【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.10.12.
ハンターズmoon?*?
獵戶之滿月?*?
譯/風(fēng)默然
(譯注:標(biāo)題「ハンターズmoon(Hunter’s moon)」指的是十月份的滿月,據(jù)說是美洲原住民如此命名。十月,農(nóng)作物已經(jīng)收獲,度過了食物豐富的夏季后獵物十分肥美,所以此時獵人們開始狩獵,以囤積肉類過冬。十月的滿月非常明亮,照射的時間也很長,亦有助于獵人們尋找獵物。因此,這個季節(jié)的滿月被稱為「獵戶之滿月」。)
「おーい…」
(」°?°)?おお───────い??!
「喂ー…」
(」°?°)?喂───────??!
ん?
??( ?▽?)??誰か呼んだ?
嗯?
??( ?▽?)??是誰在叫喊呢?(狼嚎?)
「なんかあったんでしょお?」
「發(fā)生了什么事吧?」
え?(灬oωo灬)
誒?(灬oωo灬)
「おいで?」
( ﹡ˊ?ˋ)?…?????
「快來吧?」
( ﹡ˊ?ˋ)?…快來吧?
うーん、、、(???-???)、、、、
嗯ー、、、(???-???)、、、、
リビングには。
思いっきり満月が、
「お邪魔してるね?」
…と、言わんばかりに、
床に長ぁ?い光の道を作ってた。
在客廳里。
滿月仿佛在說
「打擾了呢?」,
盡情地在地板上留下了長長?的光線。
あ。
満月、見られるかも???
啊。
也許能看見滿月???
昨夜、植木さんが、
綺麗なハンターズムーン寫真、
送ってくれてたので、
満足してたんだけどさ。
?(????)
雖然昨晚,植木先生
給我發(fā)來了
美麗的滿月照片,
已經(jīng)感到十分滿足啦。
?(????)
いやぁ、、、。
めちゃくちゃ綺麗だったぁ、、、。
呀、、、。
真是非常美妙啊、、、。
そして、、、、
?????! Σp[【◎】]ω?′)?
于是、、、、
咔嚓! Σp[【◎】]ω?′)?

iPhoneで。
今までで一番綺麗に撮れた??!
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
用iPhone。
拍下了至今為止拍得最美麗的(月亮照片)??!
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
夜…は、
ビルの陰でいつも見えなくて。
夜中から朝方にかけて、
現(xiàn)れてくれるんだけど。
晚上…,
(月亮)總是被大樓擋住看不見。
若是從半夜到清晨,
則會出現(xiàn)一下。
こんなに、
朝ギリギリの満月も、
なかなかに色っぽいね?
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
而如此這般,
剛到早上出現(xiàn)的滿月
也相當(dāng)嫵媚動人呢?
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
ありがとう??°?
また元気もらったよ??
謝謝??°?
又獲得活力了喔??
會えなくなった方々のことも、
思い出して…。
顔晴る(??????)???!
…そう、誓いました?。?!
也想起了
不能見到面的各位…。
加油哦(??????)???!
…對,在此發(fā)誓?。?!

譯後記
令人思故鄉(xiāng)與故人的滿月。
這天的皎潔月光我也有嘗試拍照,因為看到陽臺地面都被照亮,在光污染嚴重的都市真的很少見,不過用手機很難拍好看……nao拍得真美啊。