啊~~我竟然被馬克杯上這句英文騙了!
2021-12-24 23:02 作者:xiaoroubaor | 我要投稿

Time flies like an arrow.
Fruit flies like a banana.
設(shè)套

真相

“語法歧義梗”
flies:
蒼蠅(復(fù)數(shù)名詞)
飛(三人稱單數(shù)動詞)
like:
像(介詞)
喜歡(動詞)
(歸根到底還是一詞多義嘛?)
兩種語法都成立,但只有一種合乎邏輯。
“garden path sentence”



常用作雙關(guān)幽默
Time flies.
You can't. They go too fast.
(太冷了,不記了...)
?
02:10
?作業(yè)?。?!
The old man the boat.
作答:
man 作動詞有操作、操縱(機(jī)器)的意思,
Manual book 操作手冊 → 產(chǎn)品說明書(程序員應(yīng)該熟 [doge] )
the old 作名詞代指老人(the + adj 代指一類人)
emmm...反倒是 the old man 意指老人的時候是個什么語法結(jié)構(gòu)呢?
標(biāo)簽: