19.07.02山崎憐奈blog翻譯

あいうえお順
羅馬音順
ものづくり、元々好きですが
他者のためならもっと楽しいから、
喜んでくれますように??と思いながら
いろいろ考えるのが好きです。
好きなことをして誰かのお役に立てるなんて最高です。
原來就十分喜歡做東西
如果是為了他人的話會更加開心、
喜歡一邊想著“希望那個人能夠高興”
一邊考慮各種事情。
做喜歡的事情、還能幫助別人、這真是最棒了。
なんの話かというと、
最近放送された 乃木坂工事中や
「お江戸に戀して」でもお話しした
クイズ勉強(qiáng)會でのことです??
要說我在說什么的話、
是在說最近放送的乃木坂工事中和
“與江戶相戀”中也提到的
quiz學(xué)習(xí)會。??
優(yōu)しくて気配り上手で面白い皆さんと一緒に
いつも沢山學(xué)ばせて頂いております!
先日、主催者であるカズレーザーさんのお誕生日を、參加者一同からのサプライズでお祝いしました!
和溫柔體貼有趣的各位一起
有幸一直學(xué)習(xí)到了很多事情!
前幾天、參加者們一起以驚喜的方式慶祝了主辦者的カズレーザー桑的生日!

?手前に見切れている物體
本物の 早稲田式早押し機(jī) 子機(jī)ボタン
?中央
早押しボタンモチーフの特大チョコケーキ
?右奧
參加者一同でプレゼントしたTシャツ
?左奧でボケている物體
記念に配布したバースデーステッカー
?眼前的看不完整的東西
真正的早稻田式搶答機(jī)子機(jī)按鈕
?中央
以搶答機(jī)為主題的特大巧克力
?右邊后面
參加者們一起送的T恤
?左邊后面在裝傻的東西(?)
作為紀(jì)念分發(fā)的生日貼紙
皆さんからアイデアを頂きながらデザインさせていただいたTシャツの全貌は
參加者のどなたかが撮っているので、
きっとどこかに載せてくださっているはず...!
曖昧でごめんなさい。笑
いつも通り ひたすら続けるクイズも、
今回のみのサプライズ企畫も楽しかったです。
某位參加者拍了以從各位征集的點子而設(shè)計的T恤的全貌、
一定登載在了某處…!
這么模糊真是抱歉。笑
無論是一如往常 一心一意堅持下去的quiz、還是僅限這次的驚喜企劃都很開心。
【スケジュール】
【日程表】
?毎週木曜 21:00-21:30
乃木坂46山崎憐奈 歴史のじかん
(dTV?ひかりTVチャンネル+)
?每周星期四 21:00-21:30
乃木坂46山崎憐奈?歷史的時間
(dTV?光線TV頻道+)
?毎週金曜 19:00-20:56
金つぶ (bayfm)
?每周星期五 19:00-20:56
金つぶ (bayfm)
?偶數(shù)月10日発売
「MARQUEE」
連載『山崎憐奈の それって、アリ?』
?偶數(shù)月10日發(fā)售
「MARQUEE」
連載『山崎憐奈的?那個、可以有嗎?』( 233)

まだお知らせできていないお仕事もあり、
本當(dāng)に有難いなと日々実感しております。
還有不能告知的工作、
每天都真實地感覺到真的非常感激。
新しい現(xiàn)場でも沢山の方々に支えられながら
様々な経験をさせて頂けて幸せです!
新的現(xiàn)場也得到了很多人們的支持
能讓我得到這么多的經(jīng)驗真的非常非常幸福!
大學(xué)は最高學(xué)年で、卒論も絶賛執(zhí)筆中です。
何があっても何を言われても
自分で決めた道だ、自分で決めた人生だ。
責(zé)任や負(fù)荷とともに、自由も知りました。
そのおかげで出會えた方々やお仕事もたくさんあります!?
ご縁を大切にして生きていきたいなあ
大學(xué)也到了最高學(xué)年、畢業(yè)論文也絕贊執(zhí)筆中。
無論發(fā)生什么事無論被說什么
這就是自己決定的道路、自己決定的人生。
在承擔(dān)了責(zé)任和負(fù)荷的同時、也認(rèn)識到了自由。
也多虧于此遇到了許多的人們、做了很多工作!
想要好好珍惜這些緣分而活下去吶
大學(xué)のせいで、お仕事のせいで、なんて
言われたくないし、言いたくないです。
そうであってはならないと思う。
不想被別人說、也不想說
“是大學(xué)的錯”“是工作的錯”。
我認(rèn)為不是那樣。
驕る平家は久しからず。
頑固かな、欲張りかな、自惚れてないかなと
よく自問自答するけれど、
でも私にとっては心の底からどっちも本気、どっちも大切、かけがえのない存在。
人には人の価値観、正義がある。
私にとっては、今を大切にしたいからこその選択です。
驕傲的平家不會長久。
經(jīng)常自問自答
是不是頑固呢、是不是貪得無厭呢、是不是自戀呢、
但是對于我來說、從心里覺得、無論哪邊都很重要、都是無法代替的存在。
每個人都有每個人的價值觀和正義。
對于我來說、這是想要珍惜現(xiàn)在而做出的選擇。
だからどうか、これからも
見守っていただけると嬉しいです。
たまに勵ましてもらえたりしたら、もっと頑張れます。
所以、今后如果也能見證我的成長的話就很開心了。
如果能偶爾稱贊我的話、就能夠更加努力了。
今がんばらなくちゃ、今たのしまなくちゃ!
今後ともよろしくお願いいたします??
現(xiàn)在不好好努力的話、不好好享受現(xiàn)在的話!
今后也請多多關(guān)照??
おまけ。
贈品。

無數(shù)の赤い跡(笑) 事件性はありません。
無數(shù)的紅色痕跡(笑)沒有事件性。
緊張すると、無意識のうちに
手を強(qiáng)めに抓る癖があって、
これは前回のQさま収録後の右手です。
緊張的話、就會無意識的用力抓手、
這是上次的Qさま收錄后的右手。
右利きだから、寫していない左手には
もっとたくさん痕が殘っているんだけど、
収録終わって両手を見ると
あーわたし緊張してたのねって
初めて自覚します。
収録中は楽しさと集中が勝ってしまうから、
なかなか気づかないんだよなぁ...
因為是右撇子、所以沒拍到的左手還有更多的痕跡、
收錄結(jié)束后看看兩只手
“啊—我緊張了啊”像這樣、第一次發(fā)現(xiàn)了。
收錄中的快樂和集中勝過了疼痛、
所以沒怎么注意到吶…
「歴史のじかん」の収録後もよくなっていて、
オンエア見て気づいた方やスタッフさんに
「手、大丈夫?」と
ときどき心配させてしまうので、
一応お伝えしておきますね。
“歷史的時間”的收錄后也是這樣、
“手、沒事吧?”偶爾會讓看了播出的人和staff桑這樣擔(dān)心
像這樣告訴各位哦。
これは山崎なりの、緊張の表れです◎
緊張していないように見える、と
言っていただけることが最近増えて、
受け取り方はそれぞれだと思うけど
私にとっては褒め言葉なんだ??
這是僅限山崎的緊張的表現(xiàn)◎
最近經(jīng)常被別人說看起來不緊張、
我想接受的方式各自不同
但對于我來說是稱贊的話語??
昔はライブでも何でも、自信の無さや不安がすぐに顔と行動に出ていたから。
あ、もちろん今も ちょいちょい出てる時があるかもしれないし、
同期のメンバーなどなど、分かる人には分かってしまうかも?笑
以前的live和其他情況、沒有自信和不安馬上會體現(xiàn)在臉和行動上。
啊、當(dāng)然現(xiàn)在也 有稍微展露出來的時候、
同期的成員等等、知道的人應(yīng)該知道的吧?笑
ただ、そういう人をテレビやライブで見るよりも、堂々としてる人を見てる方が安心するし、清々しいじゃないですか。
只是、比起在電視或者live上看到(我)這樣的人、看到堂堂正正承認(rèn)這件事的人不是更安心、心情更舒暢嗎。
もともと器用じゃなくて
良くも悪くも噓つけないから隠せないけど、
今は緊張を感じる以上に楽しめているから
緊張が目立たなくなったのかな??
本來就不是很能干
無論是好是壞、因為不說謊所以也無法隱藏、
現(xiàn)在比起感到緊張、更多的是享受
所以緊張才變得不顯眼吧??
でもねー手を抓るのだけは直せないの。
本當(dāng)に無意識すぎて??!
直したい!恥ずかしい!
但是呢—只有抓手是改不了的。
真的是下意識的??!
想改!好害羞!
というわけで、
握手會で質(zhì)問してくださった皆さん、
今後もたまに見かける現(xiàn)象かと思いますが、ご心配なく◎笑
就是這樣、
在握手會提問的各位、
我想今后這也是偶爾能看到的現(xiàn)象、請不要擔(dān)心◎笑
れな
2019/07/02 16:36