CC BY-SA 4.0(署名-相同方式共享國際協(xié)議)文本-中英對照 - 遼觀搬運的其他資料

原文鏈接:(默認(rèn)導(dǎo)向官方中文文本;您也可以選擇其他語言。該鏈接有時可能無法從中國內(nèi)地訪問)https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.zh-Hans
本文是對協(xié)議原文的搬運。以下內(nèi)容中,除專門標(biāo)注為“編者譯”的部分及第一級標(biāo)題外,其余內(nèi)容均為官方中英文本(具有相同效力)。
維基百科,及遼觀搬運的維基百科詞條均適用此協(xié)議。

1. 對原文內(nèi)容的簡述
This is a human-readable summary of (and not a substitute for) the?license?below.?
編者譯:本部分內(nèi)容是對下方協(xié)議正文部分所作的、人類可讀的總結(jié),本部分并不能替代正文。
您可以自由地:
共享?— 在任何媒介以任何形式復(fù)制、發(fā)行本作品
Share?— copy and redistribute the material in any medium or format演繹?— 修改、轉(zhuǎn)換或以本作品為基礎(chǔ)進行創(chuàng)作
Adapt?— remix, transform, and build upon the material
在任何用途下,甚至商業(yè)目的。
for any purpose, even commercially.
只要你遵守許可協(xié)議條款,許可人就無法收回你的這些權(quán)利。惟須遵守下列條件:
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
署名?— 您必須給出適當(dāng)?shù)氖鹈?,提供指向本許可協(xié)議的鏈接,同時標(biāo)明是否(對原始作品)作了修改。您可以用任何合理的方式來署名,但是不得以任何方式暗示許可人為您或您的使用背書。
Attribution?—?You must give?appropriate credit, provide a link to the license, and?indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.相同方式共享?— 如果您再混合、轉(zhuǎn)換或者基于本作品進行創(chuàng)作,您必須基于與原先許可協(xié)議相同的許可協(xié)議分發(fā)您貢獻的作品。
ShareAlike?— If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the?same license?as the original.沒有附加限制?— 您不得適用法律術(shù)語或者技術(shù)措施從而限制其他人做許可協(xié)議允許的事情。
No additional restrictions?— You may not apply legal terms or?technological measures?that legally restrict others from doing anything the license permits.
聲明:
Notices:?
您不必因為公共領(lǐng)域的作品要素而遵守許可協(xié)議,或者您的使用被可適用的例外或限制所允許。
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable?exception or limitation.不提供擔(dān)保。許可協(xié)議可能不會給與您意圖使用的所必須的所有許可。例如,其他權(quán)利比如形象權(quán)、隱私權(quán)或人格權(quán)可能限制您如何使用作品。
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as?publicity, privacy, or moral rights?may limit how you use the material.
2. 注意事項
知識共享組織(“Creative Commons”,“知識共享”) 不是一家律師事務(wù)所,也不對外提供法律服務(wù)或建議。提供知識共享公共許可協(xié)議(Creative Commons Public License,以下縮寫為CCPL)并不導(dǎo)致“律師—當(dāng)事人”關(guān)系或其他法律關(guān)系的建立。知識共享(Creative Commons)按其現(xiàn)狀提供協(xié)議文本和相關(guān)信息。知識共享(Creative Commons)對于其許可協(xié)議,或通過該協(xié)議提供的作品(material)或相關(guān)信息不提供任何擔(dān)保,在最大可能程度內(nèi),也不對因使用其協(xié)議或通過該協(xié)議提供的作品(material)或信息而造成的損失承擔(dān)損害賠償責(zé)任。
Creative Commons Corporation (“Creative Commons”) is not a law firm and does not provide legal services or legal advice. Distribution of Creative Commons public licenses does not create a lawyer-client or other relationship. Creative Commons makes its licenses and related information available on an “as-is” basis. Creative Commons gives no warranties regarding its licenses, any material licensed under their terms and conditions, or any related information. Creative Commons disclaims all liability for damages resulting from their use to the fullest extent possible.
知識共享公共許可協(xié)議(CCPL)的使用
Using Creative Commons Public Licenses
知識共享公共許可協(xié)議(CCPL)提供一套標(biāo)準(zhǔn)化的條款供作者或其他權(quán)利人使用,以便他們分享其原創(chuàng)作品(original works of authorship)和其他受著作權(quán)和以下公共許可協(xié)議中提及的其他特定權(quán)利保護的作品(material)。以下考慮因素僅供參考,并未列舉窮盡,也不屬于本公共許可協(xié)議文本的一部分。
Creative Commons public licenses provide a standard set of terms and conditions that creators and other rights holders may use to share original works of authorship and other material subject to copyright and certain other rights specified in the public license below. The following considerations are for informational purposes only, are not exhaustive, and do not form part of our licenses.
許可人應(yīng)當(dāng)考慮的因素:?知識共享(Creative Commons)公共許可協(xié)議是供那些有權(quán)許可公眾以著作權(quán)或其他特定權(quán)利所保護的方式使用其作品(material)的權(quán)利人使用的。知識共享(Creative Commons)協(xié)議不可撤銷。因此,在采用協(xié)議前,許可人應(yīng)當(dāng)閱讀并理解其所選擇的協(xié)議條款。許可人亦應(yīng)確保其享有所授予公眾的權(quán)利,以便公眾能夠順利的使用授權(quán)作品(material)。許可人應(yīng)當(dāng)清楚地注明協(xié)議所不適用的作品(material),包括其他采用知識共享協(xié)議授權(quán)的作品(material),或基于著作權(quán)的例外或限制而使用的作品(material)。許可人應(yīng)該考慮的其他因素
Considerations for licensors:?Our public licenses are intended for use by those authorized to give the public permission to use material in ways otherwise restricted by copyright and certain other rights. Our licenses are irrevocable. Licensors should read and understand the terms and conditions of the license they choose before applying it. Licensors should also secure all rights necessary before applying our licenses so that the public can reuse the material as expected. Licensors should clearly mark any material not subject to the license. This includes other CC-licensed material, or material used under an exception or limitation to copyright.?More considerations for licensors.
公眾應(yīng)當(dāng)考慮的因素:?許可人通過使用知識共享(Creative Commons)協(xié)議,授權(quán)公眾依據(jù)特定的條款和條件使用授權(quán)作品(Licensed Material)。如果因為任何原因不需要授權(quán)即可使用該作品(material)——例如基于著作權(quán)的例外或限制——那么該使用并不受本協(xié)議約束。許可人通過知識共享(Creative Commons)協(xié)議只能授予基于著作權(quán)或其他特定權(quán)利有權(quán)授予的許可。使用授權(quán)作品(Licensed Material)可能還受到其他情形的限制,包括第三方對該作品(material)所享有的著作權(quán)或其他權(quán)利。許可人可能做出其他特別要求,比如要求使用者標(biāo)注或說明對作品(material)的所有更改。即使本協(xié)議沒有要求,知識共享(Creative Commons)仍然鼓勵您遵守許可人的合理要求。?公眾應(yīng)當(dāng)考慮的其他因素
Considerations for the public:?By using one of our public licenses, a licensor grants the public permission to use the licensed material under specified terms and conditions. If the licensor’s permission is not necessary for any reason–for example, because of any applicable exception or limitation to copyright–then that use is not regulated by the license. Our licenses grant only permissions under copyright and certain other rights that a licensor has authority to grant. Use of the licensed material may still be restricted for other reasons, including because others have copyright or other rights in the material. A licensor may make special requests, such as asking that all changes be marked or described. Although not required by our licenses, you are encouraged to respect those requests where reasonable.?More considerations for the public.
3. 協(xié)議正文
知識共享 (Creative Commons) 署名—相同方式共享 4.0公共許可協(xié)議國際版
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International Public License
通過行使本協(xié)議所授予的權(quán)利(定義如下),您接受并同意受到知識共享(Creative Commons)署名—相同方式共享4.0國際公共許可協(xié)議(以下簡稱“本公共許可協(xié)議”)的約束。從合同解釋的角度來看,您獲得授權(quán)的對價是接受本協(xié)議的條款,許可人授予您這些權(quán)利的對價是可以通過采用本協(xié)議條款發(fā)布授權(quán)作品(material)而獲得利益。
By exercising the Licensed Rights (defined below), You accept and agree to be bound by the terms and conditions of this Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International Public License (“Public License”). To the extent this Public License may be interpreted as a contract, You are granted the Licensed Rights in consideration of Your acceptance of these terms and conditions, and the Licensor grants You such rights in consideration of benefits the Licensor receives from making the Licensed Material available under these terms and conditions.
第一條 定義?Section 1 – Definitions.
a.?演繹作品(Adapted Material):?指受到著作權(quán)與類似權(quán)利保護的,基于授權(quán)作品(Licensed Material)而創(chuàng)作的作品(material),例如對授權(quán)作品(Licensed Material)的翻譯、改編、編排、改寫或其他依據(jù)著作權(quán)與類似權(quán)利需要獲得所有人許可的修改。為本公共許可協(xié)議之目的,當(dāng)授權(quán)作品(Licensed Material)為音樂作品、表演或錄音時,將其依時間序列關(guān)系與動態(tài)影像配合一致而形成的作品,視為演繹作品(Adapted Material)。
Adapted Material?means material subject to Copyright and Similar Rights that is derived from or based upon the Licensed Material and in which the Licensed Material is translated, altered, arranged, transformed, or otherwise modified in a manner requiring permission under the Copyright and Similar Rights held by the Licensor. For purposes of this Public License, where the Licensed Material is a musical work, performance, or sound recording, Adapted Material is always produced where the Licensed Material is synched in timed relation with a moving image.
b.?演繹作者的許可:?指您依據(jù)本公共許可協(xié)議對在演繹作品(Adapted Material)中自己所貢獻的部分所享有的著作權(quán)與類似權(quán)利進行授權(quán)的協(xié)議。
Adapter’s License?means the license You apply to Your Copyright and Similar Rights in Your contributions to Adapted Material in accordance with the terms and conditions of this Public License.
c.?署名—相同方式共享兼容協(xié)議:?指在?creativecommons.org/compatiblelicenses?上列出且經(jīng)知識共享組織(Creative Commons)認(rèn)可、實質(zhì)上與本公共許可協(xié)議相當(dāng)?shù)膮f(xié)議。
BY-SA Compatible License?means a license listed at?creativecommons.org/compatiblelicenses, approved by Creative Commons as essentially the equivalent of this Public License.
d.?著作權(quán)與類似權(quán)利:?指著作權(quán)和/或與著作權(quán)緊密聯(lián)系的類似權(quán)利。類似權(quán)利包括但不限于:表演者權(quán)、廣播組織權(quán)、錄音錄像制作者權(quán)、以及數(shù)據(jù)庫特別權(quán)利,而不論上述權(quán)利的定義和歸類如何。為本公共許可協(xié)議之目的,?第二條b款第(1)項與第(2)項?所列權(quán)利不屬于著作權(quán)與類似權(quán)利。
Copyright and Similar Rights?means copyright and/or similar rights closely related to copyright including, without limitation, performance, broadcast, sound recording, and Sui Generis Database Rights, without regard to how the rights are labeled or categorized. For purposes of this Public License, the rights specified in Section?2(b)(1)-(2)?are not Copyright and Similar Rights.
e.?有效的技術(shù)措施:?指根據(jù)各司法管轄區(qū)遵循《世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約》(1996年12月20日通過)第十一條或類似國際協(xié)定項下的義務(wù)所制定的法律,在沒有適當(dāng)?shù)氖跈?quán)的情況下,禁止使用者規(guī)避的技術(shù)措施。
Effective Technological Measures?means those measures that, in the absence of proper authority, may not be circumvented under laws fulfilling obligations under Article 11 of the WIPO Copyright Treaty adopted on December 20, 1996, and/or similar international agreements.
f.?例外與限制:?指合理使用(Fair Dealing and Fair Use)和/或其他適用于您對授權(quán)作品(Licensed Material)的使用的著作權(quán)與類似權(quán)利的例外或限制。
Exceptions and Limitations?means fair use, fair dealing, and/or any other exception or limitation to Copyright and Similar Rights that applies to Your use of the Licensed Material.
g.?授權(quán)要素:?指知識共享公共許可協(xié)議(CCPL)名稱中所包含的協(xié)議特征。本公共許可協(xié)議的授權(quán)要素包括:署名和相同方式共享。
License Elements?means the license attributes listed in the name of a Creative Commons Public License. The License Elements of this Public License are Attribution and ShareAlike.
h.?授權(quán)作品(Licensed Material):?指許可人通過本公共許可協(xié)議授權(quán)的文學(xué)、藝術(shù)作品(artistic or literary work),數(shù)據(jù)庫或其他作品(material)。
Licensed Material?means the artistic or literary work, database, or other material to which the Licensor applied this Public License.
i.?協(xié)議所授予的權(quán)利:?指依據(jù)本公共許可協(xié)議的條款和條件所授予您的各項權(quán)利,限于適用于您對授權(quán)作品(Licensed Material)的使用且許可人有權(quán)許可的著作權(quán)與類似權(quán)利。
Licensed Rights?means the rights granted to You subject to the terms and conditions of this Public License, which are limited to all Copyright and Similar Rights that apply to Your use of the Licensed Material and that the Licensor has authority to license.
j.?許可人:?指通過本公共許可協(xié)議進行授權(quán)的個人或組織。
Licensor?means the individual(s) or entity(ies) granting rights under this Public License.
k.?分享:?指以需要“協(xié)議所授予的權(quán)利”許可的任何方法或程序向公眾提供作品(material),包括復(fù)制、公共展示、公開表演、發(fā)行、散布、傳播、進口或提供作品(material)給公眾以便其能在其選定的時間和地點接收作品(material)。
Share?means to provide material to the public by any means or process that requires permission under the Licensed Rights, such as reproduction, public display, public performance, distribution, dissemination, communication, or importation, and to make material available to the public including in ways that members of the public may access the material from a place and at a time individually chosen by them.
l.?數(shù)據(jù)庫特別權(quán)利:?指除了著作權(quán)之外,衍生于1996年3月11日通過的《歐洲議會與歐盟理事會關(guān)于數(shù)據(jù)庫法律保護的指令》(Directive 96/9/EC)及其修改或后續(xù)版本的權(quán)利,或其他國家或地區(qū)本質(zhì)上與之等同的權(quán)利。
Sui Generis Database Rights?means rights other than copyright resulting from Directive 96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases, as amended and/or succeeded, as well as other essentially equivalent rights anywhere in the world.
m.?您:?指依據(jù)本公共許可協(xié)議行使其所獲得授予之權(quán)利的個人或機構(gòu)。?“您的”?有相應(yīng)的含義。
You?means the individual or entity exercising the Licensed Rights under this Public License.?Your?has a corresponding meaning.
第二條 授權(quán)范圍?Section 2 – Scope.
a.?授權(quán)?License grant.
根據(jù)本公共許可協(xié)議的條款,許可人授予您在全球范圍內(nèi),免費的、不可再許可、非獨占、不可撤銷的許可,以對授權(quán)作品(Licensed Material)行使以下“協(xié)議所授予的權(quán)利”:
Subject to the terms and conditions of this Public License, the Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-sublicensable, non-exclusive, irrevocable license to exercise the Licensed Rights in the Licensed Material to:A.復(fù)制和分享授權(quán)作品(Licensed Material)的全部或部分;以及
reproduce and Share the Licensed Material, in whole or in part; andB. 創(chuàng)作、復(fù)制和分享演繹作品(Adapted Material)。
produce, reproduce, and Share Adapted Material.例外和限制?為避免疑義,若著作權(quán)的例外和限制適用于您對授權(quán)作品(Licensed Material)的使用,本公共許可協(xié)議將不適用,您也無須遵守本公共許可協(xié)議之條款。
Exceptions and Limitations. For the avoidance of doubt, where Exceptions and Limitations apply to Your use, this Public License does not apply, and You do not need to comply with its terms and conditions.期限?本公共許可協(xié)議的期限規(guī)定于第六條 a?款。
Term. The term of this Public License is specified in Section?6(a).媒介和形式;允許的技術(shù)修改?許可人授權(quán)您在任何媒介以任何形式(不論目前已知的或未來出現(xiàn)的)行使本協(xié)議授予的權(quán)利,并為之進行必要的技術(shù)修改。許可人放棄和/或同意不主張任何權(quán)利以阻止您為了行使協(xié)議項下權(quán)利進行必要的技術(shù)修改,包括為規(guī)避有效技術(shù)措施所必須的技術(shù)修改。為了本公共許可協(xié)議之目的, 基于第二條a款第(4)項?進行的技術(shù)修改不構(gòu)成演繹作品(Adapted Material)。
Media and formats; technical modifications allowed. The Licensor authorizes You to exercise the Licensed Rights in all media and formats whether now known or hereafter created, and to make technical modifications necessary to do so. The Licensor waives and/or agrees not to assert any right or authority to forbid You from making technical modifications necessary to exercise the Licensed Rights, including technical modifications necessary to circumvent Effective Technological Measures. For purposes of this Public License, simply making modifications authorized by this Section?2(a)(4)?never produces Adapted Material.后續(xù)接受者
Downstream recipients.A. 來自許可人的要約——授權(quán)作品(Licensed Material)?本授權(quán)作品(Licensed Material)的每一個后續(xù)接受者都自動取得許可人的要約,以按照本公共許可協(xié)議的條款行使協(xié)議授予的權(quán)利。
Offer from the Licensor – Licensed Material. Every recipient of the Licensed Material automatically receives an offer from the Licensor to exercise the Licensed Rights under the terms and conditions of this Public License.B. 來自許可人的額外要約——演繹作品(Adapted Material)?您基于授權(quán)作品(Licensed Material)創(chuàng)作的演繹作品(Adapted Material)的每一個后續(xù)接受者都自動取得許可人的要約,以按照您所適用的“演繹作者的許可”協(xié)議的條款行使協(xié)議所授予的權(quán)利。
Additional offer from the Licensor – Adapted Material. Every recipient of Adapted Material from You automatically receives an offer from the Licensor to exercise the Licensed Rights in the Adapted Material under the conditions of the Adapter’s License You apply.C. 禁止下游限制?若會限制授權(quán)作品(Licensed Material)后續(xù)接受者行使本協(xié)議所授予的權(quán)利,則您不得對授權(quán)作品(Licensed Material)提出或增加任何額外的或不同的條款,或使用任何有效技術(shù)措施。
No downstream restrictions. You may not offer or impose any additional or different terms or conditions on, or apply any Effective Technological Measures to, the Licensed Material if doing so restricts exercise of the Licensed Rights by any recipient of the Licensed Material.并非背書?本公共許可協(xié)議不構(gòu)成、或不得被解釋為允許您聲明或主張:您或您對授權(quán)作品(Licensed Material)的使用與許可人或?第三條a款第(1)項(A)目(i)所規(guī)定要求提供署名的權(quán)利人相關(guān)聯(lián),或得到其贊助、同意或被授予正式地位。
No endorsement. Nothing in this Public License constitutes or may be construed as permission to assert or imply that You are, or that Your use of the Licensed Material is, connected with, or sponsored, endorsed, or granted official status by, the Licensor or others designated to receive attribution as provided in Section?3(a)(1)(A)(i).
b. 其他權(quán)利?Other rights.
依據(jù)本公共許可協(xié)議,著作人身權(quán),例如保護作品完整權(quán)、形象權(quán)、隱私權(quán)或其他類似的人格權(quán)利,不在許可范圍內(nèi)。但是,在條件允許的情況下,許可人可以在必要范圍內(nèi)放棄和/或同意不主張其權(quán)利,以便您行使本協(xié)議所授予的權(quán)利。
Moral rights, such as the right of integrity, are not licensed under this Public License, nor are publicity, privacy, and/or other similar personality rights; however, to the extent possible, the Licensor waives and/or agrees not to assert any such rights held by the Licensor to the limited extent necessary to allow You to exercise the Licensed Rights, but not otherwise.本公共許可協(xié)議不適用于任何專利權(quán)或商標(biāo)權(quán)許可。
Patent and trademark rights are not licensed under this Public License.在自愿的或可放棄的法定或強制許可機制下,許可人在最大可能范圍內(nèi)放棄對您因行使本協(xié)議所授予的權(quán)利而產(chǎn)生的使用費的權(quán)利,不論是直接收取或通過集體管理組織收取。在其他任何情況下,許可人明確保留收取使用費的任何權(quán)利。
To the extent possible, the Licensor waives any right to collect royalties from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or through a collecting society under any voluntary or waivable statutory or compulsory licensing scheme. In all other cases the Licensor expressly reserves any right to collect such royalties.
第三條 授權(quán)條件?Section 3 – License Conditions.
您行使被許可的權(quán)利明確受以下條件限制:
Your exercise of the Licensed Rights is expressly made subject to the following conditions.
a. 署名?Attribution.
若您分享本授權(quán)作品(Licensed Material)(包含修改格式),您必須:
If You Share the Licensed Material (including in modified form), You must:i.以許可人要求的任何合理方式,標(biāo)識本授權(quán)作品(Licensed Material)創(chuàng)作者和其他被指定署名的人的身份(包括指定的筆名);
identification of the creator(s) of the Licensed Material and any others designated to receive attribution, in any reasonable manner requested by the Licensor (including by pseudonym if designated);ii.著作權(quán)聲明;
a copyright notice;iii.有關(guān)本公共許可協(xié)議的聲明;
a notice that refers to this Public License;iv.有關(guān)免責(zé)的聲明;
a notice that refers to the disclaimer of warranties;v.在合理可行情況下,本授權(quán)作品(Licensed Material)的網(wǎng)址(URI)或超鏈接;
a URI or hyperlink to the Licensed Material to the extent reasonably practicable;A. 保留如下標(biāo)識(如果許可人提供授權(quán)作品(Licensed Material)的同時提供如下標(biāo)識):
retain the following if it is supplied by the Licensor with the Licensed Material:B. 表明您是否修改本授權(quán)作品(Licensed Material)及保留任何先前修改的標(biāo)記;及
indicate if You modified the Licensed Material and retain an indication of any previous modifications; andC. 表明授權(quán)作品(Licensed Material)依據(jù)本公共許可協(xié)議授權(quán),并提供本公共許可協(xié)議全文,或者本公共許可協(xié)議的網(wǎng)址(URI)或超鏈接。
indicate the Licensed Material is licensed under this Public License, and include the text of, or the URI or hyperlink to, this Public License.依據(jù)您分享本授權(quán)作品(Licensed Material)的媒介、方法及情況,您可以采用任何合理方式滿足第三條a款第(1)項的條件 。 例如,提供包含所要求信息來源的網(wǎng)址(URI)或超鏈接可算是合理地滿足此處的條件。
You may satisfy the conditions in Section?3(a)(1)?in any reasonable manner based on the medium, means, and context in which You Share the Licensed Material. For example, it may be reasonable to satisfy the conditions by providing a URI or hyperlink to a resource that includes the required information.如果許可人要求,您必須在合理可行的范圍內(nèi)移除第三條a款第(1)項(A)目?所要求的任何信息。
If requested by the Licensor, You must remove any of the information required by Section?3(a)(1)(A)?to the extent reasonably practicable.
b. 相同方式共享?ShareAlike.
除第三條a款的條件外,如果您分享您創(chuàng)作的演繹作品(Adapted Material),則下列條件也適用:
In addition to the conditions in Section?3(a), if You Share Adapted Material You produce, the following conditions also apply.
您適用的“演繹作者的許可”協(xié)議必須是與本許可協(xié)議具有相同授權(quán)要素的知識共享(Creative Commons)許可協(xié)議(可以是本版本或后續(xù)版本),或者其他與“署名-相同方式共享”協(xié)議兼容的許可協(xié)議。
The Adapter’s License You apply must be a Creative Commons license with the same License Elements, this version or later, or a BY-SA Compatible License.您必須提供您適用的“演繹作者的許可”協(xié)議全文或者該許可協(xié)議的網(wǎng)址(URI)或超鏈接。依據(jù)您分享您的演繹作品(Adapted Material)所使用的媒介、方法及情況,您可以采用任何合理方式滿足此條件。
You must include the text of, or the URI or hyperlink to, the Adapter’s License You apply. You may satisfy this condition in any reasonable manner based on the medium, means, and context in which You Share Adapted Material.您不得提出或施加任何附加或不同的條款或條件、或在演繹作品(Adapted Material)上應(yīng)用任何有效的技術(shù)措施,以限制使用者行使依您所適用的“演繹作者的許可”協(xié)議所授予的權(quán)利。
You may not offer or impose any additional or different terms or conditions on, or apply any Effective Technological Measures to, Adapted Material that restrict exercise of the rights granted under the Adapter’s License You apply.
第四條 數(shù)據(jù)庫特別權(quán)利?Section 4 – Sui Generis Database Rights.
當(dāng)協(xié)議所授予的權(quán)利包含數(shù)據(jù)庫特別權(quán)利,而該數(shù)據(jù)庫特別權(quán)利適用于您對授權(quán)作品(Licensed Material)的使用時:
Where the Licensed Rights include Sui Generis Database Rights that apply to Your use of the Licensed Material:
a. 為避免疑義,?第二條a款第(1) 項授權(quán)您,摘錄、再利用、復(fù)制和分享全部或絕大部分?jǐn)?shù)據(jù)庫資料;
for the avoidance of doubt, Section?2(a)(1)?grants You the right to extract, reuse, reproduce, and Share all or a substantial portion of the contents of the database;
b. 如果您將數(shù)據(jù)庫資料的全部或絕大部分納入您享有數(shù)據(jù)庫特別權(quán)利的另一數(shù)據(jù)庫,則您享有數(shù)據(jù)庫特別權(quán)利的該數(shù)據(jù)庫(而非其中的單個內(nèi)容)視為演繹作品(Adapted Material),適用第三條b款的要求;
if You include all or a substantial portion of the database contents in a database in which You have Sui Generis Database Rights, then the database in which You have Sui Generis Database Rights (but not its individual contents) is Adapted Material, including for purposes of Section?3(b); and
c. 如果您分享全部或大部分該數(shù)據(jù)庫的資料,您必須遵守?第三條a款?規(guī)定的條件。
You must comply with the conditions in Section?3(a)?if You Share all or a substantial portion of the contents of the database.
為避免疑義,當(dāng)協(xié)議所授予的權(quán)利包含其他著作權(quán)與類似權(quán)利時,第四條補充且不取代本公共許可協(xié)議所規(guī)定的您的義務(wù)。
For the avoidance of doubt, this Section?4?supplements and does not replace Your obligations under this Public License where the Licensed Rights include other Copyright and Similar Rights.
第五條 免責(zé)聲明及責(zé)任限制條款?Section 5 – Disclaimer of Warranties and Limitation of Liability.
a.?除非許可人另有保證,否則在最大可能范圍內(nèi),許可人按其現(xiàn)狀和現(xiàn)有之基礎(chǔ)提供授權(quán)作品(Licensed Material),且沒有就授權(quán)作品(Licensed Material)做出任何形式的陳述或保證:無論明示、默示、法定或其他形式,包括但不限于任何有關(guān)本授權(quán)作品(Licensed Material)的權(quán)屬保證、可交易性、適于特定目的、未侵害他人權(quán)利、沒有潛在或其他瑕疵、精確性或是否有錯誤,不管是否已知或可發(fā)現(xiàn)。當(dāng)免責(zé)聲明全部或部分不被允許時,此免責(zé)聲明可能不適用于您。
Unless otherwise separately undertaken by the Licensor, to the extent possible, the Licensor offers the Licensed Material as-is and as-available, and makes no representations or warranties of any kind concerning the Licensed Material, whether express, implied, statutory, or other. This includes, without limitation, warranties of title, merchantability, fitness for a particular purpose, non-infringement, absence of latent or other defects, accuracy, or the presence or absence of errors, whether or not known or discoverable. Where disclaimers of warranties are not allowed in full or in part, this disclaimer may not apply to You.
b.?在最大可能范圍內(nèi), 對于任何因本公共許可協(xié)議或使用授權(quán)作品(Licensed Material)引起的直接的、特殊的、間接的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的,或其他的損失、成本、費用或損害,許可人不對您負(fù)任何法律上或其他的責(zé)任(包括但不限于過失責(zé)任)。當(dāng)責(zé)任限制部分或全部不被允許時,該限制不適用于您。
To the extent possible, in no event will the Licensor be liable to You on any legal theory (including, without limitation, negligence) or otherwise for any direct, special, indirect, incidental, consequential, punitive, exemplary, or other losses, costs, expenses, or damages arising out of this Public License or use of the Licensed Material, even if the Licensor has been advised of the possibility of such losses, costs, expenses, or damages. Where a limitation of liability is not allowed in full or in part, this limitation may not apply to You.
c. 前述免責(zé)及責(zé)任限制聲明,應(yīng)盡可能以最接近于完全排除全部責(zé)任的方式解釋。
The disclaimer of warranties and limitation of liability provided above shall be interpreted in a manner that, to the extent possible, most closely approximates an absolute disclaimer and waiver of all liability.
第六條 期限與終止?Section 6 – Term and Termination.
a. 本公共許可協(xié)議在著作權(quán)與類似權(quán)利存續(xù)期間內(nèi)有效。然而,如果您沒有遵守此公共許可協(xié)議,則您依據(jù)此公共許可協(xié)議享有的權(quán)利自動終止。
This Public License applies for the term of the Copyright and Similar Rights licensed here. However, if You fail to comply with this Public License, then Your rights under this Public License terminate automatically.
b. 當(dāng)您使用本授權(quán)作品(Licensed Material)的權(quán)利根據(jù)第六條a款終止時,您的權(quán)利在下述情況下恢復(fù):
Where Your right to use the Licensed Material has terminated under Section?6(a), it reinstates:
自違反協(xié)議的行為糾正之日起自動恢復(fù),但須在您發(fā)現(xiàn)違反情形后30日內(nèi)糾正
automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured within 30 days of Your discovery of the violation; or或根據(jù)許可人明示恢復(fù)權(quán)利的意思表達。
為避免疑義,本公共許可協(xié)議第六條b款?不影響許可人就您違反本公共許可協(xié)議的行為尋求法律救濟。
For the avoidance of doubt, this Section?6(b)?does not affect any right the Licensor may have to seek remedies for Your violations of this Public License.
c. 為避免疑義,許可人也可在任何時間,以另外的條款或條件提供本授權(quán)作品(Licensed Material),或者停止傳播本授權(quán)作品(Licensed Material);然而,許可人此種行為不會終止本公共許可協(xié)議。
For the avoidance of doubt, the Licensor may also offer the Licensed Material under separate terms or conditions or stop distributing the Licensed Material at any time; however, doing so will not terminate this Public License.
d. 本協(xié)議第一、五、六、七及第八條,不因本公共許可協(xié)議終止而失效。
Sections?1,?5,?6,?7, and?8?survive termination of this Public License.
第七條 其他條款和條件?Section 7 – Other Terms and Conditions.
a. 除非明示同意,否則許可人不受您表達的任何附加或不同條款或條件約束。
The Licensor shall not be bound by any additional or different terms or conditions communicated by You unless expressly agreed.
b. 本公共許可協(xié)議未提及的關(guān)于授權(quán)作品(Licensed Material)之任何安排、共識或協(xié)議,不屬于且獨立于本公共許可協(xié)議的條款及條件。
Any arrangements, understandings, or agreements regarding the Licensed Material not stated herein are separate from and independent of the terms and conditions of this Public License.
第八條 解釋?Section 8 – Interpretation.
a. 為避免疑義,本許可協(xié)議不會也不應(yīng)被解釋為減少、限制、約束或施加條件于無需本公共許可協(xié)議授權(quán)即可依法行使的對授權(quán)作品(Licensed Material)的任何使用。
For the avoidance of doubt, this Public License does not, and shall not be interpreted to, reduce, limit, restrict, or impose conditions on any use of the Licensed Material that could lawfully be made without permission under this Public License.
b. 在最大可能范圍內(nèi),如果本公共許可協(xié)議的任何條款被視為無法執(zhí)行,該條款在必要的最小限度內(nèi),自動調(diào)整至可以執(zhí)行。如果該條款不能被調(diào)整,其應(yīng)自本公共許可協(xié)議中排除適用,不影響其余條款的效力。
To the extent possible, if any provision of this Public License is deemed unenforceable, it shall be automatically reformed to the minimum extent necessary to make it enforceable. If the provision cannot be reformed, it shall be severed from this Public License without affecting the enforceability of the remaining terms and conditions.
c. 除非許可人明示同意,本公共許可協(xié)議的任何條款或條件均不得放棄。
No term or condition of this Public License will be waived and no failure to comply consented to unless expressly agreed to by the Licensor.
d. 本公共許可協(xié)議條款不構(gòu)成、也不得被解釋為限制或者放棄適用于許可人或您的特權(quán)或豁免,包括豁免于任何司法管轄區(qū)或行政機構(gòu)的法律程序。
Nothing in this Public License constitutes or may be interpreted as a limitation upon, or waiver of, any privileges and immunities that apply to the Licensor or You, including from the legal processes of any jurisdiction or authority.
4. 知識共享組織(Creative Commons)的角色
知識共享組織(Creative Commons)不是其公共許可協(xié)議的一方 。盡管如此,知識共享組織(Creative Commons)可以選擇其中一種公共許可協(xié)議適用于其發(fā)表的作品(material),在此種情況下被視為許可人。知識共享公共許可協(xié)議?(CCPL)的文本屬于公共領(lǐng)域,適用CC0公共許可協(xié)議。 除用于向公眾表明本作品(material)是依照知識共享(Creative Commons)公共許可協(xié)議授權(quán),或發(fā)布于creativecommons.org/policies的知識共享組織(Creative Commons)政策另有規(guī)定允許以外,如未經(jīng)知識共享組織(Creative Commons)事先書面同意,任何一方均不得使用“知識共享”(Creative Commons)商標(biāo)和其他相關(guān)商標(biāo)及標(biāo)識。包括但不限于,將該商標(biāo)或標(biāo)識用于對知識共享公共許可協(xié)議(CCPL)做出的未經(jīng)同意的修改,或與授權(quán)作品(Licensed Material)使用有關(guān)的其他安排、共識或協(xié)議。為避免疑義,本段關(guān)于商標(biāo)的限制性規(guī)定不構(gòu)成公共許可協(xié)議之一部分。
Creative Commons is not a party to its public licenses. Notwithstanding, Creative Commons may elect to apply one of its public licenses to material it publishes and in those instances will be considered the “Licensor.” The text of the Creative Commons public licenses is dedicated to the public domain under the?CC0 Public Domain Dedication. Except for the limited purpose of indicating that material is shared under a Creative Commons public license or as otherwise permitted by the Creative Commons policies published at?creativecommons.org/policies, Creative Commons does not authorize the use of the trademark “Creative Commons” or any other trademark or logo of Creative Commons without its prior written consent including, without limitation, in connection with any unauthorized modifications to any of its public licenses or any other arrangements, understandings, or agreements concerning use of licensed material. For the avoidance of doubt, this paragraph does not form part of the public licenses.
您可以點擊此處聯(lián)系知識共享(Creative Commons)組織。
Creative Commons may be contacted at?creativecommons.org.