【中法雙字】“Tu finiras par tomber(你終將會落墜)”...

歌詞譯文:
已過很久 你再?zèng)]聽從
?a fait longtemps, Que tu n'entends
內(nèi)心理智的呼喚
Plus le son de ta raison
可你知道 你的奢求
Tu sais pourtant, que l'ambition
已成為你的牢獄
Est devenue ta prison
傷痕累累 支離破碎
Tant de blessures, Tant de fêlures
不斷抽空你的血液
Qui te font encore saigner
每個(gè)眼神 每次思索
Dans les regards, Dans les égards
你卻只顧包扎理想
Tu pansais les pensées
你終將會落墜 落墜 落墜
Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你的夢領(lǐng)你攀上至高山巔 而你就將從此處落墜
Du haut des sommets où tes rêves t'ont porté
你終將會沉淪 沉淪 沉淪
Tu finiras par sombrer, sombrer, sombrer
向往著無限光輝 你卻落墜 落墜 落墜
à trop vouloir briller, tomber, tomber, tomber
你害怕沉寂 虛無與缺席
Tu crains le silence, le vide et l'absence
會讓你童年傷疤被戳痛
Qui te ramènent à ton enfance
必須挺身前行 為賦予意義
Faut que t'avances pour donner un sens
擺脫你生命的虛妄
à ta vaine existence
但若要抹去 被詛咒的過去
Mais pour effacer ce maudit passé
你想要的是“存在”
Tu as besoin d'exister
你想要功成名就 愛慕接踵而至
Tu veux du succès, tes amours pressées
你的野望總填不滿
Tu n'en a jamais assez
你終將會落墜 落墜 落墜
Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你的夢領(lǐng)你攀上至高山巔 而你就將從此處落墜
Du haut des sommets où tes rêves t'ont porté
你終將會沉淪 沉淪 沉淪
Tu finiras par sombrer, sombrer, sombrer
向往著無限光輝 你卻落墜 落墜 落墜
à trop vouloir briller, tomber, tomber, tomber
已過很久 你再?zèng)]聽從
?a fait longtemps, Que tu n'entends
內(nèi)心理智的呼喚
Plus le son de ta raison
可你也知道 你的奢求
Mais tu sais pourtant, que l'ambition
已成為你的牢獄
Est devenue ta prison
你追逐 你追逐 從不繞任何彎路
Tu cours et tu cours sans jamais faire de détours
咬緊同一個(gè)方向
Dans la même direction
一而再 再而三 踏上這駭人征途
Encore et toujours Ce terrible parcours
直到走火入魔
Jusqu'à l'obsession
你終將會落墜 落墜 落墜
Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你的夢領(lǐng)你攀上至高山巔 而你就將從此處落墜
Du haut des sommets où tes rêves t'ont porté
你終將會沉淪 沉淪 沉淪
Tu finiras par sombrer, sombrer, sombrer
向往著無限 驕傲與浮華閃爍的光輝
à trop vouloir briller, D'orgueil et de vanité
你終將會落墜 落墜 落墜
Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你的夢領(lǐng)你攀上至高山巔 而你就將從此處落墜
Du haut des sommets où tes rêves t'ont porté
你終將會沉淪 沉淪 沉淪
Tu finiras par sombrer, sombrer, sombrer
向往著無限光輝 你卻落墜 落墜 落墜
à trop vouloir briller, tomber, tomber, tomber