【未授權(quán)翻譯】Unstuffed / 未填塞者 Part 1

一些前言:
????這篇漫畫(huà)是在2006-2010年間,作者Corey Messer(TiredOrangeCat)在個(gè)人網(wǎng)站(http://www.plushandblood.com/)上連載的,共計(jì)400余頁(yè)。雖然畫(huà)風(fēng)算是極簡(jiǎn),但是分鏡卻十分有水平,劇情和人物塑造也很完整(據(jù)說(shuō)作者是學(xué)動(dòng)畫(huà)出身的)。
????后來(lái)網(wǎng)站上又更新了幾篇外傳,從2012年至今還一直連載著本篇漫畫(huà)的后續(xù)《Memory's Thread / 記憶的絲線》(斷斷續(xù)續(xù)地坑),整個(gè)世界觀還是十分有趣的,"Plush and Blood",雖然設(shè)定上登場(chǎng)角色都是毛絨公仔,但戰(zhàn)斗的暴力美學(xué)倒是一點(diǎn)都不少。
????遺憾的是原作者目前還無(wú)法聯(lián)系上(twi不接受私信,作者本人也不怎么上社交媒體的樣子,甚至上面的網(wǎng)站都維護(hù)了,不嫌麻煩的話可以用WebArchive去看),所以先維持著未授權(quán)侵刪的狀態(tài)。
????做翻譯是想安利更多人來(lái)看嗎?好像也不是,我本來(lái)也不指望有多少人能看到,就當(dāng)我讀完四處一搜感覺(jué)誤入極圈內(nèi),然后單純想滿(mǎn)足一下為它產(chǎn)出的愿望吧。
????另外,水平很有限所以不保證翻譯質(zhì)量,如果有無(wú)法理解的地方十分推薦對(duì)照原文食用。
????以上。

漫畫(huà)網(wǎng)站:plushandblood.com(維護(hù)中)
作者twi:https://twitter.com/PlushandBlood
作者Patreon:https://www.patreon.com/tiredorangecat



































譯注:[2]原文"I get this rumbly feeling in my gut","gut"有腸胃的意思,所以下文Fox才會(huì)提到卷餅。




譯注:[3]狐貍是犬科動(dòng)物。





譯注:[4]原文"How much?""Just enough to paint a picture",應(yīng)該是雙關(guān)對(duì)應(yīng)上面說(shuō)的條形碼。[5]原文"This is the jem of Brown's empire","jem"似應(yīng)為“gem”





(To be continued)