鋼鐵雄心4開發(fā)日志 | 10/27 加載界面插畫和更多內(nèi)容

牧游社 牧有漢化翻譯
HoI4 Dev Diary - Loading Screen Art and more
The Real Timor, Lead Artist
Greetings, HoI fans.
鋼鐵雄心的粉絲們,大家吼。
I'm not much of a forum goer, so most of you probably never heard of me, but I am the Art Lead on Hearts of Iron 4.
我不常在論壇出沒,因此大多數(shù)讀者可能都沒聽說過我,但我確實(shí)是鋼鐵雄心4的美術(shù)負(fù)責(zé)人。
Today I bring you a rather special Dev Diary. This was prepared for you all by our 2D artist on HoI4 and should give you a glimpse into the work that goes into each new loading screen. We hope that you will all find this to be an interesting and enjoyable read.
今天我給大伙兒帶來了一篇相當(dāng)特別的開發(fā)日志。這是鋼鐵雄心4項(xiàng)目的2D美工全組特意準(zhǔn)備的,應(yīng)該能讓各位一瞥每個(gè)新的加載畫面及其相關(guān)工作。希望這篇日志能給各位整些樂子。
Without further ado, I now hand over to the artist.
閑話少敘,現(xiàn)在話筒交給美工。
The loading screen for The Krojanty Battle - An artist's journey
克羅加提戰(zhàn)役的載入畫面——一個(gè)美工的歷程

So where does an artist start?
那么美工應(yīng)當(dāng)如何開展工作呢?
First and foremost, to have a tool to gather the most crucial thing to build an epic looking loading screen is a reference board. The tool that our artist uses is called PureRef. It keeps track of your images and is easy to organize and customize.
首先最重要的,是要有一個(gè)收集管理素材的工具來制作史詩級別的載入畫面,也就是參考板。我們美術(shù)用的這種工具叫PureRef,它可以跟蹤圖片文件,而且組織和修改素材也很輕松。
And of course, photoshop to draw in. Can't forget the most important of them all now, can we?
當(dāng)然還要有用來畫畫的Photoshop,不能忘了最重要的老伙計(jì),對吧?
So! The tools are in place, the artist is ready and the prompt lands on their desk, saying “Polish cavalry attacking resting German soldiers early in the morning”.
那么工具在手,美工就位,桌上也甩來了作圖要求:“波蘭騎兵在清晨攻擊休息中的德國士兵”。
Google time!
谷歌一下!
You may be familiar with the illustration by Jersy Kossak who specialized in painting military scenes. This was one of the first images that our artist found and immediately banked it in their PureRef for later use.
大家可能對Jersy Kossak的插畫很熟悉,這位畫手專畫軍事場景。這是美工組找到的首批圖片之一,會立刻將其存入PureRef以備不時(shí)之需。
The myth, the legend, the Krojanty Battle:
如神話,如傳說,正是克羅加提戰(zhàn)役。

It's epic and cool but oh so inaccurate. But it is a start!
這圖片史詩感有了,酷到爆表,但有點(diǎn)不合實(shí)情。但這才是開始!
Doing some more research led our artist to a reenacting movie about the battle. Of course still not accurate but a great score for poses, mood and composition. They also only had the trailer/making of available to them but that never stops an artist.
通過進(jìn)一步搜索,美工們找到了這場戰(zhàn)斗的重演電影。當(dāng)然電影也還是缺些史實(shí)準(zhǔn)確性,但對姿勢、意境和構(gòu)圖而言很有幫助。雖然只能看到預(yù)告、制片花絮等內(nèi)容,但美術(shù)不可阻擋·。
Screen grab galore took place, no regrets.
抓屏開始,從不后悔。

Epic light in this one ^
這圖的打光太震撼了^

Great references for poses in these^
電影內(nèi)的姿勢有很高的參考價(jià)值^
Of course our artist can't stick to one source. Time to hit google again and this time they found some more reenacting scenes to add to their growing collection.
美工肯定不能拘泥于一個(gè)參考源。該繼續(xù)谷歌了,這次又找到更多的重演場景,并且加進(jìn)了逐漸增長的收藏中。

More poses and epic looking horses ^
更多的姿勢和史詩馬馬^
With a PureRef filled to the brim with interesting angles, poses and an interesting mood and light our artist now starts to work on something that's called "Thumbnailing".
隨著有趣的拍攝角度、姿勢和某種好玩的意境與打光逐漸填滿了PureRef,美工組現(xiàn)在會著手進(jìn)行“縮略圖創(chuàng)作。
It essentially means that our artist is making quick, easily viewable suggestions for the loading screen depicting a cool looking battle, sketched up with the help and guidance of the reference material they gathered.
基本上就是美工組以收集的參考材料為指導(dǎo)和協(xié)助,先提出高效簡潔而且容易理解的建議,構(gòu)筑一副描繪酷炫戰(zhàn)斗的加載畫面,并制作草圖。
Fun fact; the word "thumbnailing" is actually a direct reference to the human thumbnail in size and the word has been used as early as back in the 17th century for small imagery.
逗知識:“縮略圖Thumbnailing”一詞真的是指代人類拇指甲大小的尺寸,該詞指代小圖像的源頭最早可以追溯到17世紀(jì)。
Kind of gross... kind of accurate, but still.
有點(diǎn)惡心,倒挺精準(zhǔn),但還是沾點(diǎn)邊。
These are the thumbnails that they did for Podcat and Archangel85 to pick from!
這些就是他們交付給Podcat和Archangel85用以挑選的縮略圖!

es. They are that ugly. Yes they take no time to make, that's the point. There's a bunch of ways to go about thumbnails and our artist usually use grey scale when doing these. Mostly to be able to tell hierarchy in the scene quickly. For example, the darkest parts are the most visually interesting ones where we want you to look first and the lighter ones are secondary and not as important.
啊對,確實(shí)挺丑的。但也不花太多時(shí)間,這才是關(guān)鍵??s略圖有很多種繪制方法,而我們的美工在繪制的時(shí)候經(jīng)常會選擇灰度圖像,主要是為了快速分辨場景中的層次。舉個(gè)栗子,最暗的部分在視覺上最有趣,我們會希望你先注意到它;而較淺的是沒那么重要的次要部分。
Here we also see our artist giving us the A-B-C-D options for easier communication with the team. Pro tip here is always be clear on communication with the team to deliver the most accurate representation you can as well as often showing the progress to steer the illustration in the right direction.
這里大家能看到,美工組提供了ABCD選項(xiàng)便于團(tuán)隊(duì)溝通。專家建議:團(tuán)隊(duì)溝通中始終要保持思路清晰,以提供最準(zhǔn)確的表述;同時(shí)也要經(jīng)常展示進(jìn)度,以引導(dǎo)插圖繪制的指導(dǎo)方向正確。
So the Work In Progress phase begins.
然后進(jìn)入開發(fā)中(WIP)階段。
The first WIP that'll be shared is the very first "clean" thumbnail that Podcat and Archangel85 together with our artist went for. They choose to change the direction of motion from left to right because that is the way we read as well as adding another rider in the foreground to give visual depth of the image.
第一個(gè)開發(fā)進(jìn)程相關(guān)的內(nèi)容,是Podcat、Archangel85與美工組共同創(chuàng)作的非?!案蓛簟钡目s略圖。他們選擇把運(yùn)動(dòng)方向從向左改成向右,適配我們的閱讀習(xí)慣;同時(shí)在前景中加入一個(gè)騎手,使圖像具有視覺深度。

Next phase in the WIP series is colours! We wanted the illustration to be time accurate, so what do we know? We know that the cavalry attacked early as heck in the morning. We know the German soldiers were camping near a forest. We know that the cavalry came through it. But what kind of feeling was most interesting/epic?
開發(fā)進(jìn)程的下一階段是上色!我們希望插圖表現(xiàn)的時(shí)間是準(zhǔn)確的,那我們知道什么呢?我們知道騎兵在凌晨發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,知道德國士兵在一片森林附近扎營,知道騎兵穿過了這片森林。但什么樣的感覺才是最有趣,最有史詩感的?
Our artist made two colour variants to choose from:
美工組做了兩種配色,以供大家選擇。

^ More time accurate with a cooler tone of morning
^ 時(shí)間更準(zhǔn)確,早晨的色調(diào)更加冷淡。

^ And this one is more romantic/golden hour esque which in the end we went with. This felt more on-style with what we wanted to portray even if the time of day is wrong this feels more HOI.
^ 而這一張更加浪漫,更像是黃金時(shí)間的風(fēng)格,也是我們最后選定的。這個(gè)感覺更符合我們想要描繪的風(fēng)格,哪怕時(shí)間段環(huán)境是錯(cuò)誤的,但這感覺更鋼鐵雄心。
After working some more with what tone and mood of the illustration should lean towards, our artist start to define some more characters. Right now they are just blurs and blobs as well as straight up photos.
在繼續(xù)斟酌插圖的色調(diào)和意境應(yīng)如何發(fā)展后,美工組開始細(xì)化一些人物。現(xiàn)在他們只是模糊得堪比實(shí)拍照片的色塊。

At this stage our artist went in the direction of adding more drama to the background. A new skyline was added to show direction from HOI's art lead as well as defining the landscape some more.
這一階段中,美工會著手給背景添加更多戲劇性。圖中新增了一道天際線,這來自鋼鐵雄心美術(shù)總監(jiān)的制作指導(dǎo),同時(shí)對整體環(huán)境進(jìn)行細(xì)化。
In this stage our artist also started to add some more definition of the soldiers who suddenly got multiplied (in the distance you could hear sad artist noises who realized they had bitten off more than they could perhaps chew). But as we say in Swedish "Skam den som ger sig!"
在這個(gè)階段,美工也開始為突然增多的士兵添加細(xì)節(jié)(遠(yuǎn)方可以聽到美工們的哀嚎,他們突然察覺自己被壓了多少擔(dān)子)。但瑞典有句老話:“屈服者最可恥!”

And yes… You saw right. Was that gear time period accurate? Were those crates truly used? What's up with those crazy large tents? Why are they even white? How strange…
是的,你沒看錯(cuò)。武器裝備都符合時(shí)間段嗎?德國人真有用那些箱子嗎?那堆超大帳篷是個(gè)啥?為什么它們都是白色的?真怪啊……
So yes. Sad artist noises were once more heard as they realized the finds they had collected in their PureRef were indeed inaccurate for the time period. It dawned on them that they had to re-do some stuff.
沒錯(cuò),美工扎心了,他們發(fā)覺PureRef里收集的資料并不符合時(shí)間線實(shí)情。有些內(nèi)容需要重做了。
There's a reason why artists live by "kill your darlings". Sad, but oh so true. But also a very good thing to do! Sometimes you just have to realize that the best way to fix something is to start over. Now this was of course not the case. But still a hefty re-paint was in order.
這就是為什么畫師們會接受“自噬其果”,雖然很痛心,但卻非常真實(shí)。但這也算好事!有時(shí)要修復(fù)什么東西的最好方法就是重新開始。雖然這次情況不太一樣,但還是有很多重畫工作需要進(jìn)行。
Thanks to Jamor who so kindly rallied to our artist's aid, gave them proper reference material and managed to steer clear of an embarrassing illustration.
多謝Jamor給美工幫了大忙,提供了合適的參考資料并且?guī)兔Ρ苊饬瞬瀹嫵霈F(xiàn)尷尬。
So now we are heading somewhere! The noisy background elements were taken out because it was too distracting which wasn't entirely the case up until now.
現(xiàn)在可算有點(diǎn)門路了。嘈雜的背景元素刪了,雖然此前沒啥影響,但它現(xiàn)在太分散關(guān)注了。
Remember the thumbnailing? Yeah those explosions had suddenly stolen the show which was a big no-no. Let the horses be the stars!
記得縮略圖嗎?沒錯(cuò),那些爆炸成了整幅畫的主角,這絕對不行。那些馬兒才是!
And in this stage the character got more defined as well as the background getting more painterly.
自此,每個(gè)角色變得越來越細(xì)致,背景也變得越來越有畫作感了。

Well, we finally arrived where it really started to come together! It looks epic, the mood is heroic and you can feel the battle about to happen. This was therefore a time to go back to the beginning, to look at how the other loading screens had been made to maintain an equal feeling and style of rendering to this new piece!
好家伙,終于有點(diǎn)頭緒了。這畫面有史詩般的觀感,英雄般的體驗(yàn),還能讓人感受到即將爆發(fā)的戰(zhàn)斗?,F(xiàn)在我們回歸初始,看看其他加載圖畫的制作過程,以及如何保證觀感和風(fēng)格的一致性,來為新作品錦上添花!
Grabbing a bunch of older loading screens our artist studied the brush strokes, textures and colours that had been used.
我們的美工回顧了一批往期的加載插畫,研究了以前用過的筆觸、紋理和色彩。

Aaaan back to the illustration! More textures are now added to mirror the old style as well as adding to the foreground and middle ground as well as details in and around the camp. Some soldiers got new jobs, instead of lying dead someone is now defending the camp and some more soldiers crawl out of the tents. Our artist wanted the feeling of “panic” to be visible in the camp.
那么回到新插畫上!我們?yōu)槠渲刑砑恿烁嗉y理,以便仿照一貫的風(fēng)格,還在前景和中景里加入了更多細(xì)節(jié),包括營地內(nèi)和周圍的細(xì)化。有些士兵有了新的活計(jì),不再像尸體一樣癱著。有些士兵在捍衛(wèi)營地,而更多的士兵在爬出帳篷。畫師希望能夠凸顯營地里的“恐慌”感。

Here the decision to actually raise the ground a good chunk to balance the whole image better was taken. And at this stage our artist, together with lead artist and art director, checked the values of the image.
這里最后還是懸著提高整個(gè)地面來平衡整體畫面。在這個(gè)階段,美工組和主美、美術(shù)總監(jiān)一起,檢查了整幅畫的各項(xiàng)數(shù)值。
Arguably this could have been done much earlier in the process but sometimes you simply forget until it bites you in the ass. Luckily tho it was at least caught!
雖然這可以說是早就該做的事兒,但有時(shí)候人總會忘點(diǎn)啥,直到后果反噬。不過至少查出來了,好耶!
For example, the darkest part of the field kitchen was too dark to match where it stood in the field and our artist had to make it lighter in value to push it back where it belonged in the image.
比方說,戰(zhàn)地廚房最暗的部分暗到難以融入所在環(huán)境。美工組只能把它調(diào)亮一點(diǎn),讓整幅畫都變得比較和諧。
Not to get in and be TOO technical about what was happening in this stage, in short, our artist checked the contrasts to make them feel believable. The things at the foreground should be the darkest and as further back you go in the image the lighter in value it is.
這一階段里太過技術(shù)性的東西就不細(xì)說了,總之就是美工組檢查了畫面的整體對比,保證畫面真實(shí)可信。在前景的景物應(yīng)該是最暗的,那么越遠(yuǎn)的也該越亮。
The example with the field kitchen was that it didn't look believable. The darkest part of it matched the darkest parts of the horse and rider in the foreground and therefore looked off in its position.
示例提到的戰(zhàn)地廚房問題就是觀感失真。它最暗的那一部分配上了前景的戰(zhàn)馬與騎兵的暗處,顯得它所在位置有誤。
Flipping a adjustment layer of Black and White on and off helped with a quick overlook of the scene since sometimes colours can deceive. Being able to toggle a grey-scale filter on and off can do wonders and give a new perspective and light to the image.
通過黑白調(diào)整層可以幫助我們快速瀏覽整幅圖的場景,因?yàn)轭伾袝r(shí)候會欺騙我們。而灰度濾鏡可以創(chuàng)造奇跡,為圖像提供新的視角和光線。

The final stretch of "last minute fixes", here we go!!
“最后修改”的收尾工作來啦!
Here our artist started to do those last 10% of the image to take it over the finish line! Fun fact, usually the last 10% are referred to as the longest and most tedious part of an illustration.
這時(shí)候美工組著手于圖畫中最后10%內(nèi)容,爭取最后收工!冷知識:最后那10%經(jīng)常被稱為最長也是最乏味的部分。
Here they are adding details and more life to all the characters as well as adjusting and fine-tuning the background and the light in the illustration.
這里他們給每個(gè)角色加入了更多的細(xì)節(jié)和生氣,并微調(diào)整個(gè)畫面的背景和光線。

The whole illustration from gathering references to thumbnailing to finally done took approximately 3 weeks, 2 of which were dedicated to be set after each other, while the rest of the remaining days were spread out in between other work our artist had to prioritize.
整個(gè)插畫的制作流程從收集參考資料到制作縮略圖,到最終成品大概花了三周,其中的兩周是專門安排連續(xù)進(jìn)行的,剩下的就分散在了其他次序各異的工作之間。
Our artist sure did an amazing job here and can you believe that this was the first time they ever created such a huge piece of art?!
美工組確實(shí)干的很棒,誰能相信這是他們第一次做這么大幅的作品!
Their usual work on HOI is to create the icons and buttons you like to push and glance at as well as a few portraits here and there so this was indeed a challenge for them. But least to say is that they sure had fun (despite some suffering, but let's be honest… what is an artist if they're not suffering) and enjoyed the challenge and above all the experience the loading screen delivered, and hopefully you’ll agree with them that it looks pretty cool.
鋼鐵雄心的美術(shù)工作通常是做些圖標(biāo)、點(diǎn)到時(shí)瞟一眼的各種菜單按鈕,以及一些人物肖像。所以這次的工作確實(shí)是一個(gè)挑戰(zhàn)。但他們卻干得十分愉快(除了有些折磨,但說老實(shí)話,沒受過折磨過怎么成美工呢)并且對這項(xiàng)挑戰(zhàn)樂在其中。他們也都講了制作載入界面插畫的體驗(yàn)。希望大家也能覺得這些插畫都很酷。
And perhaps we'll see them take on another loading screen again in the future.
或許以后他們會再次制作另一張加載界面插畫。
But before I let you go, I have a little meme from our artist to you.
但結(jié)束之前,我想給你們看一張美工的梗圖。
(artists are artists, not programmers )
(美工是美工,不是程序員。)

Now for something completely different.
現(xiàn)在講一講完全不同的東西。
Here are a few of the new portraits you can expect to see in No Step Back.
以下是一部分會在絕不后退No Step Back中出現(xiàn)的的新人物肖像。



There are plenty more where these came from.
我們這兒還有一堆呢。

Additionally, here is a peek at some upcoming focus and achievement icons:
另外,這里有一部分即將更新的國策和成就圖標(biāo):


Well... That's all from us for now, folks.
伙計(jì)們,這就是我們這次的全部內(nèi)容了。
We hope you are all as excited about playing No Step Back as we are to have you play it.
希望大家對絕不后退No Step Back的內(nèi)容充滿期待,正如我們希望推出的激情。
Oh and one last thing:
哦還有最后一件事:
The No Step Back feature streams are starting this week, with a first look at the new focus trees in action. The first stream is today (Wed 27th) at 16:00 CEST, during the normal HOI weekly stream slot!
絕不后退No Step Back的新內(nèi)容直播會在本周開始,在直播中可以目睹新國策樹的實(shí)際演示。第一場直播是今天(十月二十七日,星期三)的CEST16:00(歐洲中部夏令時(shí)),在正常的鋼鐵雄心4每周直播時(shí)間段!

翻譯:月蝕 人間面包
校對:zzztotoso 三等文官猹中堂
歡迎關(guān)注UP主和主播小牧Phenix!
歡迎關(guān)注牧游社微信公眾號和知乎專欄!微信公眾號改版為信息流,歡迎【置頂訂閱】不迷路,即時(shí)獲得推送消息!
B站在關(guān)注分組中設(shè)置為【特別關(guān)注】,將會在私信內(nèi)及時(shí)收到視頻和專欄投稿的推送!
歡迎加入牧有漢化,致力于為玩家社群提供優(yōu)質(zhì)內(nèi)容!組員急切募集中!測試群組822400145!?