命に嫌われているrap.ver [中][日][羅馬音]三語歌詞

「命に嫌われている。」
? 演唱:花譜?春猿火?
? 作詞?作曲:カンザキイオリ
? 中文翻譯:神椿音樂站
「死にたいなんて言うなよ。」
「shini tai nante iu nayo」
不要說想死這種話
「諦めないで生きろよ?!?/p>
akira me naide iki ro yo
不要放棄繼續(xù)活下去
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
sonna utaga tadashii nante bakagete ruyona
這種曲子居然是正確的簡直太可笑了
実際自分は死んでもよくて
jissai jibun ha shin demo yokute
實(shí)際上是自己死了也無所謂
周りが死んだら悲しくて
mawariga shin dara kanashi kute
但是如果周圍的人死去就會悲傷?
「それが嫌だから」っていう
「sorega iya dakara」tteiu
我就是討厭那種場面
エゴなんです
ego nan desu
一種自私的想法而已
他人が生きてもどうでもよくて
tanin ga ikitemo dou demo yokute
別人活下去了也與自己毫不相干
誰 かを嫌うこともファッションで
dare kawo kira ukotomo fassyon de
討厭某個人也不過是為了追逐時髦
それでも「平和にいきよう」
soredemo「heiwa ni ikiyou」
即使如此還能說出“平穩(wěn)地活下去吧”
なんて素?cái)长胜长趣扦筏绀Α?/p>
nante sudeki na kotode syou
這種冠冕堂皇的漂亮話
畫面の先では誰かが死んで
gamen no saki dewa darekaga shinde
畫面背后有人死去
それを嘆いて誰かが歌って
sorewo nage ite darekaga uta tte
有人心生哀嘆為其譜曲
それに感化された少年がナイフを持って走った。
soreni kanka sareta syounenga? naifu womotte hashitta
而被曲子感化的少年拿著小刀跑了起來
僕らは命に嫌われている。
bokura wa inochi ni kira wareteiru
我們被生命厭惡著
価値観もエゴも押し付けて
kachikan mo ego mo oshi tsukete
把價值觀和自私自利的想法推諉于他物
いつも誰かを殺したい歌を 簡単に電波で流した。
itsumo darekawo koroshitai utawo? kantanni denba re nagashita
總是簡單地用電波播放意欲殺掉某人的歌曲
僕らは命に嫌われている
bokura ha inochi ni kira wareteiru
我們被生命厭惡著
軽々しく死にたいだとか?
karugaru shiku shini tai datoka
輕飄飄地說出“想死”這種話
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。
karugaru shiku inochi wo miteru? boku rawa inochi ni kira wareteiru
如此輕賤生命的我們被生命厭惡著?

評価だけを求める「結(jié)果」
hyouka dake wo motomeru kekka
僅追求評價的「結(jié)果」
怒り 悲しみだけのパラメ一タ一
ikari kanashimi dake no parameta
不過是憤怒與悲傷的參數(shù)
とんな失敗も隠している悩みだって
tonna shippai mo?kakushi teiru nayamida
就連將任何失敗都一并隱去的煩惱
偽の笑顔で無理矢理消した
ttenise no egao de muriyari keshi ta
都用虛偽的笑容強(qiáng)行抹去
八つ當(dāng)たり出來ない悔しさ
yatsuatari deki nai kuyashi sa
無可遷怒的悔恨
例え打つ球だって全部ファ一ルさ
tatoe utsutama datte zembu fuarusa
就算用棒球比喻也全都是界外球
何も見えない暗闇の中
nanimo mienai kurayami no?naka?
在不見五指的黑暗中
本當(dāng)に自分が欲しいものだけを探した
hontou ni jibun ga hoshi i mono dake wo sagashita
僅探尋那自己真正所求之物
意地っ張りな性格は反抗に反抗を重ね
ijippari na seikaku ha hankouni hankou wokasane
所謂倔強(qiáng)乃反抗反抗再反抗
「自分の人生だ」と唯一の「物」にlがみつく
jibun no jinsei dato yuiitsu nomono ni gamitsuku
「這是我自己的人生」 并緊咬那唯一之 「物」
其処を行ったら戻れないような願い恐らく
soko wo ittara modorenai i youna negai osoraku?
仿佛恐怕前往那方便無法回頭的祈愿
何処で愛が見つかるのかなんてのはずっと測れない
dokode?aigamitsu karunoka nantenoha zutto hakarenai??
在某處能否尋得愛什么的一直都無法推量
さあ、それが誰の為になる?
sa a? ?sorega dare no tameni naru
那么,那究竟能夠幫助何人
きっと誰かの為になる
kitto dareka no tameni naru
一定能夠幫上某人
味わった苦痛を何かに変えて
aji watta kutsuu wo nanika ni kaete
將經(jīng)歷過的苦痛變作他物
誰かの中で回り出す
dareka no naka de mawari dasu
在某人心中泛起漣漪
?描いてる自分の為が
(ah)egai teru jibun notame ga
?為了自己而描繪
あなたの心になれば
anata no kokoro ni nareba
如果能化作你的心
それでいいと
sorede i i to
僅此便可
見捨てないで
misu te nai de
不要拋棄
奧に潛んでる輝きな
oku ni hison deru kagayaki wa
那潛藏于內(nèi)心深處的光芒
「死ね」「うざい」? 「死ね」「うざい」
shine uzai shine uzai
「去死」 「煩人」 「去死」 「煩人」
汚れた罵倒で穢れた僕は今
yogoreta batoude kegareta bokuha ima?
被骯臟的侮辱所玷污的我如今
命を磨り減らしても歌うよ
inochi wo surihe rashite mo utau yo
就算耗盡生命也要放聲歌唱
命に嫌われている。
inochini kiraware teiru
被生命厭惡著
さよならばかりが好きすぎて
sayonara bakariga sukisugite
偏好訴說分別的言語
本當(dāng)の別れなど知らない僕らは? 命に嫌われている。
hontou no wakarenado shiranaii
bokuraha inochini kiraware teiru
其實(shí)就連分別都不知道 被生命厭惡著

幸福も 別れも 愛情も 友情も
koufukumo wakaremo aijyoumo yuujyoumo
幸福 離別 愛情 友情
滑稽な夢の戯れで
kokkeina yumeno tawamurede
都是美夢中滑稽的兒戲
全部カネで買える代物。
zenbu kanede kaeru shiromono
全部可以用金錢來代替
明日、死んでしまうかもしれない
ashita shinde shimau kamoshirenai
明日 可能就會死去
全て、無駄になるかもしれない。
subetemuda ninarukamo shirenai
全部 一切可能都變得毫無意義
朝も 夜も 春も 秋も
asamo yorumo harumo akimo
清晨 夜晚 春天 秋天
変わらず誰かがどこかで死ぬ。
kawarazu darekaga dokokade shine
不變的是總有人在某處死去?
夢も明日も何もいらない。
yumemo asumo nanimo iranai
夢想或明天什么都不需要
君が生きていたならそれでいい。
kimiga ikitei tanara soredeii
只要你能活著那就足夠了
そうだ。
souda
沒錯
本當(dāng)は そういうことが歌いたい。
hontouwa sou iu kotoga uta itai
原來我就是想唱出這樣的歌聲啊
命に嫌われている。
inochi nikira wareteiru
被生命厭惡著
結(jié)局いつかは死んでいく。
kekkyoku itsukaha shindeiku
結(jié)局總有一天要死去
君だって 僕だって いつかは枯れ葉にように朽ちてく。
kimidatte bokudatte itsukawa karehaniyouni kuchiteku
無論是你 還是我 總有一天會像枯葉一樣腐爛?
けど今は生きてんだ
kedo ima ha iki ten da
但一路活到現(xiàn)在
思いもせずに死んでるか?
omoi mo sezuni shin deruka
不愿多想?yún)s一心求死嗎
分からないなら飛ぴ出せ
wakaranai nara tobi dase
如果不知如何是好那就奔出門外
素?cái)长松?/p>
suteki? ni iki ro
活出自己吧
End.

站內(nèi)原曲鏈接:
【歌ってみた】命に嫌われている RAP VERSION covered by 春猿火_嗶哩嗶哩_bilibili