【中文翻譯】Sha La La La Wind【myoya】

?myoya的夏日原創(chuàng)曲
原文翻譯分開的文本請見https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b5eb9fda
Sha La La La Wind
唱:??
作詞:高木志乃
作曲:熊谷
編曲:熊谷
翻譯:弓野篤禎
Sha La La La La La
Sha La La La La La
風(fēng)に吹かれ
被風(fēng)兒吹拂
Sha La La La La La
Sha La La La La La
強(qiáng)くなるの
就會(huì)變強(qiáng)的
?
しぼんじゃうこころに
在枯萎的內(nèi)心里
垣根は無いよね
沒有什么隔閡吧
自分だけ信じて
雖然一直相信著自己
歩いてきたけれど
如此一路走來
?
遠(yuǎn)く離れていても
即便相互遠(yuǎn)離
「大丈夫だよ」なんてさ
「沒關(guān)系哦」這種話
言えないし 言わせない
我說不出來 也不會(huì)讓你說
ふたりの未來生きるため
只為了活在我們兩人的未來
?
そばにいれることが
雖然能夠在身旁
すべてじゃないけれど
并非是一切
逢いたいと馳せるのは
但想要相見而奔來
君が生きる源になっているから
是因?yàn)橐殉蔀榱四闵娴脑?/span>
?
闇の中で光る
在黑暗中閃耀的
君のまるいこころ
你那圓圓的心
抱きしめて歩き出す
緊緊懷抱踏出步來
あすへつなぐ Sha La La La La La 風(fēng)になるから
會(huì)變成 Sha La La La La La 連系明天的風(fēng)的
?
Sha La La La La La
Sha La La La La La
風(fēng)に吹かれ
被風(fēng)兒吹拂
Sha La La La La La
Sha La La La La La
強(qiáng)くなるの
就會(huì)變強(qiáng)的
?
思いやり重ねて
不斷關(guān)懷著
描いた未來は
描繪的未來
溢れ出す水のよう
如同溢出的水般
隙間をうめていく
填滿了縫隙
?
あの頃はなんにも
那時(shí)無論什么
大事に出來てなくてさ
都沒能夠愛惜呀
でも君のまなざしは
但是你的目光
やさしく包んでくれたね
溫柔地籠罩了我呢
?
だれもみんなひとり
無論誰都是獨(dú)自一人
だけどこころの中
但卻扎根在了心中
住み著いて離れない
不再離開
想い宿し 今日を生きて生き抜く
寄寓著思緒 活在今天努力生活
?
手と手つなぐ気持ち
牽起手的心情
忘れないで瞳
不要忘記那雙瞳眸
よみがえる思い出は
復(fù)蘇的回憶
空を駆ける Sha La La La La La 風(fēng)になるから
會(huì)變成 Sha La La La La La 翱翔天際的風(fēng)的