《lost in translation》看完有感
《迷失東京Lost in Translation》,斯嘉麗飾演女主角的時(shí)候才18歲不到,比現(xiàn)在的我還要小一點(diǎn)。

影片帶來(lái)最多的便是疏離感——和不熟悉的人難以交流,妄論他們說(shuō)的是自己不懂的語(yǔ)言;激情被生活的忙碌給磨平,原本親近的人卻難以和他們交流,不愿直白地說(shuō)出自己的悲傷,甄字酌句說(shuō)出的話又被忽略;電視里說(shuō)著聽不懂的語(yǔ)言,現(xiàn)實(shí)里發(fā)出不明所以的狂笑,外界的聲音傳達(dá)不到自己的心里;不想親近的人不顧自己的想法擅自靠近……
鏡頭上,大量長(zhǎng)焦模糊背景,角色便與世界疏離般;或是背景明亮、角色背光,或是大面積的場(chǎng)景、人物置于一角,又或是陰暗的墻擠壓著在明亮位置的角色,角色被環(huán)境掐得窒息般。
短暫的相識(shí)相交中,男女主角也總是保持著一定距離,雖然交流的話語(yǔ)很少,但因?yàn)樗麄兊奶幘诚嗨贫芾斫鈱?duì)方
畫面人物位置的分割上,男女主角總處于一左一右;人物行動(dòng)上,也沒有外國(guó)片常有的熱吻激情,更多的是曖昧。這大概就是為什么我們會(huì)忽略男女主都算是婚外戀這樣的道德問題吧
alone in Kyoto這首歌很好聽,這部片拍攝時(shí)間僅27天,成品卻如此棒
標(biāo)簽: