《泰坦修會(huì):泰坦之死》節(jié)譯:貝塔伽爾蒙會(huì)戰(zhàn)
THE BETA-GARMON STAR CLUSTER?
貝塔伽爾蒙星團(tuán)
The Beta-Garmon star cluster balances on the edge of the Segmentum Solar; half a dozen star systems closely linked by stable warp routes and heavily fortified by the Imperium. Since the days of the great Ullanor Campaign, its worlds were a staging ground and munitions stockpile for the Emperor's armies setting out into the galactic north and east. Even before the rise of the Ruinstorm that clove the Imperium in two, the star cluster's place among the Imperium's domains singled it out as a vital choke point in the defence of the Segmentum Solar. During the bloody years of the Horus Heresy, it became a prize that was coveted jealously by both sides, and some of the most destructive battles of?
that age were waged upon its planets.?
貝塔伽爾蒙星團(tuán)處在太陽(yáng)星域邊境的平衡處;六個(gè)恒星系被穩(wěn)定的亞空間航線緊密連接起來(lái),并被帝國(guó)大幅度要塞化。自從偉大的烏蘭諾戰(zhàn)役之后,帝皇麾下向著銀河?xùn)|部與北部進(jìn)發(fā)的軍隊(duì),便以這些世界作為集結(jié)地和軍備儲(chǔ)存庫(kù)。甚至在那場(chǎng)將帝國(guó)劈為兩半的毀滅風(fēng)暴刮起之前,該星團(tuán)在帝國(guó)疆域中的位置,令其被挑選為保衛(wèi)太陽(yáng)星域的一個(gè)關(guān)鍵阻塞點(diǎn)。在血腥的荷魯斯叛亂期間,它成為了參戰(zhàn)雙方都在覬覦的戰(zhàn)利品,這個(gè)時(shí)期中某些最具毀滅性的戰(zhàn)斗就發(fā)生在了該地的行星上。

The first humans to settle the star cluster came during the Age of Expansion; Mankind's great pilgrimage to conquer the stars. These first colonies spread out among the nearby star systems, and Imperial surveys suggest that, at its zenith, the Beta-Garmon star cluster spanned over thirty inhabited worlds. While few reliable records of these early millennia remain, it is known that the star cluster was a prosperous human empire, and was ruled over by lords who claimed lineage back to those first colony fleets. Unlike many of its neighbours, Beta-Garmon survived the Age of Strife mostly intact, and many of its cities and great machines date back to the Dark Age of Technology- even though the knowledge to repair or replicate them has long since been lost.?
人類(lèi)最初定居于這片星團(tuán),是在拓張紀(jì)元;那是人類(lèi)為征服群星而進(jìn)行偉大朝圣的時(shí)代。最初的殖民地就分布于附近的恒星系中,而帝國(guó)的調(diào)查研究則表明:在其鼎盛階段,貝塔伽爾蒙星團(tuán)包含了三十多個(gè)有人類(lèi)定居的世界。雖然關(guān)于此地早期數(shù)千年歷史的可靠記錄已所剩無(wú)幾,但已知的是,該星團(tuán)曾是一個(gè)繁榮的人類(lèi)帝國(guó)(的所在地);統(tǒng)治此地的領(lǐng)主們聲稱(chēng)自己的家系可以追溯到第一批殖民艦隊(duì)上的移民們。不同于自己的很多鄰居,貝塔伽爾蒙星團(tuán)(中的文明)幾乎完好無(wú)損地從紛爭(zhēng)紀(jì)元幸存下來(lái),此地的很多城市和偉大機(jī)械都能追溯到黑暗科技時(shí)代——哪怕是維修和復(fù)制它們的技術(shù)也都早已喪失。
In 811.M30, the Imperium brought the worlds of the BetaGarmon cluster into the Emperor's growing domain. By this time, only five systems in the cluster survived, and were designated by the Imperium: Alpha, Beta, Delta, Zeta, and Theta; Beta being the largest and most valuable, it subsequently became the common Imperial name for the collected stars. Imperial Seneschals and Mechanicum Domini were sent to enforce the Pax Imperium, though the Garmonites accepted the arrival of the Imperium willingly, and so most of their lords were allowed to keep their power-provided that they bent the knee to the Master of Mankind. These ancestor-lords would later become fertile ground for the agents of the Arch-traitor Horus to turn the systems of Beta-Garmon against the Emperor.?
人類(lèi)帝國(guó)在811.M30將貝塔伽爾蒙中的世界納入到帝皇不斷擴(kuò)大的疆域中。此時(shí),星團(tuán)中只有五個(gè)恒星系(中的文明)幸存下來(lái),人類(lèi)帝國(guó)將之命名為:阿爾法、貝塔、德?tīng)査?、澤塔和西塔;其中貝塔恒星系最為龐大也最具價(jià)值,它后來(lái)成為人類(lèi)帝國(guó)對(duì)于該星團(tuán)的常見(jiàn)統(tǒng)稱(chēng)。為了建立起帝國(guó)圣平律法的統(tǒng)治,帝國(guó)監(jiān)理官和機(jī)械神教統(tǒng)御官也被派往此地,不過(guò)伽爾蒙星團(tuán)的人們也自愿接受了人類(lèi)帝國(guó)的到來(lái),當(dāng)?shù)氐拇蟛糠诸I(lǐng)主都被允許繼續(xù)掌權(quán)——只要他們向人類(lèi)之主屈膝臣服。但在后來(lái),這些四世三公的領(lǐng)主們也成為了巨逆荷魯斯的代理人們進(jìn)行顛覆活動(dòng)的沃土,其令貝塔伽爾蒙的恒星系們背叛了帝皇。

Each of the cluster's major planets were swiftly exploited and fortified by the servants of the Emperor, and deep vaults found beneath Beta-Garmon II and III were used to stockpile vast supplies of munitions. Thus was the Beta-Garmon cluster turned into an armoury and staging ground for the armies and fleets of the Imperium. Mars too laid claim to several of the cluster's worlds; its agents overseeing Dark Age marvels like the protective hive-shields of Beta-Garmon Ill, the gigantic shipyards of ThetaGarmon V and the harvest domes of Delta-Garmon II.
帝皇的仆從們迅速開(kāi)發(fā)并要塞化了星團(tuán)中的所有主要行星,發(fā)現(xiàn)于貝塔伽爾蒙二號(hào)和三號(hào)地下深處的倉(cāng)庫(kù)也被用于儲(chǔ)存數(shù)量龐大的彈藥補(bǔ)給?;鹦且菜魅〉搅诵菆F(tuán)中的多個(gè)世界,其代理人監(jiān)管著諸如貝塔伽爾蒙三號(hào)上的巢都防護(hù)盾、西塔伽爾蒙五號(hào)上的巨型造船廠和德?tīng)査柮啥?hào)上的豐饒穹頂農(nóng)場(chǎng)。
Not long after the start of the Horus Heresy, the Ruinstorm, a massive barrier formed of warp storms that isolated thousands of worlds from the reach of the Emperor's armies, cut the systems of Beta-Garmon off from its surrounding sectors. While inaccessible to its allies, the servants of the Traitor Horus moved freely through the Ruinstorm and it was agents of the XX'h Legion that were the first to spread their lies among the Garmonite Lords. After the nearby Paramar system fell into civil war, the BetaGarmon cluster was quick to follow.?
在荷魯斯叛亂開(kāi)始后不久,貝塔伽爾蒙中的恒星系被毀滅風(fēng)暴(數(shù)千個(gè)世界都被這道亞空間風(fēng)暴組成的巨大屏障隔絕開(kāi),帝皇的軍隊(duì)無(wú)法前往這些星球)切斷了與周邊星區(qū)的聯(lián)系。雖然貝塔伽爾蒙的友軍們無(wú)法抵達(dá)此處,但叛徒荷魯斯的仆從們卻能在毀滅風(fēng)暴中來(lái)去自由,第二十軍團(tuán)的特工們率先在伽爾蒙領(lǐng)主們當(dāng)中散播起謠言。在鄰近的帕拉瑪星系陷入內(nèi)戰(zhàn)之后,貝塔伽爾蒙星團(tuán)也將淪于戰(zhàn)火。
The bitter conflicts that followed in the wake of the weakening of the Ruinstorm, and the great Titan battles that forever scarred the star cluster, were predicated upon its place as a crossroads point on the path to Terra. During this time, the cluster became the narrow of the passage, like a mountain pass, into which both sides poured men and war machines. Few battles in the history of humanity were as brutal or costly as those during the Beta-Garmon campaign - and, at the time, it was believed few would ever surpass it.?
貝塔伽爾蒙星團(tuán)位于通往泰拉航路的十字路口處,這也就預(yù)示了在毀滅風(fēng)暴減弱后到來(lái)的苦澀沖突,以及那些在此地永遠(yuǎn)留下傷疤的大規(guī)模泰坦戰(zhàn)斗。在此期間,該星團(tuán)就變?yōu)榱艘粋€(gè)如山口般狹窄擁擠的通道,雙方都投入了兵力與戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器。在人類(lèi)的歷史中,僅有極少數(shù)戰(zhàn)爭(zhēng)與貝塔伽爾蒙戰(zhàn)役同樣殘酷且損耗嚴(yán)重——在當(dāng)時(shí),人們相信只有極少數(shù)戰(zhàn)爭(zhēng)能(在慘烈程度上)超越它。
TITANDEATH TIMELINE?
泰坦之死時(shí)間線
?The long and savage Beta - Garmon campaign included?hundreds of warzones across dozens of worlds. Even before the greater armies of the Warmaster reached the star cluster, the battle lines had long since been drawn, and fighting had been going on for many years. It was a cauldron of battle that would consume millions of lives before its end and see the demise of entire Titan Legions.
貝塔伽爾蒙戰(zhàn)役漫長(zhǎng)且慘烈,其包括了遍布于數(shù)十個(gè)世界中的數(shù)百個(gè)戰(zhàn)區(qū)。甚至在戰(zhàn)帥的大軍抵達(dá)該星團(tuán)之前,戰(zhàn)線便早已形成,戰(zhàn)斗也已經(jīng)持續(xù)了多年。在其結(jié)束之前,這些混亂激烈的戰(zhàn)斗將吞噬數(shù)百萬(wàn)人性命,并將摧毀掉完整的泰坦軍團(tuán)。

Presented here are some of the notable events from those bloody years of war. These selected battles and betrayals are intended to paint a picture of the great civil war as it unfolded, and also give an overview of the scale of conflict brought to Beta - Garmon, a theatre of war that saw Space Marine Legions, entire Imperial armies , Titan Legions and Primarchs all take to the battlefield.
我們?cè)诖苏故镜?,是那段血腥?zhàn)爭(zhēng)歲月中的某些著名事件。我們選出這些戰(zhàn)斗與背叛,目的既是描繪出那場(chǎng)大規(guī)模內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā)的圖卷,也是總攬?jiān)忈屇菆?chǎng)爆發(fā)于貝塔伽爾蒙的沖突的規(guī)模:星際戰(zhàn)士軍團(tuán)、完整的帝國(guó)軍編隊(duì)、泰坦軍團(tuán)和原體們都踏足了這片戰(zhàn)場(chǎng)。

634006.M31: War comes to Beta - Garmon?
634006.M31: 貝塔伽爾蒙戰(zhàn)事初起
Even as the fires of Isstvan III are cooling , Alpha?Legion?attack cruisers enter the cluster. A campaign of?assassination and sabotage by the XXh Legion paves the?way for an Emperor's Children Millennial, seeking to win?back the favour of Fulgrim by bringing the Garmonite?lords of Beta - Garmon Il to heel. Meanwhile, the Traitor?Titans?of the Legio Mortis Reaper maniples sweep away?the Loyalist Nemesis brigades defending Nyrcon City in?a matter of days. After Nyrcon and the Anvil are taken,forces across the cluster declare for or against Horus and?many of the cluster's worlds descend into civil war.?
盡管伊斯特萬(wàn)三號(hào)的戰(zhàn)火仍在冷卻中,但阿爾法軍團(tuán)的攻擊巡洋艦們已然進(jìn)入了貝塔伽爾蒙星團(tuán)。第二十軍團(tuán)發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)關(guān)于刺殺與暗中破壞的戰(zhàn)役,為帝皇之子千人隊(duì)的到來(lái)開(kāi)辟了道路——這些第三軍團(tuán)戰(zhàn)士們?cè)噲D令貝塔伽爾蒙二號(hào)的領(lǐng)主們屈服,要以此贏回福格瑞姆的青睞。同時(shí),在幾天的時(shí)間中,死顱軍團(tuán)收割者中隊(duì)的叛軍泰坦們便掃清了拱衛(wèi)Nyrcon城的忠誠(chéng)派步兵旅“復(fù)仇女神”。在Nyrcon和Anvil這兩座城市(機(jī)仆:這兩座城市是星團(tuán)的統(tǒng)治中心)被攻占后,星團(tuán)各處的部隊(duì)要么宣布效忠于荷魯斯,要么就是奮起抵抗叛軍,星團(tuán)中的很多世界都陷入內(nèi)戰(zhàn)。







376007-779010.M31: Strife engulfs Beta - Garmon?
376007-779010.M31:紛爭(zhēng)驟起
Traitor forces plague the star cluster with constant attacks, while rebel armies spring up like brush fires , eroding the Imperium's defence on many worlds. During these years, the worlds and systems of Beta-Garmon?fight among themselves——sometimes aided by the actions of Space Marine Legions, Titan Legions or other outside forces as they move to warzones in the galactic north and east, or retreat back towards Terra. Events such as the Great Starvation, the Soul Plague of Theta-Garmon and the Rain of Plasma are all wrought during these years of strife.
叛軍部隊(duì)的不斷進(jìn)攻就如同瘟疫那般,肆虐在星團(tuán)中。反叛的軍隊(duì)就如同灌木叢中燃起的野火,侵蝕著很多世界上的帝國(guó)防御力量。在這些年中,貝塔伽爾蒙中的世界與恒星系們相互爭(zhēng)斗——某些時(shí)候還會(huì)得到星際戰(zhàn)士軍團(tuán)、泰坦軍團(tuán)和其他力量的協(xié)助,而這些援軍要么在前往銀河北部與東部的戰(zhàn)區(qū),要么就是在撤回泰拉。諸如大饑荒、西塔伽爾蒙靈魂瘟疫和電漿暴雨等事件都發(fā)生在這一紛爭(zhēng)時(shí)期。
521007.M31: Trapped by the Ruinstorm?
521007.M31: 毀滅風(fēng)暴之困
Many Imperial fleets and armies, as well as Loyalist Titan Legions and elements of Loyalist Space Marine Legions become trapped in the Beta - Garmon cluster by the Ruinstorm - the vast warp storm raised by Lorgar's ritual in Ultramar. These trapped forces lend their strength to the Loyalist forces holding out against a steady supply of Traitor reinforcements.
珞珈在奧特拉瑪舉行的儀式掀起了一場(chǎng)大規(guī)模亞空間風(fēng)暴——“毀滅風(fēng)暴”,很多帝國(guó)艦隊(duì)與軍隊(duì),以及忠誠(chéng)派泰坦軍團(tuán)與忠誠(chéng)派星際戰(zhàn)士軍團(tuán)分隊(duì),都被困在了貝塔伽爾蒙星團(tuán)。這些被困的部隊(duì)增援了當(dāng)?shù)氐闹艺\(chéng)派勢(shì)力,抵抗著源源不斷的叛軍增援。

780010.M31: The First Battle of Nyrcon?
780010.M31: 第一次Nyrcon之戰(zhàn)
Rogal Dorn orders sizable detachments of Imperial Fists and Salamanders Space Marines to engage the Emperor's Children Millennial garrisoning Nyrcon City, while Solar Auxilia regiments, supported by newly raised Garmonite Theta-Battalions , lay siege to the equatorial fortress cities of Beta - Garmon II. On Beta - Garmon III , the Warp Runners send their Verdis maniples against the Death's Heads Legio defending Caldrea Primus. Months of fighting sees thousands dead and dozens of Titans fall, though for now the Traitors'hold on Beta - Garmon II and III is broken.
在羅格 多恩的命令下,帝國(guó)之拳與火蜥蜴星際戰(zhàn)士們組成了一支規(guī)??捎^的分遣隊(duì),前去討伐駐守在Nyrcon城的帝皇之子千人隊(duì);同時(shí)在新組建的伽爾蒙西塔戰(zhàn)斗軍的支援下,(多個(gè))太陽(yáng)軍步兵團(tuán)們向貝塔伽爾蒙二號(hào)的軌道要塞城市群發(fā)動(dòng)了攻城戰(zhàn)。在貝塔伽爾蒙三號(hào)上,虛空行者軍團(tuán)派出自己的維爾迪斯中隊(duì)們?nèi)?duì)抗守衛(wèi)主火山口的死顱軍團(tuán)。在數(shù)個(gè)月的戰(zhàn)斗中,數(shù)千人死亡,數(shù)十臺(tái)泰坦隕落,但叛軍對(duì)于貝塔伽爾蒙二號(hào)與三號(hào)的掌控目前已被打破。




277012.M31: Vanguard Fleets?
277012.M31: 先鋒艦隊(duì)
Raider wolf packs and vanguard fleets are the harbingers of the Warmaster's armada. These agile strike groups attack the outlying worlds of the star cluster — sparing Beta-Garmon II and III from the initial assault, and forcing Imperial commanders at Nyrcon City to divide their forces—diminishing the defences of these core worlds.?
戰(zhàn)帥的艦隊(duì)派出了使者——掠襲狼群艦隊(duì)與先鋒艦隊(duì)。這些敏捷的打擊群進(jìn)攻了星團(tuán)的外圍世界——它們的初期攻勢(shì)避開(kāi)了貝塔伽爾蒙二號(hào)與三號(hào),迫使Nyrcon城的帝國(guó)指揮官分兵應(yīng)對(duì)——這削弱了忠誠(chéng)派對(duì)于這些核心世界的防御。
31702.M31:Hammer of the Legio?
31702.M31:泰坦軍團(tuán)之錘
With the Imperial armies and fleets spread out across the cluster, Horus unleashes the full measure of his Titan Legions against key targets. On Delta-Garmon II and Theta-Garmon V, sieges that have lasted years are brought to a sudden and brutal tipping point. Titans of the Death's Heads Legio lead the way against the harvest domes of Delta-Garmon II, the airless wastes growing thick with the twisted wreckage of Loyalist tanks,On Theta-Gannon V, Tiger Eyes and Death Stalkers maniples march across the great Garmonite shipyards, their guns tearing open the fortress docks and leaving clouds of frozen corpses in their wake. Only the swift arrival of Warp Runners and Imperial Hunters maniples prevents both systems falling completely into the Warmaster's hands, though both Loyalist Legios find themselves hard-pressed by the vast number of enemies arrayed against them.?
隨著帝國(guó)的軍隊(duì)和艦隊(duì)分散到星團(tuán)各處,荷魯斯釋放出麾下泰坦軍團(tuán)的全部力量,進(jìn)攻關(guān)鍵目標(biāo)。在德?tīng)査柮啥?hào)和西塔伽爾蒙五號(hào)上,已經(jīng)持續(xù)了數(shù)年的攻城戰(zhàn)達(dá)到了一個(gè)突然且殘酷的臨界點(diǎn)。死顱軍團(tuán)的泰坦一馬當(dāng)先,攻向德?tīng)査柮啥?hào)的豐饒穹頂農(nóng)場(chǎng),忠誠(chéng)派坦克扭曲的殘骸遍布在星球的真空荒原上;在西塔伽爾蒙五號(hào)(的軌道上),虎眼和死亡潛者的泰坦中隊(duì)們?cè)诰薮笤齑瑥S各處闊步行軍,他們的火炮撕開(kāi)了要塞船塢,身后留下成堆被凍結(jié)的尸體。完全是由于虛空行者和帝國(guó)獵手中隊(duì)們快速抵達(dá)的增援,這兩個(gè)恒星系才未徹底淪入戰(zhàn)帥之手;但面對(duì)列陣攻來(lái)的大量敵人,兩支忠誠(chéng)派軍團(tuán)也都發(fā)現(xiàn)自己處境艱難。









361012.M31: Beneath a Blood Red Star?
361012.M31:血色紅星之下的殺戮
The God Breakers come to Alpha-Garmon IX with orders to level the world and rob the star cluster of its harvested energy. Anticipating the arrival of the Traitor Titans, the planet's Martian Domini called out to the Firebrands and Warp Runners Legios for aid, while massing their own regiments of Mechanicum Knight Houses. The resulting conflict turns the black plains of Alpha-Garmon IX to glass with the fury of battle, while Dark Mechanicum war-servitor clades and mutant levies clash in the tunnels below with the defenders. During the battle, many of the world's tesla-spines are felled — their kilometres-long spires crashing down among the fighting Titans.?
肩負(fù)著夷平那個(gè)世界,并且掠奪星團(tuán)中豐沛能量的命令,破神者軍團(tuán)前往了阿爾法伽爾蒙九號(hào)(機(jī)仆:阿爾法伽爾蒙是紅巨星,機(jī)械神教在阿爾法伽爾蒙九號(hào)上修建了大量太陽(yáng)能電站和儲(chǔ)能設(shè)施)。星球上的機(jī)械神教統(tǒng)御官預(yù)料到了叛軍泰坦的進(jìn)犯,他們呼叫炎紋和虛空行者兩個(gè)軍團(tuán)來(lái)救援,并集結(jié)起自己麾下的騎士家族部隊(duì)。在隨之到來(lái)的沖突中,激烈的戰(zhàn)火將阿爾法伽爾蒙九號(hào)的黑色平原玻璃化,同時(shí)黑暗機(jī)械神教的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)仆和變種人奴兵與守軍在地下隧道中展開(kāi)激戰(zhàn)。在戰(zhàn)斗中,星球上的諸多流電高塔都被推倒——它們數(shù)千名長(zhǎng)的塔尖轟然倒塌在混戰(zhàn)的泰坦之間。





403012.M32: Second Battle of Nyrcon City?
403012.M32:第二次Nyrcon城之戰(zhàn)
The war finally comes to Beta-Garmon II in full force. Having bled the Loyalists in the outer systems, the Warmaster unleashes his maniples of Death's Heads, Tiger Eyes and Death Stalkers into the wastes surrounding Nyrcon City, while his fleet attacks the planet from above and hundreds of Traitor army regiments storm the hives themselves. In what would become known as the Second Battle of Nyrcon, Titans break through the hundred-kilometre deep defences of the PanCrypta Dust Clans, Solar Auxilia?and Nemesis Brigades. Warp Runners maniples lead the Loyalist Titans to make a stand in the shadow of Nyrcon's gate, but ultimately fall, opening the way for the Traitors to flood into the city. With the city under their control, the Traitors move swiftly to conquer or destroy the rest of Beta-Garrnon II.?
貝塔伽爾蒙二號(hào)終于爆發(fā)了全面戰(zhàn)爭(zhēng)。戰(zhàn)帥已經(jīng)在外圍星系對(duì)忠誠(chéng)派造成了持續(xù)傷害,來(lái)自死顱、虎眼和死亡潛者的泰坦中隊(duì)被釋放進(jìn)入了Nyrcon城周?chē)幕脑?;同時(shí)叛軍艦隊(duì)也從上空進(jìn)攻這顆行星,數(shù)百個(gè)叛軍步兵團(tuán)突襲了巢都。在被后世稱(chēng)為第二次Nyrcon城之戰(zhàn)的沖突中,泰坦們突破了PanCrypta沙塵氏族兵、太陽(yáng)輔助軍和復(fù)仇女神步兵旅們組成的一百千米寬防線。虛空行者的泰坦中隊(duì)們率領(lǐng)著忠誠(chéng)派泰坦,在Nyrcon城門(mén)的陰影中堅(jiān)守著陣地,但他們最終也都隕落了;道路被打通,叛徒們?nèi)绾樗阌咳氤侵?。隨著Nyrcon城被其控制,叛軍們快速行動(dòng),征服或摧毀了貝塔伽爾蒙二號(hào)的其他區(qū)域。

643012.M31: Hive War on Beta-Garrnon III?
643012.M31: 貝塔伽爾蒙三號(hào)上的巢都戰(zhàn)爭(zhēng)
While Beta-Gannon II has all but fallen to the Traitors, Beta-Gannon III remains loyal to the Imperium, though its hive are under constant assault by Sons of Horus and Iron Warriors siege battalions. Nova Guard Titans muster around its hives, defending against ground assault, while other Legios patrol the storm-covered wastes repelling battlegroups sent across the void from Beta-Gannon II.?On the shores of the Chymist's Sea, Imperial Hunters Titans oppose landings by neuro-slave armies of captured Garmonite soldiers, the Loyalists forced to annihilate their former allies and drive their formations into the caustic ocean.?
盡管貝塔伽爾蒙二號(hào)已經(jīng)幾乎落入叛軍之手,但貝塔伽爾蒙三號(hào)仍然忠于帝國(guó),不過(guò)星球上的巢都也遭受著荷魯斯之子與鋼鐵勇士攻城部隊(duì)的不斷襲擊。新星守衛(wèi)軍團(tuán)泰坦們集結(jié)在集結(jié)在巢都周?chē)?,抵御著地面進(jìn)攻,同時(shí)其他軍團(tuán)在遍布風(fēng)暴的荒原上巡邏,擊退從虛空中趕來(lái)的貝塔伽爾蒙二號(hào)戰(zhàn)斗群。在Chymist海的海岸上,帝國(guó)獵手軍團(tuán)對(duì)抗著精神控制奴兵大軍的登陸行動(dòng)——后者是由被俘的伽爾蒙士兵改造而成,忠誠(chéng)派們被迫毀滅自己昔日的盟友,將其部隊(duì)趕入腐蝕性的海洋中。





705012M31:Among the Omega Dead?
705012M31:行走于歐米茄伽爾蒙的死者之間
On a special directive from the Warmaster, a maniple of Death's Heads Titans are sent to Omega-Garmon at the head of an army. There they find Firebrands Warhounds waiting for them among the ruins of a dead planet. Few records remain of the confrontation, and those Firebrands Princeps to survive swear oaths of silence, vowing to never speak of events on the graveyard world.?
按照戰(zhàn)帥的特殊命令,一支死顱泰坦中隊(duì)率領(lǐng)一支大軍,被派往了歐米茄伽爾蒙。而在那顆死亡世界的廢墟間,他們發(fā)現(xiàn)炎紋軍團(tuán)的戰(zhàn)犬泰坦們正在等待自己。只有極少數(shù)關(guān)于此次沖突的記錄遺存下來(lái),那些幸存的炎紋泰坦機(jī)長(zhǎng)們也都發(fā)下靜默誓言,宣誓自己永不說(shuō)出發(fā)生在那顆墓園般世界上的事件。



859012.M31: War for the Outer Worlds?
859012.M31: 外圍世界爭(zhēng)奪戰(zhàn)
Fresh Traitor forces continue to pour into the star?cluster, while the astropathic choirs of the Cathega Telepathica send out an almost constant cry to the Emperor's armies for aid. Across the outer systems of the cluster, the Loyalists abandon any pretence at strategy and hurl their reinforcements into the fray as they arrive. Heavily damaged Titans of the Warp Runners, Nova Guard and a dozen smaller Titan Legions continue to hold the line on Alpha-Gannon IX around the last-remaining Mechanicum citadels, their exhausted crews facing the God Breakers over barricades built from fallen God-machines.
新的叛軍部隊(duì)持續(xù)涌入星團(tuán),同時(shí)當(dāng)?shù)氐男钦Z(yǔ)唱詩(shī)班也近乎不斷地呼喚著帝皇的軍隊(duì)前來(lái)援助。在星團(tuán)外圍的各個(gè)星系中,忠誠(chéng)派們放棄了戰(zhàn)略上的偽裝,增援部隊(duì)一到達(dá)便被投入戰(zhàn)場(chǎng)。來(lái)自虛空行者、新星守衛(wèi)和十二個(gè)更小型軍團(tuán)的受損嚴(yán)重的泰坦,仍在阿爾法伽爾蒙上最后剩余的機(jī)械神教堡壘們周?chē)?,?jiān)守著戰(zhàn)線;精疲力盡的泰坦乘員們?cè)竭^(guò)隕落的神之機(jī)械所構(gòu)成的路障,直面破神者軍團(tuán)的進(jìn)攻。
919012.M31: To Control the Void?
919012.M31: 掌控虛空
The first great battles of the Sea of Fire begin. The void between Beta-Gannon II and III is filled with warring ships, while missiles are hurled across the dark, seeking out enemy ships or far-off cities and mustering grounds. Elsewhere in the cluster, the arrival of fresh fleets from Segmentum Solar signals that the Emperor will not let Beta-Garmon fall easily.?
“烈火之海”戰(zhàn)役的第一批大規(guī)模戰(zhàn)斗開(kāi)始了。貝塔伽爾蒙二號(hào)和三號(hào)之間的虛空中遍布著交戰(zhàn)的飛船,導(dǎo)彈在黑暗中飛馳而過(guò),尋找著敵艦、遙遠(yuǎn)的城市與集結(jié)場(chǎng)。而在星團(tuán)的其他區(qū)域中,從太陽(yáng)星域抵達(dá)戰(zhàn)場(chǎng)的新艦隊(duì)表明:帝皇不會(huì)讓貝塔伽爾蒙星團(tuán)輕易淪陷。
084013.M31: Arrival of the Primarchs?
084013.M31:原體的到來(lái)
Jaghatai Khan and Sanguinius arrive at the cluster and commence pulling together the vast resources gathered there at Dorn's command. Sanguinius assumes overall command of the Imperial war effort, but owing to?the multitudes of different assets, the lack of a clear command structure and the huge scope of the warzone, effective control cannot be imposed.
在多恩的命令下,察合臺(tái)可汗與圣吉列斯抵達(dá)星團(tuán),開(kāi)始聚集在此地的龐大(戰(zhàn)爭(zhēng))資源集結(jié)調(diào)配起來(lái)。圣吉列斯獲得了對(duì)于帝國(guó)部隊(duì)的全權(quán)指揮,但由于不同的戰(zhàn)爭(zhēng)資產(chǎn)數(shù)量眾多、清晰指揮結(jié)構(gòu)的缺失與戰(zhàn)區(qū)的巨大范圍,有效的(戰(zhàn)場(chǎng))控制無(wú)法被執(zhí)行。

193013.M31: Fortress Beta-Garmon?
193013.M31: 貝塔伽爾蒙要塞
Traitor forces are quick to fortify their gains, and with frightening coordination, the Warmaster restores recently Conquered defences. On Delta-Gannon II, Dark Mechanicurn hereteks bring crippled Titans back to a semblance of life as massive gun emplacements, while the hundred-metre high nemesis cannon of Nyrcon are restored and turned against the Emperor's forces. Newly arrived Loyalists find themselves walking into brutal killing grounds or facing ordnance still bearing the Aquila of the Imperium.?
叛軍部隊(duì)將自己奪取的陣地快速加固強(qiáng)化。通過(guò)驚人的協(xié)調(diào)行動(dòng),戰(zhàn)帥修復(fù)了近期征服的防御設(shè)施。在貝塔伽爾蒙二號(hào)上,黑暗機(jī)械神教的技術(shù)異端們將殘廢的泰坦改造為巨型炮塔,并修復(fù)了Nyrcon城那門(mén)百米高的巨炮,用于對(duì)付帝皇的軍隊(duì)。新抵達(dá)的忠誠(chéng)派們發(fā)現(xiàn),自己不是在走入殘酷的殺戮場(chǎng),就是在面對(duì)那門(mén)仍舊帶有帝國(guó)天鷹標(biāo)志的火炮。
193013.M31:March of the Dark Sentry
193013.M31:黑暗哨兵的進(jìn)軍
The Dark Sentry enters the Beta-Garmon system, Traitor fleet hiding in its shadow. In the midst of the fleet battle, Imperial forces make a landing on the planet to deny it to the enemy. Among their forces are Titan maniples that are soon opposed by their own kind. In the shadowy landscape, victory often goes to the side that can use the strange physiology of the Dark Sentry to their advantage.?
“黑暗哨兵”世界(機(jī)仆:黑暗哨兵是游蕩在星團(tuán)中的一顆行星)進(jìn)入了貝塔伽爾蒙星系,叛軍艦隊(duì)躲在其陰影中。在艦隊(duì)?wèi)?zhàn)斗中,帝國(guó)部隊(duì)登陸了這顆星球,以防其落入敵軍手中。這些部隊(duì)中泰坦中隊(duì)們很快便遭到了自己同類(lèi)的進(jìn)攻。在陰影遍布的登陸場(chǎng)中,勝利往往屬于能夠?qū)⒑诎瞪诒幃愖匀粰C(jī)能用作自己優(yōu)勢(shì)的一方。
286013.M31: On the edge of the Void.?
286013.M31: 虛空的邊緣
A Loyalist fleet attacks the shipyards at Theta-Garmon V, the Firebrands Legio leading the ground assault. Titans fight across the skin of the orbital shipyards as ships battle above their heads. Though the initial Loyalist assault captures key fortress docks, the Dark Mechanicum trigger a solar event that bombards the gas giant and blinds the unprepared Loyalist Titans and void craft. Tiger Eyes Titans inflict a heavy toll upon the Firebrands and their allies, though the blinded Titans fight on bravely to the end.?
一支忠誠(chéng)派艦隊(duì)襲擊了西塔伽爾蒙五號(hào)(軌道上)的造船廠,炎紋泰坦軍團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)了對(duì)空間站表面的進(jìn)攻。當(dāng)泰坦們站在軌道造船廠的外殼上交戰(zhàn)時(shí),它們頭頂也在進(jìn)行艦隊(duì)?wèi)?zhàn)。盡管忠誠(chéng)派在初期進(jìn)攻中占領(lǐng)了關(guān)鍵要塞船塢,但黑暗機(jī)械神教誘發(fā)了一次恒星事件——它們轟炸氣體巨星(誘發(fā)核聚變),對(duì)此毫無(wú)防備的忠誠(chéng)派泰坦和虛空艦船上的圖像傳感器都被摧毀。在虎眼泰坦軍團(tuán)的攻擊下,炎紋軍團(tuán)及其盟友損失慘重,但那些失明的泰坦勇敢地奮戰(zhàn)到了最后。





356013.M31: The Titandeath?
356013.M31: 泰坦之死
More than twenty Legios and hundreds of Titans converge on Beta-Gannon II as the Loyalists seek to strike a decisive blow to reclaim Nyrcon City and clear the system of Traitors.?Shoulder to shoulder, the Loyalists meet their enemies in battle like infantry formations facing off, only on a much grander scale, Knight Banners racing around their feet like hunting hounds. Many Titan Legions are extinguished forever in the days of battle that follow, and even legendary formations such as the Warp Runners and Tiger Eyes are reduced to a fraction of their initial size. By the time that the Loyalists reach the shattered walls of Nyrcon, both sides are staggering over fields of fallen god-machines, while the light from Beta-Gatmon ll's burning hives is visible from space.
忠誠(chéng)派試圖發(fā)起一次決定性進(jìn)攻,以?shī)Z回Nyrcon城并清理掉星系中的叛軍部隊(duì),因此有超過(guò)二十個(gè)泰坦軍團(tuán)和數(shù)百架泰坦聚集到了貝塔伽爾蒙二號(hào)上。忠誠(chéng)派如同步兵編隊(duì)那樣,并肩前行,對(duì)峙敵人,只是規(guī)模要大得多;騎士機(jī)甲們?nèi)缤C犬般在泰坦腳邊奔跑。在之后的數(shù)天戰(zhàn)爭(zhēng)中,很多泰坦軍團(tuán)被永久性毀滅,哪怕諸如虛空行者和虎眼之類(lèi)的泰坦編隊(duì)的兵力也下降到了最初(參戰(zhàn))力量的一小部分。等忠誠(chéng)派抵達(dá)Nyrcon城破碎的城墻處時(shí),雙方都是在遍布著隕落的神之機(jī)器的戰(zhàn)場(chǎng)上蹣跚前行;貝塔伽爾蒙二號(hào)上巢都熊熊燃燒的火光,在太空中都可見(jiàn)到。

559013.M31:A Hole in the Sky.
559013.M31:天穹上的孔洞
While the war on Beta-Gannon II unfolds, the Warniaster?launches his fleets and reserve Titan Legions against?Beta-Gannon III. Detonating a vortex warhead in the upper atmosphere, the Traitors create a hole in the caustic storms surrounding Caldrea Primus, and for the first time in millennia, the sun touches its spires. Without the constant toxic storm assailing it, the hive's ancient and esoteric void shields fall dormant. In the vacuum created by the warhead, Nova Guard and God Breakers Titans fight for the fate of the hive as the boiling storm closes back in around them.?
就在貝塔伽爾蒙二號(hào)上展開(kāi)激戰(zhàn)的同時(shí),戰(zhàn)帥派艦隊(duì)和后備泰坦軍團(tuán)進(jìn)犯了貝塔伽爾蒙三號(hào)。叛軍在星球上層大氣中引爆了一枚漩渦彈頭,在Caldrea Primus巢都周?chē)母g性風(fēng)暴中創(chuàng)造出一道(亞空間)孔洞;在數(shù)千年的時(shí)間中,陽(yáng)光第一次照耀在了巢城的塔尖上。沒(méi)有了持續(xù)性有毒風(fēng)暴的侵襲,巢都那古老且玄奧的虛空盾陷入休眠。在彈頭創(chuàng)造出的真空環(huán)境中,新星守衛(wèi)和破神者的泰坦們?yōu)槌捕嫉拿\(yùn)而展開(kāi)激戰(zhàn),同時(shí)猛烈的風(fēng)暴再次逼近了它們。




637013.M31: No Price too High?
637013.M31: 不惜一切代價(jià)
Without orders or doctrine changed, the war shifts inevitably from one of conquest to one of slaughter. Exhausted armies bomb their own cities or trigger the destruction of hives and fortresses rather than see them fall into enemy hands. What little restraints were placed upon the Titan Legions are cast aside and the god-machines unleash their weaponry upon the ancient structures of Beta-Garmon's worlds. Many of the harvest domes of Delta-Gannon II are fractured, geysers of fire bringing daylight to the dark world for a time — while the heavily damaged shipyards of Theta-Garmon V are shrouded in a debris field that stretches out for millions of kilometres into the void.?
由于并未改變命令和信條,戰(zhàn)爭(zhēng)就不可避免地由征服轉(zhuǎn)變?yōu)橥罋?。精疲力盡的守軍們要么炸毀自己的城市,要么就是觸發(fā)巢城和要塞的毀滅程序,而非眼看著它們落入敵軍手中。那些限制約束泰坦軍團(tuán)(行動(dòng))的微小障礙都被拋棄了,神之機(jī)器將武器火力釋放到了貝塔伽爾蒙諸世界的古老建筑上。貝塔伽爾蒙二號(hào)上的眾多豐饒穹頂農(nóng)場(chǎng)都被炸碎,一時(shí)之間,斷斷續(xù)續(xù)的(爆炸)火光照亮了這個(gè)黑暗的世界。同時(shí),西塔伽爾蒙五號(hào)上受損嚴(yán)重的造船廠被包裹于一片在虛空中綿延開(kāi)數(shù)百萬(wàn)公里的廢墟帶中。
012012.M31—740013.M31: The Great Slaughter?
012012.M31—740013.M31: 大屠殺
In months of battle, millions have perished in the hives and fortresses of Beta-Garmon II and III, the subterranean tunnels of Delta-Garmon II, the void-cities of Theta-Gannon V and hundreds of other warzones across the cluster. The astropathic choirs of Terra receive a constant stream of Imperial dispatches from the Beta-Garmon cluster, each one bearing the name of another regiment, brigade or battalion of the Imperial Army obliterated in the fighting — though Horus makes no such accounting of the forces that?fall in his name. Such is the scale of the destruction, and the radioactive wastelands left behind by the Titan battles, it is doubtful if any will ever know for sure the full tally of the fallen.?
在數(shù)個(gè)月的戰(zhàn)斗中,數(shù)百萬(wàn)人消亡于貝塔伽爾蒙二號(hào)和三號(hào)上的巢都與要塞、德?tīng)査柮啥?hào)的地下隧道、西塔伽爾蒙五號(hào)的虛空城市與星團(tuán)各處的其他數(shù)百個(gè)戰(zhàn)區(qū)中。泰拉星語(yǔ)唱詩(shī)班不斷從該星團(tuán)收到帝國(guó)派遣部隊(duì)的信息流,每條信息中都帶有另一支帝國(guó)軍戰(zhàn)斗團(tuán)、戰(zhàn)斗旅或戰(zhàn)斗營(yíng)在戰(zhàn)爭(zhēng)中被摧毀的內(nèi)容——但在荷魯斯(收到)的統(tǒng)計(jì)報(bào)告中,叛軍們并未以他的名義殲滅這些部隊(duì)。這場(chǎng)毀滅的規(guī)模是如此龐大,泰坦們激戰(zhàn)之后留下的輻射廢土亦然,以至于我們都要懷疑,是否有人確切知道貝塔伽爾蒙戰(zhàn)役中的全部陣亡人數(shù)。
788013.M31: The Needle Breaks?
788013.M31: 曲終魂斷
The tipping point of the Beta-Garmon campaign comes in the shadow of the Carthega Telepathica?on Beta-Gannon III, its astropaths still screaming out for aid from Terra. Having pinned the bulk of the Loyalist forces against the defences of Caldera Hive, only a handful of Loyalist Titans drawn from different Legios defend the Diviner's Needle along with their Knight allies, among them Nova Guard, Warp Runners, Firebrands and Imperial Hunters — some reduced to a single maniple of undamaged war machines. Unbroken by months of fighting, the Death's Heads Legio leads a massive host of Traitor Legios against the tower's defences, the Titans and Traitor Knights marching up through the toxic storm to battle on the mountain top, and ultimately bring the spire down. As it falls, a psychic scream reaches out across the cluster and beyond, spreading dismay and horror to all Loyalists it reaches.Though the fighting at Beta-Garmon will continue until Horus stands at the gates of Terra, and long after, history will record this as the point when the fate of the cluster was sealed, and the Warmaster's armies began their final march toward the heart of the Imperium.?
在貝塔伽爾蒙三號(hào)的星語(yǔ)高塔的陰影中,貝塔伽爾蒙戰(zhàn)役迎來(lái)了轉(zhuǎn)折點(diǎn)——此地的星語(yǔ)者們?nèi)栽谒缓鹬蛱├笤?。忠誠(chéng)派的主力部隊(duì)被派去壓制Caldera巢都的防御力量,只有抽調(diào)自不同軍團(tuán)的寥寥幾臺(tái)忠誠(chéng)派泰坦與自己的騎士盟友們一道,保衛(wèi)著星語(yǔ)者們所在的尖塔。這些泰坦來(lái)自新星守衛(wèi)、虛空行者、炎紋和帝國(guó)獵手——某些部隊(duì)兵力縮減到僅剩一支由未受損的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器組成的中隊(duì)。而在數(shù)個(gè)月的戰(zhàn)爭(zhēng)中未受折損的死顱泰坦軍團(tuán),率領(lǐng)著龐大的叛軍泰坦部隊(duì),攻向尖塔守軍。泰坦和騎士們穿過(guò)有毒風(fēng)暴,大步前行,走上山頂與守軍激戰(zhàn),最終將尖塔摧毀。隨著高塔倒下,一道靈能哀嚎傳到星團(tuán)內(nèi)部各處與外部,其所及之處的所有忠誠(chéng)派心中都被散播開(kāi)恐懼與沮喪。雖然貝塔伽爾蒙星團(tuán)的戰(zhàn)斗將會(huì)持續(xù)到荷魯斯站上泰拉城門(mén)之日,但在很久之后,歷史會(huì)將高塔倒下的時(shí)間點(diǎn),記錄為該星團(tuán)的命運(yùn)被終結(jié),以及戰(zhàn)帥的大軍開(kāi)始向人類(lèi)帝國(guó)的心臟發(fā)起最后挺進(jìn)之日。
