無限(baiya譯) K·塞奇達(dá)南丹
我想同你做
春天同櫻桃樹所做的
? ? ? ——巴勃羅?聶魯達(dá)
1
最后一滴夏雨
正滴答于那片落在
窗邊的芒果樹葉。
我像個(gè)破解指紋、玫瑰花瓣、
手稿和毒藥瓶的
夏洛克?福爾摩斯一樣
收集了你的信件,你身上的
指痕和氣味
試著解開你的秘密。
我重塑你的輪廓
像醉酒的司機(jī)看見一道彩虹
穿過擋風(fēng)玻璃。
最終,帶著抑制不住的熱情,
我擁抱來路上經(jīng)過的一切:
發(fā)情之秋的濕袍子,
夜來香半開的花枝,
卡夫卡寫給米勒娜的信,
洛爾迦的謠曲,
《拉曼南》,
《蒙娜麗莎》。
2
那是一個(gè)夏夜。
你悄悄放你的手掌在我掌上
像上帝擦亮一道彩虹
放在蔚藍(lán)天空。
那諾言意味著什么?
——我們將沿著
沒能共同分享的一個(gè)童年春天
那些雨水濕透的僻巷走下去
從坑洼里濺起水來?
——我們將通過一個(gè)令人
興奮不已的吻傳達(dá)給彼此
我們艱辛過往的全部不安之史?
——你的耳朵將散發(fā)茉莉花香
當(dāng)我的唇變成一陣情熱的微風(fēng)
低語“愛是與一位天使永恒的爭(zhēng)論”?
——把我們的羞恥長(zhǎng)袍
扔進(jìn)火里,整個(gè)夜晚,
我們用熱切之舌
嘗夜花釀的野蜂蜜?
3
你是在越南躲避炸彈,
那個(gè)瘦小的七歲孩子。
在你村莊葉子枯干的巷道著火時(shí),
你裸身奔跑,把你燃燒的身體
留給風(fēng)和太陽。
你所至之處是我
哄饑餓者入睡的胸雪。
在屢經(jīng)戰(zhàn)爭(zhēng)的傷疤中
我已為你存留好
一桶文字來熄滅火焰,
為你燒傷的心留一滴蜜
為明天留一粒葵花籽。
請(qǐng)不要說我們?cè)趦蓚€(gè)行星,
我們的舞步被上了鐐銬。
請(qǐng)不要說它從我們夢(mèng)見了
葉子和鳥兒的巖石中來。
自打你出生你便是我的。
我長(zhǎng)出這些荊棘等著你。
然而只有深入沙灘的春天
才能將棗椰充滿甜蜜。
4
被清涼微風(fēng)玫瑰般的愛撫安慰,
我們走在像片孔雀羽毛
一樣躺著做夢(mèng)的湖邊。
在蜜與酸之夜
臉紅的回憶里
你的心在我手中悸動(dòng)。
我的唇有四道彩虹;
而你的胸雪,四朵云。
你的發(fā)縷
在我枕上草亂書寫:“你的香氣,親愛的,
我將攜至我的園子?!?/p>
我舌頭向你的小肚肚低語:
“我渴望在你里面萌芽,
我想要誕生于擺脫了戰(zhàn)火的世界?!?/p>
你在別斯蘭那些
被屠殺的孩子上空抽泣;我從巴格達(dá)
爆炸的屋頂?shù)羧胱詈蟮钠咸褕@
摔成碎片。
上帝扔下的一個(gè)煙屁股
朝我使眼色:“你又多了
三個(gè)夜晚來慶祝你的幸存?!?/p>
5
你放一枚紅色的曼查迪種子在我額上。
我繞你肚臍滾動(dòng)一顆珍珠。
我用香蕉花蜜
搽你的紅豆。
你放一朵紫色的曼加納里花
在我唇上,吹
一組圖卡拉姆對(duì)句到我胸膛,
我以伊朱扎錢詩中一片葉子
來禮拜你的眼睛。
我說:馬蒂斯
你說:貝多芬
我說:梵高
你說:莫扎特
我說:畢加索
你說:斯特拉文斯基
我說:布萊希特
你說:庫馬爾?甘德哈爾夫
我說:巴列霍
你說:拉曼納冉
我說:愛。
你說:愛。
我舉你至酒杯般的月亮。
隨后我們接吻,為宇宙萬物干杯。
你回來,一道彩虹
環(huán)繞你的脖子,一顆星在你發(fā)間。
你說:天空
我說:海洋
藍(lán)色包繞我們。
藍(lán)色音樂。藍(lán)色月光。
藍(lán)色的你。藍(lán)色的我。
藍(lán)色迷藥。
6
我正給你讀里佐斯的詩行:
“我知道現(xiàn)在是太遲了。讓我來
因這么多年里我都獨(dú)自一人”
我曾以為你將談及
里爾克的獅子或馬拉美的天鵝;
但你在思量著愛,
諸神中那最美的。
7
為何你誕生得如此晚?
你曾在哪一顆星星,哪一片水域?
哪一次日出,哪一種人類的恐懼?
不,愛從未來遲;
它廢止年歲,
閃電一般落在時(shí)間中心。
隨后坐在墓碑上
它低吟策蘭懷舊的詩行:
“你金色的發(fā),瑪格麗特,
你灰色的發(fā),舒拉密斯……”
噢,你直直的發(fā)令我瘋狂。
像從前線回來的
貪婪士兵,一再沿著鄉(xiāng)村
駕駛他們的貨車,
我的手指順那些黑色巷道
起勁摸索著
一塊手鐲碎片,
一滴月光,
一支被遺忘的搖籃曲。
你情熱的唇令我瘋狂。
我再三返抵它們
像個(gè)酒鬼回歸他的酒。
我返抵你結(jié)實(shí)的胸雪
像個(gè)虔信者回歸他家庭女神的
大理石偶像。
我返抵你燃燒的肚臍
像供品回歸祭火。
我是供品,第一個(gè)男人。
你是火,第一個(gè)女人,也是最后一個(gè),
無限而永恒。
你是高瑞、阿魯娜、巴爾伽薇依、梅蒂尼。
我是盛開于部落小村的木槿,
唱念你的千個(gè)名,
渴望到你膝上去。
8
我曾穿過許多半明
半暗的胞胎旅抵你。
你有許多名字:拉妲、烏爾瓦西、
萊拉、安娜爾卡麗、莉拉、錢德麗卡:
每一個(gè)都是朵半開的葵花。
我既不想要朱麗葉也不想要克利奧帕特拉;
我只想要棘手的那個(gè),愛我的那個(gè),
開在沙漠里的,
記得一切的,分享一切的:
痛苦、瘋狂、語詞、思想、
身體、靈魂,一切。
傳說中的女兒,請(qǐng)將我
帶離這日漸
糟糕的世界
為了那些鋼琴峽谷中
蘭吉尼月光里
尚未盲目的人。
瞧,鮑勃?迪倫已變成月光;
每棵樹都搖擺在他吉他微風(fēng)里。
9
你把我的牙齒留在了紅豆的
紅印掩藏在了哪里?
你把它借給了夜空?
所有交織于天空的鳥兒都變紅。
葉子,花兒,溪流,小山,都變紅。
一枚紅月亮俯身在一片紅海上。
明天的太陽也將變紅。
一張床單如何在一夜之間
變成了筏蹉衍那!
起膩也是冥思,
以二十四種姿勢(shì)。
10
“像紅色土地和瓢潑大雨……”
一個(gè)微笑從《庫倫柔凱》
書頁里跳出來。
我們被如此混合、捏塑
沒有干旱能夠分離我們。
我就在你的每一滴里
你就在我的每一粒中。
你是一叢竹林。
當(dāng)我吹過你,
你每個(gè)毛孔都滲出肖拉西亞的音樂。
你是一塊調(diào)色板。我瘋狂的手指
把你的色彩涂在畫布上
像一幅保羅?克利畫作。
你的腳鐲回蕩在我所有語詞間;
你翅翼的撲打聲
回響于我全部的季節(jié)。
這本你一直為我翻開著的潮濕的書,
是《吉塔哥文達(dá)姆》還是《嘎沙薩普塔薩提》?
11
你喉嚨里有許多鳥兒。
一只,是鸚鵡,另一只,八哥。
你睡覺時(shí),它們回到樹林。
當(dāng)我看你裸睡,
我回憶起廣島。我把
玻璃碎片從你身體里取出來
擦去凝血。
你是每一個(gè)女人,被棄于
森林那個(gè),被葬在
回水里那個(gè),街上被石刑的,
火刑柱上被焚燒的,被毒害的,被交易的,
被愛的,新娘,寡婦,錄事。
讓我親吻你抗?fàn)幍纳眢w
為所有沒能在大地上
開放的花兒,為愛人和難民。
噢,我的抹大拉,
我非耶穌。
12
現(xiàn)在半睡著,我們聽卡比爾。
羅摩放棄王位
放他的手臂在我們肩上
歌頌從徽章解脫的身體
和無條件的愛。
他邀請(qǐng)我們?nèi)o限。
我窺入你眼睛的夜空。
那兒新月拉著小提琴。
來,此刻,讓我躺你膝上。
我希望聽到大海浪濤,如同
庫馬爾?甘德哈爾夫吟唱圖卡拉姆阿邦。
13
你用我昨晚飲酒的唇
自講壇處讀詩。
我的手變成撫你頭發(fā)的微風(fēng)。
每個(gè)浮現(xiàn)的詞都帶著一個(gè)濕濕的吻印。
我們看不到聽眾。
讓這世界消失;你的語詞只為我。
每個(gè)人的語言如何在特定時(shí)刻
變成了僅屬于我們的!
每個(gè)名詞都變成一根伸向我的橄欖枝,
每個(gè)形容詞,一只翅翼,每個(gè)動(dòng)詞都滴答著
像只測(cè)量愛之跨度的時(shí)鐘。
請(qǐng)求同義詞讓我們單獨(dú)待著,
讓我們直接交談。
氣味狂亂,我一頭扎入你。
你是最為狂野的河流,
波濤洶涌的海,越過《圣經(jīng)》的
鹽之旅,灰燼下面
星火的守夜。
14
告訴太陽明天不要升起。
告訴門不要急急敞向這世界。
告訴床不要把我們出賣給日光。
你的面頰紅似火焰上的一道拱。
我把你當(dāng)個(gè)小女孩看,白色小裙子,
頭發(fā)編了辮子,手里捏一片
柔嫩的椰樹葉,牽著媽媽的手
走在去教堂的路上。
我見你穿了寬松的裙子,在鄉(xiāng)村場(chǎng)壩上
等著巴士。當(dāng)時(shí)你注意到我了嗎,
如同只蝴蝶振翼于你周圍?
一只麻雀,我曾從你學(xué)校教室的
窗臺(tái)觀察你。
你邁動(dòng)的每一步都朝向我。
我害怕。明天夜晚也將到來。
噢,血與魔之夜,
地獄里,沒有你。
在我們分離前,請(qǐng)投身于我的語詞——
你獨(dú)一無二的,白百合
與辛辣椒混成的香味;
難得一聞,那穿越驟下的雨水,?
燕子啁啾的聲音;
將旋風(fēng)的消息傳至每個(gè)毛囊的
你長(zhǎng)長(zhǎng)手指的觸摸;
我絕不會(huì)知曉
那黃蘭花的,或石榴粉紅果肉的,
你的秘密之味。
隨后我便可以直直注視這駭人
世紀(jì)的日食:直到我盲壞的眼睛里
只留下,只留下
你那被鐘愛的形象。