來(lái)?yè)碛懈弑壤稍偕茉吹碾娏ο到y(tǒng)中扮演“調(diào)節(jié)器”的角色,為電力系統(tǒng)提供靈活性和安全保障兜底。

【譯文】

In a power system that relies much more on renewables,?coal power?could work as a “regulator” to provide safe and responsive backup.

【點(diǎn)評(píng)】

中文中先出主語(yǔ),英語(yǔ)中可以把主語(yǔ)換到更合適的地方,不一定要和中文主語(yǔ)的位置保持一致。


【技巧三】英譯漢時(shí)逆序翻譯。

Now, the head of Gillis Aerospace is wondering how to keep his 45 employees busy as Europe’s aerospace capital reels from plummeting Jetliner demand caused by the coronavirus crisis.

現(xiàn)如今,新冠疫情肆虐,飛機(jī)訂單暴跌,歐洲宇航之都的圖盧茲受到重創(chuàng),Gillis Aerospace的老板正愁如何讓他的45名員工有事可做。

【點(diǎn)評(píng)】

先翻as引導(dǎo)的從句,從句從后往前翻。


【技巧四】英譯漢時(shí)數(shù)字收尾。

相對(duì)于漢譯英的“數(shù)字先行”原則,英譯漢時(shí)盡可能把數(shù)字放在句末。

65% of the all the palm oil imported into the EU in 2018 was used as biofuel for vehicles or electricity generation, a record high.

2018年歐盟進(jìn)口的棕櫚油中,作為生物燃料用于交通或發(fā)電的比例為65%,創(chuàng)歷史新高。

【點(diǎn)評(píng)】

有百分比的數(shù)字結(jié)尾就是直接寫XX%,不用再寫XX%的名詞。

Students are petitioning their schools to cut tuition by as much as 50 percent for as long as the pandemic. lasts.

學(xué)生們正向自己的學(xué)校情愿,要求在疫情持續(xù)期間,將學(xué)費(fèi)削減至多50%。(better)

學(xué)生們正向自己的學(xué)校情愿,要求在疫情持續(xù)期間,最多減少50%的學(xué)費(fèi)。


【技巧五】定語(yǔ)從句的翻譯方法。

1) 前置譯法:將定語(yǔ)從句完全置于被修飾詞之前,在定語(yǔ)從句后面加上一個(gè)“的”。

2) 后置譯法:將定語(yǔ)從句完全置于被修飾詞之后,需要翻譯關(guān)系詞。

3) 句首譯法:將定語(yǔ)從句完全置于整個(gè)句子的前面,調(diào)整全句語(yǔ)序。

定量原則:八個(gè)單詞(包括八個(gè)單詞)以下的定語(yǔ)從句前置,多于八個(gè)單詞的句子后置。

非限定性定語(yǔ)從句也是后置譯法。


【技巧六】插入語(yǔ)的譯法。

1) 當(dāng)插入語(yǔ)表示說(shuō)者觀點(diǎn)時(shí),需要提到首句翻譯。

This preference for exogamy,?Gutman suggests, may have derived from West African rules governing marriage,?which, though they differed from one tribal group to another, all involved some kind of prohibition against unions with close kin.

古特曼認(rèn)為,這種對(duì)于外族通婚的偏好,可能起源于西非制約著婚姻的風(fēng)俗,

2) 一個(gè)詞組或句子做插入語(yǔ),不表示觀點(diǎn)時(shí),在筆譯中我們常常將其保留在原來(lái)的位置,用破折號(hào)連接。

Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent, he shows that the slaves’ preference,?revealed most clearly on plantations where sales was infrequent,was very much for stable monogamy.

在買賣并不是很頻繁的種植園中最為顯露地揭示出來(lái)

*英譯漢時(shí),句子中出現(xiàn)分號(hào),我們一般當(dāng)作句號(hào)來(lái)翻譯,翻譯為兩個(gè)句子。


【技巧七】英文中非謂語(yǔ)動(dòng)詞的翻譯。

1) 分詞的翻譯

A. 分詞位于句首,相當(dāng)于狀語(yǔ),先找到它的主語(yǔ),進(jìn)行翻譯。

【例子】

Taking the train,?the two friends(主語(yǔ))arrived in Berlin in late October 1922 and went directly to the address of Chow En-Lai.

兩個(gè)朋友坐火車于1922年十月底到柏林,立即去周恩來(lái)的住處。

*英語(yǔ)中時(shí)間狀語(yǔ)和地點(diǎn)狀語(yǔ)同時(shí)存在時(shí),先翻譯時(shí)間狀語(yǔ),再翻譯地點(diǎn)狀語(yǔ)。

B. 分詞位于名詞之后,在翻譯的時(shí)候把它當(dāng)作一個(gè)定語(yǔ)從句來(lái)看,按照八個(gè)單詞的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行“短前長(zhǎng)后”的翻譯。

【例子】

Studies by Hargrave and Green estimated natural community grazing rates by measuring feeding rates of individual zooplankton species in the laboratory and then computing community grazing rates for field conditions?using the known population density of grazers.

由哈弗格雷和吉恩所進(jìn)行的研究,對(duì)自然條件下的群落捕食速度進(jìn)行了估算,其手段是通過(guò)測(cè)量出實(shí)驗(yàn)室內(nèi)單獨(dú)的浮游動(dòng)物種類的捕食速度,然后利用已知的食草動(dòng)物種群密度,計(jì)算出實(shí)地狀況下的群落捕食速率。


【技巧八】英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯。

1) 將英文中原有的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)變成中文的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。(會(huì)轉(zhuǎn)換重點(diǎn),不主張這種譯法。)

The classroom?was cleaned by the student.

學(xué)生把這個(gè)教室打掃了。

2) 不用“被”字,找“被”的替代詞—隱形被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

The old lady?was killed by?the young man.

這個(gè)老奶奶為那個(gè)年輕人所殺。

3) 在科技文獻(xiàn)中,用“可以”代替“被”。

The oil?is used?as perfume.

這種油可以用來(lái)作為香水。

4) 有“被”不用“被”。

When the whale?is killed, it?can be stripped?out the shore.

鯨魚殺死之后,就在岸上扒皮了。


【技巧九】動(dòng)詞的分配原則。

英譯漢時(shí),賓語(yǔ)前缺少謂語(yǔ)時(shí),我們需要增動(dòng)詞。

【例子】

He?wears?a coat, a hat and a scarf.

他穿著一件上衣,帶著一個(gè)帽子,系著一條圍巾。


【技巧十】同位語(yǔ)的翻譯方法。

1) 將同位語(yǔ)翻譯成主謂結(jié)構(gòu)。

Beijing, the capital of China,?is a very beautiful city.

北京是中國(guó)的首都,它十分美麗。

2) 翻譯為中文里的“頂真”結(jié)構(gòu)。= 重譯法。(這種譯法常見(jiàn)于同位語(yǔ)和領(lǐng)導(dǎo)人寒暄話語(yǔ))

China and US have?the same goal, the goal of?building a world structure of peace and justice.

中國(guó)和美國(guó)有著相同的目標(biāo),這個(gè)目標(biāo)就是建立一個(gè)公平、公正的世界體系。(同位語(yǔ))

On behalf of all your American guests,?I wish to thank you?for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.

我代表所有的美國(guó)客人向你們表示感謝,感謝你們無(wú)可比擬的盛情款待,中國(guó)人民一向以此聞名于世。(領(lǐng)導(dǎo)人寒暄話語(yǔ))


聲明:本賬號(hào)轉(zhuǎn)載此文章是出于傳播行業(yè)資訊、洞見(jiàn)之目的,如有侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)私信,我們將及時(shí)調(diào)整處理。謝謝支持!

轉(zhuǎn)自:CATTI 譯起學(xué)(ID:CATTI-yiqixue)

本文來(lái)源于微信公眾號(hào)“翻譯技術(shù)教育與研究”、微信公眾號(hào)“語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)”,致力于語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)資訊、洞察、洞見(jiàn)~ 關(guān)注我們,了解更多精彩內(nèi)容~


CATTI | 英譯漢技巧分享(適用于筆譯)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
德清县| 松滋市| 湖南省| 宣化县| 通山县| 怀远县| 潢川县| 克什克腾旗| 邓州市| 越西县| 鹰潭市| 漳平市| 彭泽县| 邵武市| 福清市| 宁安市| 岢岚县| 榆树市| 五台县| 玛沁县| 池州市| 莱州市| 安图县| 北川| 郎溪县| 青州市| 齐河县| 启东市| 翼城县| 个旧市| 乳源| 昭觉县| 九龙城区| 元阳县| 轮台县| 浦北县| 绥中县| 江津市| 鲁甸县| 肃北| 沙洋县|