日語考研作文修改:《一冊の本》,也說說令人頭疼的反事實(shí)假定——たら、ば、なら、と
???????本周作文,是上周考華中師范大學(xué)的同學(xué)考研前寫的,我記得是最后兩周寫的了,比ta最開始寫的問題已經(jīng)好很多了,一起來看看。原文首發(fā)于我的日語學(xué)習(xí)公眾號“日語幫幫樂”,有更多日語考研作文修改,感興趣的同學(xué)可以微信搜索。



??? 原文里有一個(gè)非常令人頭疼的錯(cuò)誤:
(1)私を替えば(ならば)、自分で食べ物を探すどころか(というまでもなく)、その希望のない生活を考えるだけ、生きる意欲がなくなるに違いない。
(1)的意思是想說,如果是我,別說自己找吃的了,想象這種暗無天日的生活,活都不想活了。
????? 那么這里其實(shí)是一個(gè)反事實(shí)假定,“如果我是你”“如果我是魯濱遜”=英語的虛擬語氣 If I were you. 表示假定的從句,在日語中也屬于條件狀語從句,叫做“條件節(jié)”。所謂“條件狀語”,指的就是某個(gè)事件A可以或者(不可以)觸發(fā)事件B,A與B存在必然的聯(lián)系。
????? 如果按照從句的真實(shí)性分類,大體可以分為“真實(shí)條件句”和“假定條件句”。試比較以下兩個(gè)例句:
(2)酒を飲むと、頭が痛くなるだろう。
(3)酒を飲んだので、頭が痛くなった。
??? (2)中,由と引導(dǎo)的從句是未然的,即酒還沒喝。所以事態(tài)的狀況是“非真”,所以這是一個(gè)“假定條件句”。(3)中,ので引導(dǎo)的是一個(gè)已經(jīng)發(fā)生的事情,所以是“真實(shí)條件句”,“真實(shí)條件句”又叫做“因果節(jié)”,也就是我們常說的“原因狀語從句”。
???? 那么從從句和主句的關(guān)系看,“條件狀語從句”又可以分為“順接關(guān)系”和“逆接關(guān)系”,試看以下例句:
(4)酒を飲んだので、頭が痛くなった。(cf3)
(5)酒を飲んだのに、頭が痛くなかった。
?? (5)的意思是,“雖然喝了酒,但是頭不疼”,這個(gè)のに在語言學(xué)理論上叫做“block”(阻礙物),阻止了從句對于主句的邏輯制使關(guān)系。所以(4)使一個(gè)順接條件句,也是一個(gè)因果條件句,(5)是一個(gè)逆接條件句,又叫做“讓步狀語從句”。
???? 那么這里我們知道,其實(shí)所謂的“原因狀語”“假定狀語”“讓步狀語”在語法上都屬于一個(gè)家族。條件句的整體分類如下表:
表1:日語條件句種類
????????????????????????????????????????????????? 順接???????????????????????????????????????????? 逆接
仮定的????????? ? ? ? ? ? ? ? ?? なら ば たら と?????????????????????????????? ? でも
事実的???????????????????? ? ? ? ? ? ? ???? ので??????????????????????????????????????????????? のに
????? 那么我們就知道所謂なら,ば,たら,と在日語句法中處于一個(gè)什么位置。
????? 假定條件句也分為多種情況,有反事實(shí)假定,一般假定,反復(fù)假定等等。這也是為什么四大假定是一個(gè)復(fù)雜的問題的原因,因?yàn)檫@四個(gè)連詞(接續(xù)詞)能夠引導(dǎo)的東西太多了,非常駁雜,一兩句話很難說清楚。在日本語學(xué)領(lǐng)域,做這四個(gè)假定的先行研究不多,也就兩麻袋吧(只算題目不看內(nèi)容)。
???? 那么,都可以表示反事實(shí)假定,為什么在本文里只能用なら而不能用ば呢?
???? 其實(shí)ば的功能和たら差不多,但是使用范圍更窄,其最典型的用法是接在從句表示判斷的句子之后??匆韵吕洌?/p>
(6)學(xué)生であれば、學(xué)生証を持つはずだ。
(7)明日になれば、気溫が上げるかもしれない。
???? 無論是(6)還是(7),從句都接近于一個(gè)判斷句,都可以翻譯成“是”,“如果是學(xué)生”“如果是明天”。
???? 而なら則不具備這種用法,なら最常用的用法是用在對話中,以說話人A的話語為基準(zhǔn)進(jìn)行假定。如:
(8)A「來月、北京に行く予定です」
B「あなたが行くなら、私も行く」
(8)中B的假定,是基于對話中A的信息。且なら后,還可以常接說話人的主觀判斷,如:
(9)A「日本料理を食べたい」
B「日本料理なら、あの店をお?jiǎng)幛幛筏蓼埂?/p>
???? 那么(9)中,B的なら既是基于A的對話,其后也跟了一個(gè)B的主觀判斷。
???? 那么回到我們的文章里,原文作者那句話
?? (10)私を替えば(ならば)、自分で食べ物を探すどころか(というまでもなく)、その希望のない生活を考えるだけ、生きる意欲がなくなるに違いない。(cf1)
???? “私を替えば”,這個(gè)從句并不是一個(gè)判斷句,如果想用ば,做好改為“私であれば”,或者干脆不用ば,改用なら,因?yàn)椤叭绻俏摇?,后文想表達(dá)的是“我”的主觀判斷,這兩種改法其實(shí)都可以。
?