第十章 與漢語思維順序不同的結(jié)構(gòu)
按照英語語法,英語修飾語的詞序是:限定詞 評價 體積 形狀 條件 年齡 顏色
本質(zhì) 名詞,如:“a/n ugly big round chipped old blue French vase”。而漢語的
修飾語則不同。它習慣 上把表明事物本質(zhì)的修飾語放在前面,然后才是評價、
體積、形狀、條件、年齡等。 限定詞主要包括:冠詞、指示代詞、不定代詞、所
有格、數(shù)量詞。
評價分為:1. 主觀判斷(Epithet 性質(zhì)特征),2. 客觀描述(大小、形狀、新舊、
顏色)。
分類性:1. 來源(German /Chinese),2. 物質(zhì)(gold, brick),3.(動)名詞。
1. a very valuable old German gold watch
2. a famous German medical college
3. five previous nights 之前的五個晚上
4. north London house 倫敦北部的房子
5. southeast 東南
6. South China 中國南部
7. two remaining ones 剩下的兩個
8. remaining few weeks 剩下的幾周
9. one last question 最后一個問題
10. ten next days 再過十天
標簽: