Nakano4隨意翻譯計(jì)劃(2)—— GPS

GPS
作者:Nakano4
完成日期:202010月

1番星に火がついた
3百円のライターで
2分ちょっとしてついた
4番線に緑のライナー
將第一亮的星星點(diǎn)燃的是
三百日元的打火機(jī)
兩分鐘不到便已到達(dá)的是
四號(hào)線穿行著的綠色班列
【注:如果把范圍縮小到JR東日本 四號(hào)線可能指的是埼京線(JA), Linecolor是綠色,2020年的目前列裝的主力車輛為E233系7000番臺(tái),涂裝成日本國鐵綠色15號(hào) 色號(hào)#228866】
屋根まで飛ばして気がついた
ハートに無いのサイダーが
駅前は晝前みたい
蛍光色の黃色だけキラキラ
心神浮起到屋檐才反應(yīng)過來
像那毫不放在心上的蘋果酒
站臺(tái)仿佛披上一層午前陽光
只有閃亮著熒光的一片橙黃
今でも目に染みついた
毛糸みたいなファイバーを
取り返す旅してみたい
探すの果てまでまだまだ
可直到如今仍舊映染在雙眼之中
這如同毛線一般的纖維物
想試著踏上將失去之物取回的旅程
卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能接近尋找的終點(diǎn)
“あれかな これかな どこかに あるのに
みぎかな ひだりかな あなたなら わかるのに きっと”
“可是此物 可是彼物 可是顯然 它在何處
在右邊嗎 是在左邊嗎 如若是你 才能夠理解 一定”
衛(wèi)星とばしてる現(xiàn)在地
(ここは東口)
圏外で亂れる正弦波
(そこは東口)
啊啊 于衛(wèi)星起飛的現(xiàn)在地點(diǎn)
(此處是東站口)
啊啊 于圈外被打亂的正弦波
(那邊是東站口)
左肩にオレンジのライト
柔らかい生地に吸いついて
右肩に白色ブライト
行き帰る光はライナー
灑在左肩的是橙色的光
被那柔軟的質(zhì)地吸附而上
灑在右肩的是白色的光
往復(fù)流過的是班列的光芒
(あれじゃない これじゃない どこかに あるのに)
ひかるのライナー
(既非此物 又非彼物 可是顯然 它在何處)
那流光的班列
あれかな
これかな
どこかに
あるのに
たねもない
しかけもない
あざやかに
どこにもないの
見つかる はずもない 噓なら それでも
あなたは見つけてくれるの
可是此物?
可是彼物?
可是顯然
它在何處
既非詐欺
也并非騙局
其不在之證
卻如此鮮明
找到的可能 微乎其微 若是謊言 即使如此
你也會(huì)為我尋找到它嗎