Paper Bouquet(《處刑少女的生存之道》OP)吳語翻譯
Paper?Bouquet?紙花束
Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a
Loop through a silky ribbon, my pretender穿過一條絲緞,顯出吾個覬覦者
Hide a scarlet letter掩去猩紅個字跡
Manuals in hand聖書在手
We paint the world a bit redder爲(wèi)箇世界添幾許紅
Bury my new friend, means to an end埋葬新個友人 弗過是種手段
Decomposing sailor shirts襤褸個水手衫
Button down jackets, pleated skirts扣角領(lǐng)嗒百褶裙
Dress up盛裝
In the mirror I am cinderella鏡中個吾已是辛特來剌(Cinderella/sin1deq8le2laq8)
Too late to reborn已來弗及重生
If the future needs a billion samples of flowers若未來要以繁花萬點粉飾
I’m your reaper乃末吾就作汝個折花人
I’ve no colour黯淡個吾
So the least I can do for you is endure祇能爲(wèi)汝忍耐
I’m here in familiar dark 叻嗨箇如舊個闇中
Though sometimes I wonder幾時吾會琢磨
Where is my resetter? 哪嗒是喊吾復(fù)舊如初個人?
Faster than the speed of light超越仔光速
Shining bright, falling into our eyes輝仔華彩個渠落入吾屬個眸
We are sapphires吾屬儕是藍(lán)寶石
Laying on sand倚叻沙灘哴
The world now tastes a bit saltier爲(wèi)箇世界添幾許鹹
Forward, marching forward向前,弗住向前
Looking back, my path traces out a red line回首,吾個足跡已劃出一道紅線
Is the future set in place?命運曾阿已註定?
Is it not too late?曾阿還弗遲煞?
Too late to be a good girl today?今朝作個好女子曾阿遲煞叻?
Bury my new friend, means to an end埋葬新個友人 弗過是種手段
Decomposing sailor shirts襤褸個水手衫
Button down jackets, pleated skirts扣角領(lǐng)嗒百褶裙
Dress up盛裝
In the gutter I am snow white泥濘裏向個吾已是白雪公主
Sopping wet, swallowing spikes已然溼透,嚥落荊棘
Then you whispered然後汝細(xì)語仔
In my ears so softly only I can hear叻嗨吾耳畔,以祇有吾可聽見個聲音
What strange words講仔奇異個閒話
It all matters卻儕有意義
Every drop of tear, every cowardly dream每一粒滴落個淚,每一次懦弱介夢
So we ripped out pages of the scriptures所以吾屬撕碎聖書
Folded a billion paper flowers拿渠摺作繁花萬點
And painted them every colour畀渠屬塗得五彩斑斕
Every piece we made is my treasure每一點儕畀吾珍重
We walked down the aisle unexplored吾屬漫步叻嗨朆走過個紅毯哴
We walked down the aisle unexplored吾屬漫步叻嗨朆走過個紅毯哴
Remaining strangers卻形同陌路
Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Vive tan the lirhay meme
Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju valerhen n'a
Translated by Siq Yin