最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【龍騰網(wǎng)】你今天學(xué)到的最有趣的事情是什么

2022-12-27 21:15 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯


What is the most interesting thing you learned today?

你今天學(xué)到的最有趣的事情是什么?


評(píng)論翻譯

Humanity ·
Let me quickly summaries
I was driving yesterday late at night and suddenly one old lady walking down the road fainted and 3–4 of us stopped our vehicles to help her out.
None of us knew each other, none of us knew her. But all of us wanted to help her out someway. Since it was quite late, no auto or cabs were ready to take her to the hospital. The old lady was dizzy, she couldn't recall where she wanted to go or where she was coming from.
We were all trying something or the other to help her reach home, but nothing helped because she couldn't recall anything. All she knew was couple of names and a street name which was quite vague.
We gave her water, basic first aid, called the ambulance and were trying to calm her down.

讓我快速總結(jié)一下
昨天深夜,我開車時(shí),一位老太太突然暈倒在路上,我們中的3-4人停下了車,幫助她脫困。
我們都不認(rèn)識(shí),也不認(rèn)識(shí)她。但我們都想以某種方式幫助她。由于已經(jīng)很晚了,沒有汽車或出租車準(zhǔn)備好送她去醫(yī)院。這位老太太頭昏眼花,她記不起自己想去哪里,也記不起從哪里來。
我們都在想辦法幫助她回家,但因?yàn)樗裁炊枷氩黄饋砹?沒有任何幫助。她只知道幾個(gè)名字和一個(gè)很模糊的街道名。
我們給了她水,進(jìn)行基本的急救,叫了救護(hù)車,試圖讓她平靜下來。


Suddenly this boy appeared with cops, saying i saw this old lady couple of hours back. I tried to her place, but nothing helped. Then I asked her to sit in the bus stop and went to get the cops to help her out.
Now it was 5 of us and a cop, desparately trying to help the old lady. Within few minutes we heard the ambulance coming, got her on the ambulance. She was very nervous and scared. All of us tried to pacify her as a son, grandson and etc.
Once she get off and i started towards mah home- I realised humanity still exists and it just takes a second to realise that. Five random people, coming together for one lady.
We had nothing to differentiate us- caste, race, religion, language, nothing. Just humans coming up for each other.
This is the society we live in or atleast we wanna live in with Peace and humanity ??

突然,一個(gè)男孩和警察一起出現(xiàn),說我?guī)仔r(shí)前見過這位老太太。我試著去她的地方,但沒有任何幫助。然后我讓她坐在公共汽車站,再去叫警察來幫她。
現(xiàn)在是我們5個(gè)人和一個(gè)警察,不顧一切地試圖幫助這位老太太。幾分鐘后,我們聽到救護(hù)車來了,把她送上了救護(hù)車。她非常緊張和害怕。我們所有人都試圖作為她兒子、孫子樣來安撫她。
當(dāng)她下車后,我開始走向我的家——我意識(shí)到人性依然存在,只需要一秒鐘的時(shí)間就能意識(shí)到這一點(diǎn)。隨機(jī)五個(gè)人,因?yàn)橐晃慌烤墼谝黄稹?br>我們沒有什么可以把我們區(qū)分開——種姓、種族、宗教、語(yǔ)言,什么都沒有,只是人類互相接近。
這就是我們所生活的社會(huì),或者至少我們想要生活在和平和人性的社會(huì)中。


Hardik Kapoor
Was scrolling down my quora feed when i read some exceptionally brilliant and powerful quotes and sayings. Here are some of those :
Greed is good.
He who laughs last, laughs best.
If you are good at something, never do it for free.
If you kick me when i’m down, wish that i don't get up.
If everything is coming your way, then you are in the wrong lane.
The only hindrance between you and your goal is the same bullshit thing you keep telling yourself that you can't do it.
There is no nobility in poverty.
Death of one is a murder but death of millions is a statistics.
Don't stop when you're tired. Stop when you are done.
You are allowed to scream, you are allowed to cry, but don't give up.
If not us, who? If not now, when?
Stop wishing. Start doing.

當(dāng)我讀到一些非常精彩有力的語(yǔ)錄和名言時(shí),我正在瀏覽我的美版知乎提要。以下是其中一些:
貪婪是好事。
笑到最后的人笑得最好。
如果你擅長(zhǎng)某件事,千萬(wàn)不要免費(fèi)去做。
如果我跌倒時(shí)你踢我,那么希望我起不來。
如果一切都朝你的方向發(fā)展,那么你就走錯(cuò)道了。
你和你的目標(biāo)之間唯一的障礙就是你不斷告訴自己你做不到。
貧窮沒有高貴可言。
一個(gè)人的死亡是謀殺,但數(shù)百萬(wàn)人的死亡是統(tǒng)計(jì)數(shù)字。
累了不要停下來,完成后再停下來。
允許你尖叫,允許你哭泣,但不要放棄。
如果不是我們,還有誰(shuí)?如果不是現(xiàn)在,那是什么時(shí)候
停止許愿,開始做吧。


Venkata Sai Naveena Bathula
Past :
It was always my childhood bucket list thing to solve Rubik's 3*3 cube. Whenever I used to visit my grandfather during my summer holidays, he always bought me a cube only because I wanted to learn very badly how to solve it completely. (I used to solve only one color back then). He used to get all sizes of cubes not even bothering about the prices. I stacked up all the cubes which he brought for me. And I have never learned till now.
Present:
But this week, I gifted myself a Rubik's 3*3 cube for my 24th birthday and I decided to solve it completely. The most interesting thing I have learned today is solving the Rubik's cube. I wish I had my grandfather to share with him how excited I was when I have solved it today(He passed away in 2015).

過去:
解開3*3魔方一直是我童年的愿望清單。每當(dāng)我在暑假去看望我的祖父時(shí),他總是給我買一個(gè)魔方,就因?yàn)槲曳浅O雽W(xué)習(xí)如何完全解決它。(那時(shí)我只解一種顏色)。他過去常常買各種尺寸的立方體,甚至不在乎價(jià)格。我把他給我?guī)淼男》綁K都堆起來了,到現(xiàn)在我還沒學(xué)會(huì)。
目前:
但本周,我在24歲生日時(shí)送給自己一個(gè)3*3魔方,我決定徹底解決這個(gè)問題。我今天學(xué)到的最有趣的事情是解魔方,我希望我能和祖父分享我今天解決這個(gè)問題時(shí)的激動(dòng)心情(他于2015年去世)。


Nate Whit
What is the most interesting thing you learned recently?
I always thought trees grew by pushing up out of the ground, in the same way that:
Hair grows out of our heads.
Fingernails grow out of our fingers.
Toothpaste comes out of the toothpaste tube.
They don’t. I was completely wrong.
And I don’t know how I never realised I was wrong about something so basic.
It’s easy to prove.
If you nail a bird feeder to a small sapling a foot from the ground and then wait a year - how high will it be?
A foot from the ground.
And if you wait another year - how high then?
A foot from the ground.
And how high after 500 years when it is a mighty oak tree?

你最近學(xué)到的最有趣的事情是什么?
我一直認(rèn)為樹木是從地面向上推的方式生長(zhǎng)的,其方式與:
頭發(fā)從我們的頭上長(zhǎng)出來。
指甲從我們的手指上長(zhǎng)出來。
牙膏從牙膏管里出來。
它們不是的,我完全錯(cuò)了。
我不知道我怎么從來沒有意識(shí)到我在一些如此基本的事情上的看法是錯(cuò)的。
這很容易證明。
如果你把喂鳥器釘在離地面一英尺的小樹苗上,然后等一年——屆時(shí)它會(huì)有多高?
離地面一英尺。
如果你再等一年,那會(huì)有多高?
離地面一英尺。
500年后,當(dāng)它是一棵巨大的橡樹時(shí),它有多高?


A foot from the ground.
In fact - I read up on it and it turns out tree branches aren’t even connected to trees - they are separate pieces, finely interlocked together like dovetail joints on a table, or lego bricks stuck together.
You know those knots in trees? Those are tumors. Trees get cancer too - but it doesn’t matter to trees. The cancer cannot grow or spread .
It’s not like the hair growing out of your head. It’s like making a tower of bricks. Or building a snowman. Or a sandcastle. Or burying your dad in sand on the beach. The tree is the sand you pile on top of him.
And that last thought made me have another thought - one which utterly blew my mind.
We are the same as trees.
We think we do because of our fingernails and our hair.
But fingernails and hair are the dead bits of us, like the bark on a tree. They are dead cells being pushed out of our bodies.
The living bits of our bodies do not grow like this. They grow over and around.
And that means: I am still a seven year old boy. Just like an oak is still a sapling.

離地面一英尺。
事實(shí)上——我仔細(xì)研究了一下,結(jié)果發(fā)現(xiàn)樹枝甚至不是連在一起的——它們是分開的,像桌子上的燕尾關(guān)節(jié)一樣緊密地扣在一起,或者像樂高積木一樣粘在一起。
你知道樹上的結(jié)嗎?那些是腫瘤。樹木也會(huì)得癌癥,但這對(duì)樹木來說無(wú)關(guān)緊要。癌癥無(wú)法生長(zhǎng)或傳播。
這不像你頭上長(zhǎng)出的頭發(fā)。這就像是在砌一座磚塔。或者堆雪人。或者沙堡。或者把你爸爸埋在沙灘上的沙子里,樹就是你堆在他身上的沙子。
最后一個(gè)想法讓我產(chǎn)生了另一個(gè)想法——一個(gè)完全讓我震驚的想法。
我們和樹一樣。
因?yàn)槲覀兊闹讣缀皖^發(fā),我相信我們一樣的。
但是指甲和頭發(fā)是我們身上死去的部分組織,就像樹皮一樣。它們是被擠出我們身體的死亡細(xì)胞。
我們身體上有生命的部分不是這樣生長(zhǎng)的,它們到處生長(zhǎng)。
這意味著:我仍然是一個(gè)七歲的男孩。就像橡樹還是樹苗一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


I just have a grown man that has grown over and around that seven year old boy and is hiding the boy under layers and layers of older boys, like the rings in a tree, so no one can see him.
But inside me there is still a seven year old boy.
Which is why I have stopped recognising myself in photos, and mirrors shock me. And I have started to notice all people over 30 act like this.
It isn’t self-image issues, I don’t care, I look fine, it's just… that isn't me.
So I realised that when very old people say in that mystified, slightly desperate way, as though despairing of ever being able to really convince anyone…
‘I'm 93, you know… 93. I was born in 1925. But it’s so strange. I still feel like a little kid inside, I really do. . I can't be 93… honestly, deep down I still feel like a kid…’
…we think they are fishing for compliments and tell them they look so young for their age and how there is still lots of life in them yet and how they put people half their age to shame.
But we aren't listening properly. We are missing their point.
They aren't fishing for compliments. They don't care about all that. They stopped caring years ago.
They say they feel like kids because they are kids.
That is a kid talking - a kid trapped inside an old man.

我只是有一個(gè)成年男子,他已經(jīng)在那個(gè)七歲的男孩身邊長(zhǎng)大,他把男孩藏在一層又一層的大男孩下面,就像樹上的戒指一樣,所以沒有人能看到他。
但在我的內(nèi)心,仍然有一個(gè)七歲的男孩。
這就是為什么我不再在照片中認(rèn)出自己,鏡子讓我震驚。我開始注意到所有30歲以上的人都會(huì)這樣。
這不是自我形象問題,我不在乎,我看起來很好,只是…那不是我。
所以我意識(shí)到,當(dāng)年紀(jì)很大的人用那種困惑的、略帶絕望的方式說話時(shí),就好像他們對(duì)能夠真正說服任何人感到絕望。
“我93歲,你知道……93歲。我出生于1925年。但這太奇怪了?!?。我仍然覺得自己內(nèi)心像個(gè)小孩,我真的。我不可能93歲……老實(shí)說,在內(nèi)心深處,我仍然覺得自己像個(gè)孩子……”
我們認(rèn)為她們是在尋求贊美,告訴她們看起來比實(shí)際年齡年輕,她們還有很多活力,她們讓年齡只有她們一半的人自愧不如。
但我們沒有正確傾聽。我們錯(cuò)過了他們的觀點(diǎn)。
他們不是在尋求贊美。他們不在乎這些。他們幾年前就不再關(guān)心了。
他們說他們覺得自己像孩子,因?yàn)樗麄兪呛⒆印?br>那是一個(gè)孩子在說話——一個(gè)被困在老人體內(nèi)的孩子。


【龍騰網(wǎng)】你今天學(xué)到的最有趣的事情是什么的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
万全县| 乌鲁木齐县| 郎溪县| 怀仁县| 沁源县| 襄垣县| 菏泽市| 土默特右旗| 蓝山县| 屏南县| 肥城市| 萨嘎县| 永济市| 昂仁县| 宜章县| 界首市| 阳城县| 云梦县| 华安县| 隆化县| 罗田县| 怀集县| 金湖县| 广宁县| 漳平市| 苍梧县| 枞阳县| 南宫市| 阳信县| 晋州市| 凤冈县| 滦平县| 民勤县| 南靖县| 灵台县| 抚远县| 洪泽县| 故城县| 广丰县| 彰武县| 雅安市|