魔術(shù)士奧芬的流浪之旅 新系列第一卷 第一章 時(shí)節(jié)流逝
魔術(shù)士奧芬的流浪之旅 第二十一卷 奇耶薩爾西瑪大陸的終結(jié)。
作者:秋田禎信
插圖:草河游也
翻譯:UP主本人
僅供個(gè)人學(xué)習(xí)交流使用,禁作轉(zhuǎn)載,禁止用于商業(yè)用途。?
從基姆拉克的大崩壞開始,大約已經(jīng)過去了兩個(gè)季節(jié)。
?
自那天以來,我一直沒有睡覺──嗯,那是謊言。死亡教師站在荒涼的平原上,承認(rèn)了自己的妄言。在這片土地上,眼皮腫脹是很正常的事情,而且自從黃塵消失以來,情況反而減輕了。
?(哎呀,即使是謊言也不行?。?/span>
?我改變了想法。 我沒有睡覺。即使想睡覺,風(fēng)吹過地面的聲音也會(huì)讓我醒來。這樣一來,我不會(huì)考慮回去睡覺,直到我巡視一遍。
在這片土地上,已經(jīng)有太多人死去了。 直到最后一個(gè)人死去,這種情況才會(huì)繼續(xù)下去。失敗早已注定。
說到底,這也許早在幾百年前就注定了吧。 薩魯亞·索留德也承認(rèn)了自己的妄言,并進(jìn)一步改變了想法。
?
一片荒蕪的平原一直延伸到遠(yuǎn)方。沒有什么綠色或河流來增加色彩。即使在基姆拉克的荒地上,這里也是一個(gè)更加荒蕪的內(nèi)陸地區(qū)。
?
大崩壞后,沒有人再稱呼這里為基姆拉克了??偛?/span>的大教堂已經(jīng)不存在了。 他找到了標(biāo)志,停下了腳步。
?
這個(gè)標(biāo)志并不是有人特意留下的。這是爆炸的痕跡,燒焦的地面,他踏過的沙子被燒成了熔巖,仍然帶著熱度。
?
這種火力不是槍支或大炮可以做到的。這是魔術(shù)。 他沒有太大的期望,四處搜索著。
?
當(dāng)他看到他要找的人時(shí),他有點(diǎn)驚訝。他早就忘記了幸運(yùn),甚至連厄運(yùn)都沒有。
?
總之這也算是不幸的一部分嗎。薩魯亞拋下長矛,對著蜷縮在巖石間的黑衣男子喊道:
?
「嘿,魔王奧芬,你的名聲可是傳遍大陸了呢。」
「這就是我的稱呼嗎?」
?
他沒有否認(rèn),也沒有動(dòng)一下。
(在狂風(fēng)呼嘯的情況下,而且從盲點(diǎn)靠近,他竟然早早就發(fā)現(xiàn)了嗎?)但這并不出奇,因?yàn)?/span>薩魯亞曾經(jīng)認(rèn)識(shí)的這個(gè)鼴鼠魔術(shù)士可是一流的魔術(shù)士。
?
而根據(jù)最近的傳聞,這個(gè)描述似乎還差了點(diǎn)。
?
潛伏在巖石中的黑魔術(shù)士的形象模糊不清,似乎在休息。
?
薩魯亞故意沒有再靠近,繼續(xù)說話,同時(shí)瞪著阻礙對話的狂風(fēng)。
?
「啊,他的懸賞金可是讓人瞪大眼睛的。如果是賞金獵人的話,我也會(huì)去抓他,但是價(jià)格實(shí)在是太高了,讓人感到有些沮喪。所以,你在干嘛呢?」
?
?
「今天遇到了些手藝不錯(cuò)的家伙……我有些失算了。」
?
?似乎他受了傷。薩魯亞喃喃自語道。
「騎士隊(duì)里竟然有那么差的手藝嗎?算了,不重要。我來問你的是這個(gè)。因?yàn)槁牭竭@個(gè)傳聞,我就來了。在以排斥魔術(shù)士著稱的基姆拉克土地上,有一位魔術(shù)士一直在與騎士團(tuán)抗?fàn)?,而且屢屢露面?/span>」
這是基姆拉克崩潰后幾個(gè)月傳來的謠言。在那一天,大陸失去了結(jié)界,失去的還有基姆拉克的秩序。
?
在這片荒蕪之地上,信仰是唯一的力量,而這個(gè)信仰被打破了,教堂總部遭受了教徒的起義。接著發(fā)生了難以置信的事情,教主失蹤了。
?
卡羅塔及其數(shù)十名部下被目擊逃離了王都。自然而然地認(rèn)為,教主帶著護(hù)衛(wèi)逃亡了。
?
一切都已經(jīng)崩潰了。沒有軍隊(duì)的基姆拉克為了平息局勢,請求王都的騎士軍出動(dòng)。軍隊(duì)經(jīng)海路而來,包括派遣警察在內(nèi)的最精銳部隊(duì)。
?
他們的首要任務(wù)是指控并懲罰魔術(shù)士同盟的罪行,從教會(huì)的高層開始逐個(gè)處決。騎士團(tuán)煽動(dòng)基姆拉克的混亂,并自己向人群開火。
?
他們的意圖是占領(lǐng)基姆拉克,同時(shí)將數(shù)萬基姆拉克教徒作為難民趕向塔弗雷姆和阿邦拉馬。
?
領(lǐng)導(dǎo)層沒有預(yù)見到王都貴族聯(lián)盟和塔弗雷姆市魔術(shù)士同盟的對立已經(jīng)加劇,這是他們的失策。
?
十三使徒已經(jīng)解散,普魯托和他統(tǒng)帥的魔術(shù)士逃到牙之塔,重新組建了對抗王都大陸魔術(shù)士同盟的組織。
貴族聯(lián)盟認(rèn)定十三使徒的叛亂得到同盟的支持,將嫌疑歸咎于魔術(shù)士同盟本身的反對王權(quán)罪。
對于貴族聯(lián)盟來說,目前的敵人是塔弗雷姆市。阿邦拉馬沒有自衛(wèi)能力,對于托托坎塔市,只要封鎖海路就可以了,因?yàn)闆]有軍隊(duì)能夠越過寒冷的南方地人自治領(lǐng)前往行軍。
?
此外,如果將派遣警察組織作為騎士軍撤回王都,各地的武裝盜賊就無法控制,這將使地方治安惡化,各城市將變得不堪重負(fù)。事實(shí)上,除了魔術(shù)士組織外,沒有可以對抗騎士軍的軍隊(duì)……。
?
薩魯亞回到基姆拉克是在這個(gè)時(shí)候。
?
基姆拉克教徒并非全都成為難民。有些人為了奪回長期居住的城市而戰(zhàn)斗,有些人則試圖在荒野生根發(fā)芽──可能比騎士軍預(yù)計(jì)的更多。
薩魯亞與這些人匯合,并主動(dòng)擔(dān)任他們的指揮官,作為前教師的身份將他們訓(xùn)練成為戰(zhàn)斗人員,與武裝盜賊進(jìn)行談判或戰(zhàn)斗以獲取武器,并確保食物供應(yīng)。
?
所有這些都不是順風(fēng)順?biāo)?,但他們勉?qiáng)維持了下去。
?
后來,有傳聞傳來。有魔術(shù)士在與騎士隊(duì)交戰(zhàn),保護(hù)基姆拉克教徒。即使這是夸張的傳聞,那位魔術(shù)士的實(shí)力也是令人難以置信的。他獨(dú)自一人從任何地方出現(xiàn),瞬間使敵人失去了行動(dòng)能力。
更值得注意的是,他的戰(zhàn)場上沒有一個(gè)人死亡。
?
(雖然我知道那些馬蜂窩一般的家伙有點(diǎn)兒偏見)
?
在漫長的沉默中,薩魯亞重新握緊了劍。但并非為了準(zhǔn)備戰(zhàn)斗。只是因?yàn)槭中某龊沽?,劍柄上的皮革繩已經(jīng)磨爛了,就像劍主人的手一樣破舊。
這把劍不是玻璃之劍──那把不實(shí)用劍在逃出基姆拉克后沒幾天就在練習(xí)中折斷了。
?
刀身折斷的聲音令人記憶猶新,似乎能聽到低語,
?
「你已經(jīng)沒有資格了」。
?
過了幾天,這把劍似乎也沒什么用了。最后,它聽起來就像是兄弟的垂死之音,來自那個(gè)為了保護(hù)他而死的男人的報(bào)答。
對于這樣的噩夢,人們有義務(wù)接受。
?
當(dāng)他這樣想時(shí),聲音消失了。一切都不會(huì)如愿。那晚,他對梅晨說。
?
「大家都回來了嗎?」
?
「嗯?」
?
魔術(shù)士的問題打斷了薩魯亞的思考,準(zhǔn)備回答又立即想起了什么并改口道:
「啊,梅晨啊。但她已經(jīng)不能再戰(zhàn)斗了,歐雷爾已經(jīng)死了。你還記得他嗎?」
現(xiàn)在被稱為魔王的魔術(shù)士的聲音里,除了無力和諷刺之外別無他物。他原本是有能夠撕裂大地和沖向天際的力量的男人……可現(xiàn)在卻顫抖著,疲憊不堪,聲音快要消失在微風(fēng)中。
?
甚至連微風(fēng)都能把他吹走了。
?
「沒想到你還回來了。」
?
聽到魔術(shù)士意外的話,薩魯亞苦笑道:
?
「沒有了教主和卡羅塔,當(dāng)然會(huì)回來啊。我也是基姆拉克人。」
?
「說實(shí)話,我不是為了打游擊而來這里的。我是來找你的。」
?
聽到他的話,薩魯亞瞪大了眼睛。
?
「找我?」
?
要確定真假,但魔術(shù)士的身影卻藏在巖石后面,只能看到他朝后的頭和肩。
?
「你知道流亡到阿邦拉馬的難民現(xiàn)在怎么樣了嗎?」
?
薩魯亞搖了搖頭。
?
「不知道。可能會(huì)讓你意外,雖然我沒有錢買報(bào)紙。不過,恐怕情況不太妙。」
?
「確實(shí)如此。阿邦拉馬當(dāng)然無法承受難民,也無法為他們提供幫助。但阿邦拉馬的企業(yè)家提出了一個(gè)方案,為了讓基姆拉克人生存下去。然而,要與他們談話,首先需要有能夠團(tuán)結(jié)基姆拉克人的人。因?yàn)?/span>基姆拉克的教師已經(jīng)最先被殺了……」
?
?
「原來如此。那就算是死亡教師也無所謂嗎。」
?
薩魯亞漫不經(jīng)心地向前走去,接近了他的談話對象藏身的巖石后面。
?
「那么,你的提議是什么?首先讓我們聽聽我們需要支付的代價(jià)。」
?
「是勞動(dòng)力。雖然比現(xiàn)在更危險(xiǎn)、更糟糕的工作,但至少存活的可能性不為零。」
?
「這是好是壞都不算什么。是要成為奴隸嗎?話說,我剛聽說阿邦拉馬已經(jīng)沒有收容難民的余地了。」
?
「我們不是在阿邦拉馬工作。」
?
「哦,我本來就認(rèn)為你在說戰(zhàn)爭奴隸的事情。」
?
如預(yù)料中的那樣失望,停下了腳步。但是。
?
「不,不是的。」
?
魔術(shù)士否認(rèn)了。
?
「怎么不是?不要說奇怪的話。這里有老人、女人和孩子。如果我們成為難民,騎士團(tuán)可能不會(huì)追擊我們,但是在前往阿邦拉馬的道路上,武裝盜賊是隨處可見的。因?yàn)榕沙龅木煲呀?jīng)回到了首都。」
?
「如果你打算來,我會(huì)開辟道路。」
?
對話的方便引起了憤怒,薩魯亞咆哮起來。
?
「你一個(gè)人嗎?你為什么要這樣做?對不起,但是我不相信什么善意,因?yàn)槌汕先f的生命都很重要。」
?
「我也沒有像犯罪那樣無恥。我是為了得到必要的報(bào)酬。如果我把基姆拉克人的領(lǐng)袖帶到阿邦拉馬,我也可以上船。這是已經(jīng)有的約定。」
?
「船?」
?
「是載著拓荒者的大型船。阿邦拉馬的大多數(shù)資本家已經(jīng)放棄了這個(gè)大陸,但是也不打算直接搬到未開墾的土地上去。」
?
在說些什么呢?
?
突然,我聽不懂話了。但是,不安的氣息被我的心臟感受到了。
?
睡意瞬間消失,薩魯亞搖搖晃晃地站起來。
?
「嘿,難道──」?
?
「說到這里也許會(huì)有意外。但是事情很簡單。阿邦拉馬想要送人去危險(xiǎn)的拓荒地,需要高尚、勤勉的勞動(dòng)力。已經(jīng)有一批基姆拉克難民作為第一批出航了,但由于沒有人管理,他們被迫接受了糟糕的條件。雖然贊助商中有人想要利用他們,但也有人不這么想。」
?
?魔術(shù)士喘著氣,稍稍停頓了一下。 一瞬間,在這個(gè)男人講話的中途,薩魯亞就感到這個(gè)男人會(huì)不會(huì)死在這里,他渾身發(fā)抖──或者是松了一口氣。在他想到這個(gè)問題之前,話題繼續(xù)了下去。
?
「關(guān)于待遇和合同,可以在到達(dá)阿邦拉馬后討論,但是目前我的雇主已經(jīng)同意遵守拓荒公社制定的標(biāo)準(zhǔn)合同?,F(xiàn)在只剩下一個(gè)問題,你們是否愿意冒險(xiǎn)去追求貴族聯(lián)盟永遠(yuǎn)無法追捕的領(lǐng)地。」?
?
當(dāng)然,不行。 薩魯亞毫不猶豫地回答道。
?
?「風(fēng)險(xiǎn)太大了。」
?
?「我不是在開玩笑。我不能保證每個(gè)人都能安然無恙。但是現(xiàn)在的情況怎么樣?王都攻擊了基姆拉克,只為維護(hù)治安。他們很認(rèn)真。他們想在這里解決一直懸而未決的敵對勢力。」
?
?「說服那些代代在這里居住的人離開他們的土地可不容易,其中還有老年人。那些留在這里的人都是因?yàn)闊o法離開才留下的。」?
?
「人類畢竟是從外面的大陸來的。」?
?
「是的,但這種理論站不住腳──」?
?
「教主已經(jīng)先行了。」
?
?他用一種事務(wù)性的方式打開了準(zhǔn)備好的紙條。
?
魔術(shù)士展示了一張完成的組卡,薩魯亞當(dāng)然也料到了這一點(diǎn)。但是,所描繪的卡上的東西卻是出乎意料的。
?
「啊?。?/span>」?
?
「不知道用了什么手段,教主和卡羅塔混入了先遣隊(duì)。第一波開拓團(tuán)被教主的精神支配所壓服,再次受到他們的支配。教主打算在大陸外建立新的基姆拉克,他仍然認(rèn)為自己是始祖魔術(shù)士。」?
?
「?」?
?
當(dāng)薩魯亞皺起眉頭時(shí),黑魔術(shù)士揮手表示他失言了。
?
?「那不關(guān)我的事。對于那些不想離開這里的人,就說教主并沒有背叛他們,而是去尋找保護(hù)教徒的新城市。」?
?
「那這個(gè)話題就結(jié)束了。請回去吧。」?
?
保持著憤怒的心情,他說出了口。
?
?但是,魔術(shù)士沒有回答,他靜靜地等待著。什么也沒說。 這更讓他感到惱火,她咬緊牙關(guān),發(fā)出了聲音。他知道這個(gè)提議無論如何都不能被輕易地拒絕,無論這違反了多少道理和意志,都無法將其推翻。
?
即便如此,他還是忍不住叫喊。
?
「他們拋棄了教徒!你們會(huì)跟著去追隨他,再次屈服嗎?」?
?
「不,」
?
黑魔術(shù)士平靜地?fù)u了搖頭。
?
?「殺了卡羅塔,奪回教主,再追隨。」?
?
他的語調(diào)很平靜,沒有任何情感和猶豫。
?
?薩魯亞看穿了一直感覺到的不對勁之處,驚呆了。這位魔術(shù)士所展示的是刺客的面孔。 必要時(shí),他愿意殺人。
?
?「你……」
?
他喃喃自語,失去了話語。
?
那名黑魔術(shù)士轉(zhuǎn)過頭來時(shí),他的表情讓人熟悉,一種像是害羞又帶點(diǎn)諷刺的神情在他臉上顯露出來。
?
「唔,如果能不殺她那當(dāng)然最好,但那個(gè)女人不是好對付的角色。如果你不打算殺她,那就很危險(xiǎn)。再說,教主的壽命也不會(huì)太長了。因?yàn)?/span>天人已經(jīng)滅亡了。」?
?
他說完后,深深地嘆了口氣,接著又補(bǔ)充道:
?
「我并沒有變得有多大的改變,或許有點(diǎn)粗暴。」
?
?黑魔術(shù)士一邊說,一邊搖搖晃晃地站起來,用手捂住自己的腹部。看到黑魔術(shù)士又站起來,薩魯亞再次吃驚不已。
?
「嘿,你……那是怎么回事?」
?
?他被那些可怕的傷口和從指縫間流出來的東西嚇得倒退了一步。他所害怕的并不是傷口本身。呆若木雞的薩魯亞喃喃自語道:
?
「應(yīng)該不可能還活著吧。到底發(fā)生了什么事?。?/span>」?
?
「我沒有被打敗。只是控制失誤,導(dǎo)致自己爆炸了。雖然被稱為這個(gè)世界上最強(qiáng)大的力量,但它只會(huì)拖累人,根本不能好好利用。」
?
?黑魔術(shù)士看起來很平靜。然而,薩魯亞追問。
?
「我不是在問這個(gè)。你受了這么重的傷,怎么可能還活著?」
?
?「所以,這只是控制不住的大魔術(shù)的失誤。雖然差點(diǎn)死了,但現(xiàn)在還好。只要我能再冷靜一點(diǎn),就可以治愈了。」
?
?他慢慢地走出藏身的巖石,把嘴角沾滿的血和唾液吐出來,然后繼續(xù)說道:
?
「為了放棄這個(gè)麻煩的力量,我必須去見它的原主人。這也是我想離開大陸的原因。」
?
?薩魯亞在聽著,除了看著黑魔術(shù)士,他無能為力,但她確實(shí)注意到了黑魔術(shù)士的眼睛在一瞬間閃爍著像魔鬼一樣的綠色光芒。
?
◆◇◆◇◆
?
「我是伊莎貝拉·甜心?!?/span>
?
雖然自稱如此,但她好像已經(jīng)習(xí)慣了。
?
馬吉克站在伊莎貝拉的后面,突然想到這件事情。 但這樣的想法并不太合理——并非因?yàn)榻裉焱蝗凰目跉庾兊昧鲿扯鴽]有顧慮。
本來沒有繼承財(cái)產(chǎn)的伊莎貝拉繼承家名也沒有意義。她敢于冒險(xiǎn)自稱甜心的原因,可能也有些害怕。
?
甜心是幾個(gè)月前去世的同事的家名,伊莎貝拉之所以選擇自稱甜心,原因就是這個(gè)。
?
但她對此情有獨(dú)鐘的程度,恐怕別人無法想象。此外,無需多言,伊莎貝拉在同事生前似乎經(jīng)常嘲笑她的名字。
?
這些執(zhí)念漸漸融入了她的一部分,這并非今天突然發(fā)生的事情。但馬吉克今天才察覺到這一點(diǎn)。 負(fù)責(zé)接待的魔術(shù)士點(diǎn)頭,沒有特別確認(rèn)什么。
?
「歡迎光臨?!?/span>
?
?大陸魔術(shù)士聯(lián)盟被視為讓所有魔術(shù)士無例外地參與的互助組織。
?
魔術(shù)士與否是明顯的,因此不存在誤解。魔術(shù)士們是同胞,必須彼此忠誠。這是義務(wù)。 現(xiàn)實(shí)有些不同。
?
?(也就是說,這種不安感吧。)
?
馬吉克無法掩飾不舒服的感覺,在心中嘀咕道。
?
?魔術(shù)士組織分為幾個(gè)派系,暗中也存在對立。其中之一是「牙之塔」。這是大陸黑魔術(shù)的最高峰,名門學(xué)院。
?
它的徽章是一只龍紋章?,F(xiàn)在馬吉克的胸前戴著它,伊莎貝拉也佩戴著它。
?
另一個(gè)同盟成員是屬于貴族聯(lián)盟的下屬。宮廷魔術(shù)士「十三使徒」,已經(jīng)消失,現(xiàn)在屬于這里的是精神士和白魔術(shù)士們。他們的基地被稱為「霧瀑」,但其確切位置和實(shí)際情況并不為他人所知。
?
最后,是其他同盟成員。
?
也就是這個(gè)地方。托托坎塔市的大陸魔術(shù)士同盟支部是最大的。
?
被伊莎貝拉帶著到各地的支部后,現(xiàn)在,馬吉克已經(jīng)能夠感受到他們對「塔」和「使徒」持有的感情。
?
雖然不會(huì)到敵對的程度,但也不會(huì)被歡迎。并不會(huì)因嫉妒而產(chǎn)生太大的感情波動(dòng)。
接待處的女魔術(shù)士,實(shí)際上是一個(gè)熟悉的面孔——雖然不記得她的名字。
?
早在離開托托坎塔市的時(shí)候,他曾經(jīng)去過她家的旅館。
?
也許她完全忘記了馬吉克的臉,或者是因?yàn)榇┲?/span>「牙之塔」的紋章而出現(xiàn)的他和當(dāng)時(shí)的他沒有聯(lián)系。
?
她沒有微笑。或者,即使她注意到了他,也有可能不會(huì)被歡迎。
?
「請這邊走。」
?
秘書帶領(lǐng)他走向建筑物的深處。
?
里面很安靜。

本來就知道成員的數(shù)量大幅減少。由于形勢的變化,相當(dāng)數(shù)量的魔術(shù)士已經(jīng)避難到了塔弗勒姆市。
?
留在這樣的支部里的人,要么有無法回去的理由,要么就是非常偏執(zhí)的人。
?
他們被帶到了支部長的辦公室。
?
在秘書進(jìn)去傳達(dá)訪問的短暫時(shí)間里,馬吉克聽到了伊莎貝拉的竊竊私語。
「別吵架了......」
她沒有對馬吉克說這話。這一點(diǎn)很清楚。那么,她是對自己說的,還是對將要見面的人說的?
?
?
無論如何,直到秘書回來之前,伊莎貝拉的側(cè)臉沒有任何動(dòng)搖的跡象。
?
?當(dāng)被邀請進(jìn)入時(shí),映入眼簾的是這個(gè)房間的單調(diào)乏味。與其說是支部長室,不如說是一個(gè)普通的辦公室。
?
一個(gè)紅頭發(fā)的男子站起來,向來訪者鞠躬致意。
?
「哎呀,歡迎光臨。真是好久不見了──」?
?
「我知道我們在圣域見過面。你會(huì)因?yàn)槲覀兊淖C言而被控以反叛同盟。」
?
?伊莎貝拉立即打斷了他的話。 在支部長不抬頭的情況下,她一下子就開了口。
?
「未經(jīng)允許的干預(yù)和破壞工作。向明顯的反叛者尤伊斯·科爾貢提供幫助。不提供信息。如果被隱瞞的信息內(nèi)容涉及到全體陣亡者的死因,你將被問責(zé)為死亡的罪魁禍?zhǔn)祝?/span>」
?
?她沒有停下腳步。直到她說完,伊莎貝拉才將臉貼在男子的面前。 紅頭發(fā)的男子臉上始終掛著淡淡的微笑,小聲嘆了口氣,這樣低語道。
?
「半年后,你終于有富裕說這種話了?」
?
?「我覺得至少要威脅一下。」
?
?伊莎貝拉這樣說著便離開了。 支部長揮手趕走了驚呆的秘書。她離開房間后,支部長重新轉(zhuǎn)過身來。
?
?「不過,在塔的使命和支部長會(huì)議之間,這像是一個(gè)學(xué)生會(huì)。你們之間有下屬關(guān)系嗎?雖然我們無法相互透露,但你們都很年輕。」
?
?「這里是異常的。塔由長老部門指揮。不過……是的。出城執(zhí)行任務(wù)的魔術(shù)士實(shí)在是手頭緊張。」
?
?伊莎貝拉也轉(zhuǎn)身指了指這里。
?
「他是馬吉克。是基利朗謝洛的學(xué)生。我正在教他。」
?
?
?「哦。啊,你啊。我聽說你很有前途。」?
?
聽到他的話,馬吉克苦笑著回答道。
?
「是嗎?」
?
「被稱為「魔王的徒弟」的少年,至少有點(diǎn)價(jià)值,能夠使用奉承之言。雖然名字叫做遲到的自我介紹,但我和現(xiàn)在被稱為魔王奧芬的人在學(xué)生時(shí)代是對手。我是哈帝亞。」
?
支部長似乎很有趣地露出了傻笑。雖然不是握手,但他做了握手的姿勢。
?
?當(dāng)然,已經(jīng)聽伊莎貝拉說過關(guān)于他的事情。雖然她沒有說他是對手,而是說他是朋友。
?
「那么,你們的任務(wù)是什么?」
?
?哈帝亞把一大堆文件隨意地推到一旁,坐下來。
?
?「召集盡可能多的魔術(shù)士到塔弗雷姆。這就是我們的任務(wù)。」
?
?伊莎貝拉叉起手回答道。 哈帝亞又笑了。
?
「你們來這里是為了抓我嗎?」?
?
「如果可能的話。而且,托托坎塔是個(gè)魔術(shù)士偷渡者的多發(fā)地帶。」
?
?雖然她顯得并不在意,但她確實(shí)有這個(gè)任務(wù)——實(shí)際上,馬吉克就是被伊莎貝拉帶著,主要在阿倫哈塔姆附近尋找未注冊的魔術(shù)士。 但哈帝亞輕描淡寫地一笑。
?
「執(zhí)行部似乎確實(shí)在指揮這件事。在這個(gè)時(shí)候做無用功,只會(huì)讓想逃避的家伙們早已逃走了。」?
?
這也是事實(shí)。半年過去了,實(shí)際找到的魔術(shù)士只有幾個(gè)人。理由就像之前說的一樣,而且沒有接受過正式訓(xùn)練的魔術(shù)士要么毫無用處,要么太危險(xiǎn)而無法處理,所以一直沒有被注意到。
?
?即便如此,伊莎貝拉的表情也變得嚴(yán)厲起來。
?
「托托坎塔可能相對平靜……但塔弗雷姆附近并非如此。我們真的缺人手。」?
?
「一直是小規(guī)模的沖突嗎?」
?
「好的。因?yàn)轵T士隊(duì)已經(jīng)把基姆拉克當(dāng)作根據(jù)地了。雖然雙方的消耗是相同的,但我們這邊更辛苦。」
?
?說完,她掀起上衣。肚子下面纏著繃帶。
?
「多虧了受傷,才能扮演這個(gè)角色。」
?
?「一直以來我就沒覺得你是好戰(zhàn)派。順便說一下,托托坎塔也不是沒有受傷。」?
?
聽到他的話,伊莎貝拉輕輕點(diǎn)頭表示理解。
?
?「聽說港口被破壞了。」?
?
「現(xiàn)在已經(jīng)基本修復(fù)好了。不知道為什么,這個(gè)城市已經(jīng)習(xí)慣了修復(fù)工作。」?
?
哈帝亞深深嘆了口氣。
?
「問題在于船只。為了防止被奪取,只能自沉。同盟想從托托坎塔港攻擊王都,但是他們沒有足夠的運(yùn)輸工具。」
?
?沉默降臨了。 這些只是確認(rèn),伊莎貝拉似乎以這個(gè)作為開始信號(hào),對談話對象和馬吉克逐一做了眼神示意。
?
雖然不知道是針對哈帝亞的,但可以看出這邊對他的目光中,顯現(xiàn)出了一些苦澀的東西。
?
「你對《塔》的第一次邀請回答是這樣的。只讓那些想打仗的人去吧。」?
?
「我覺得我說的話柔和一點(diǎn)。」
?
?「對于多次邀請,你還是說了同樣的話。」?
?
「是啊,是這樣嗎?好吧,有時(shí)候我情緒不好。」
?
?「認(rèn)真一點(diǎn)——你真的認(rèn)為這場戰(zhàn)斗是無益的嗎?」?
?
「無益的嗎?肯定有人會(huì)賺錢的。但不是我,所以我有點(diǎn)失望。」?
?
話語中帶著諷刺,但他本人似乎并不認(rèn)為這是諷刺。至少一半以上是認(rèn)真的。
?
?
「根據(jù)你的回答,這個(gè)支部的大部分同盟成員都前往了塔弗雷姆,對吧?現(xiàn)在只剩下我和另外二十三人。年輕的家伙們死了很可惜。」
?
?「是的。尤其是有二十三位強(qiáng)大的術(shù)士。」
?
伊莎貝拉立刻插話道。她指著空氣,像突然遇到了他一樣,走近他。
?
「有人從塔弗雷姆回來說,你在支部里收養(yǎng)了一些人。而且你利用了最近港口襲擊的功績,想在市政府里揚(yáng)名。」?
?
「市長也在利用我們。托托坎塔沒有常備軍嘛。」
?
?伊莎貝拉沒有放過想裝傻的哈帝亞。 她把手指放在他的鼻子前面,靠近他的臉。 雖然伊莎貝拉的聲音像是低語,但魔術(shù)也聽得見她銳利的話語。
?
「那不是一個(gè)無所謂的人的行為。」?
?
「……我難道是個(gè)惡人嗎?」
?
?支部長哈帝亞面對前《十三使徒》的眼神,小聲地說道。 伊莎貝拉把手指放在他鼻子前面,閉上眼睛。
?
?當(dāng)她再次睜開眼睛時(shí),她的瞳孔說了這樣一句話——你真的想知道別人怎么看你嗎? 可能伊莎貝拉說出的答案是她最接近感受到的答案。但她中途停了下來。
?
「我不覺得你是個(gè)惡人。但是……」
?
她停頓了一下,眉頭緊皺,表情復(fù)雜。
?
「嗯吶。即使有多少行動(dòng)選擇,但生死之間只有兩個(gè)選項(xiàng)。而且那不好說是一個(gè)選擇?!?
?
「為什么?」
?
?「無論選擇活著還是死去,都不能選擇自己想要的那個(gè)?!?
?
由于沒有打算住在分部,所以必須找個(gè)地方住宿。
?
那當(dāng)然是自己的家。雖然已經(jīng)有一段時(shí)間沒有回來了,但一切都沒有變化??腿艘琅f不多。
?
唯一不同的是,因?yàn)楹诎到謪^(qū)中傳揚(yáng)著她那惡名昭著的名字而過著隱居生活的伊麗絲·「血腥誕生」琳,馬吉克的母親回來了──嚴(yán)格來說,這個(gè)住宿是她的所有物,沒必要驚訝。
?
她毫不在意地說著自己厭倦了山居生活,并且看到戴著魔術(shù)士徽章的兒子也并沒有特別驚訝的樣子。
?
「一直很安分呢。我還以為會(huì)說出些什么來呢?!?/span>
?
?帶她去客房后,伊莎貝拉疲憊地躺在床鋪上,說出了那樣的話。
?
?馬吉克稍稍猶豫了一下,然后坦率地回答道。
?
「實(shí)話說,能讓托托坎塔保持中立狀態(tài)是令人感激的。」
?
?當(dāng)然已經(jīng)說過這里是自己的家。 她只是點(diǎn)點(diǎn)頭,表示明白了。
?
「但是,如果不能帶回一位魔術(shù)士的話,長老部的視線就會(huì)……你,有沒有見過一位私人魔術(shù)士?」
?
「說起來有啊……不過那是魔術(shù)士嗎?」
?
「魔術(shù)士不魔術(shù)士,不可能模糊不清吧?」
?
?「這個(gè)……確實(shí)模糊不清。反正那家伙已經(jīng)一年多沒回來阿爾巴隆城了,下落不明」
?
「阿爾巴隆城的門已經(jīng)關(guān)閉了。也聯(lián)系不上」
?
她低聲抱怨著,用手臂遮住了臉。 第二天早上,不知怎么回事,伊莎貝拉穿著破爛的衣服,被吊在餐廳的橫梁上。
?
恐慌地嘗試詢問發(fā)生了什么事情,但她臉色蒼白,像是整晚都在做噩夢一般,沒有任何回答。
?
?留下過度得意的母親和頭痛的父親,馬吉克和伊莎貝拉離開托托坎塔。 雖然毫無用處,但尋找魔術(shù)士是必須繼續(xù)的任務(wù)——為了生存。