日本人奇奇怪怪的名字!給你正確發(fā)音!


日文的一個漢字就有好幾種念法,不太好記對吧!
真的念錯了也是無可厚非,但是如果今天念錯的是某人的名字那就有點失禮了。
所以這次就來介紹一些跟一般讀音比較不同、比較特別的日本姓氏和名字讀音。
名字(括弧內(nèi)為各個漢字常見的讀音)→【這個名字的念法】
?長谷川(ながい、たに、かわ)→【はせがわ】
?服部(ふく、へ)→【はっとり】
?熊谷(くま、たに)→【くまがい】
?葛西(くず、にし)→【かさい】
?日下部(ひ、した、へ)→【くさかべ】
?春日(はる、ひ)→【かすが】
?常盤(じょう、ばん)→【ときわ】
?設(shè)楽(せつ、がく)→【したら】
?我孫子(われ、まご、こ)→【あびこ】
?真田(しん、た)→【さなだ】
?勘解由小路(かん、かい、ゆ、こ、じ)→【かでのこうじ】
?五十嵐(ご、じゅう、あらし)→【いがらし】
?妹尾(いもうと、お)→【せのお】
?百々(ひゃく)→【どど、どうどう】
?東海林(ひがし、うみ、はやし)→【しょうじ】
?矢作(や、さく)→【やはぎ】
?羽生(は、せい)→【はにゅう】
?錦織(にしき、おり)→【にしこり】
?不破(ふ、は)→【ふわ】
?御手洗(お、て、あらい)→【みたらい】
?海老名(うみ、ろう、な)→【えびな】
另外,像是「神戸(こうべ、かんべ)」「東(ひがし、あずま)」這樣,雖然漢字一樣讀音卻有好幾種的狀況也屢見不鮮。
所以如果不確定念法的時候可以說:「すみませんが、お名前は何とお読みすればよいですか?!梗ú缓靡馑?,請問怎么稱呼您比較好?)
還有哪些很特別的名字歡迎同學(xué)留言分享,記得帶上讀音哦!
標(biāo)簽: