文學(xué)家寫給自己的墓志銘:釋懷、文藝、貫徹設(shè)定
2023-09-12 18:49 作者:又?jǐn)亓诵o聊的單詞 | 我要投稿

墓志銘合集
蕭伯納:
I knew if I stayed around long enough, something like this would happen.
我早就知道無論我能活多久,
這種事一定會(huì)發(fā)生的。
洛夫克拉夫特:
I AM PROUIDENCE.
吾乃天命之人。
海明威:
Pardon me for not getting up.
恕我起不來了。
阿瑟·克拉克:
He never grew up,
but he never stopped growing.
他從未長大,
但從未停止成長。
辛波絲卡:
Tu lezy starosmiecka jak
przecinek autorka paru wierszy. (不確定)
這里躺著一個(gè)老派的女人,
像個(gè)逗點(diǎn)。
濟(jì)慈:
Here lies one
whose name was writ in water.
此地長眠者,聲名水上書。
王爾德:
And alien tears will fill for him.
Pity's long broken urn.
For his mourners will be outcast men
And outcasts always mourn.
異鄉(xiāng)異人淚,余哀為殘甕,
悼者身截然,悲歌長久遠(yuǎn)。
司湯達(dá):
He lived, he loved, he wrote.
活過,愛過,寫過。
伍爾夫:
Against you I will fling myself,
unvanquished and unyielding,
O Death!
死亡,即使我置身你的懷抱,亦不屈服,不受宰制。
如果不免一死
我要在我們墓碑刻上
我們的歡笑
愚弄了死神與光陰
標(biāo)簽: