最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【原文+解析】2022年12月四級漢譯英預測:太原衛(wèi)星發(fā)射中心

2022-10-06 01:20 作者:紅藍靈魂F19  | 我要投稿

原文:

太原衛(wèi)星發(fā)射中心(Taiyuan Satellite Launch Center, TSLC)是中國試驗衛(wèi)星、應用衛(wèi)星和運載火箭發(fā)射試驗基地之一,位于山西省忻(xin)州市的高原地區(qū),地處溫帶,海拔1500米左右。這里全年平均氣溫5℃,冬季漫長,春秋相連,夏季極短,全年平均無霜期只有90天。太原衛(wèi)星發(fā)射中心始建于1967年,并在次年的12月18日成功發(fā)射了中國自己設計制造的第一枚中程運載火箭。這里創(chuàng)造了中國衛(wèi)星發(fā)射史上的9個第一。2022年1月22日,太原衛(wèi)星發(fā)射中心正式成立55周年。2022年9月27日7時50分,長征六號運載火箭(Long March 6 Carrier Rocket)在太原衛(wèi)星發(fā)射中心點火起飛,隨后以“一箭三星”(one rocket launching three satellites)方式,將試驗十六號A星、B星,試驗十七號衛(wèi)星送入預定軌道(preset orbit),發(fā)射任務取得圓滿成功。


試譯版本:

Taiyuan Satellite Launch Center (TSLC) is one launching test base for China’s experiment satellites, application satellites and carrier rockets located in the plateau region of Xinzhou, Shanxi Province, at an approximate altitude at 1,500 meters, in temperate zone. The average temperature of this region throughout the whole year is about 5℃, with winter throughout most of the year and summer extremely short, spring and autumn coming as one season. There are only 90 days without frost on average out of the whole year. TSLC was built in 1967 and the first-ever Chinese-made mid-range carrier rocket was launched successfully here on December 18, 1968. TSLC set nine “firsts” in the history of China’s satellite launching. On January 22, 2022, TSLC crossed its threshold into its 55th year since its founding. At 7:50 a.m. on September 27, 2022, Long March 6 Carrier Rocket blasted off at TSLC launching center, sending the experimental satellites Shiyan 16A and 16B into their preset orbits through “one rocket launching three satellites,” achieving launching goals successfully.




【解析】

1-??? “是中國試驗衛(wèi)星、應用衛(wèi)星和運載火箭發(fā)射試驗基地之一”可以采用one of the結(jié)構(gòu),也可以直接用one/a,但是翻譯仍為“之一”,這里“國試驗衛(wèi)星、應用衛(wèi)星和運載火箭發(fā)射”是試驗基地的定語,某活動的基地多用介詞for,因為這一基地的目的在于此。

關(guān)于地區(qū)的詞匯:zone,area和region(以及district):

·? district:往往是行政區(qū)劃中的“區(qū)”,是范圍較小的一個區(qū),比如沈陽市和平區(qū):Heping district, Shenyang Municipality。此類詞匯請參考行政區(qū)劃詞匯。

·? area:area往往是表示小型的非正式功能區(qū),比如停車區(qū)parking area(zone有時候也可以換用),或者是自然環(huán)境、不強調(diào)正式社會、經(jīng)濟、政治、地理特性等功能的區(qū)域比如山區(qū),高原區(qū)等。但如果強調(diào)其功能的時候,偏向使用zone。

·? zone:多為強調(diào)正式的社會、政治、經(jīng)濟、地理特性等功能的區(qū)域,比如氣候區(qū)(climate zone,地理特性),時區(qū)(time zone),自貿(mào)區(qū)(free trade zone),試點地區(qū)(pilot zone),經(jīng)濟開發(fā)區(qū)(economic development zone等。無煙區(qū)可以用smoke-free zone或者area。

·? region:多為國家層面的地區(qū),比如淮南地區(qū)(Southern China Region),中原地區(qū)(Middle China Region),沿海地區(qū)(coastal region)等

2-??? 有關(guān)經(jīng)度緯度的詞匯:altitude海拔高度(= 高度 + above sea level);longitude(經(jīng)度,celestial longitude 太陽黃經(jīng));latitude緯度(North Latitude北緯),equator赤道。

3-??? 大約可以使用形容詞approximate

4- ? “這里全年平均氣溫5℃,冬季漫長,春秋相連,夏季極短,全年平均無霜期只有90天?!边@種長句子的翻譯如果采用winter is extremely long,spring and autumn come together, summer is extremely short結(jié)構(gòu),會使文章的翻譯感很不順暢,充滿斷點??梢詫⑵洳捎脀ith引導的結(jié)構(gòu):比如:with an extremely long winter and rather short summer throughout the whole year, spring and autumn coming as one season. 這樣就能顯現(xiàn)句子的層次感。

5-??? “全年平均無霜期只有90天”這里的主語是“全年”,但是顯然不符合英語的翻譯語境,這里全年無霜的含義可以理解成“平均下來只有在一年里90天是無霜的”,無霜可以直接用without frost。There are only 90 days without frost on average out of the whole year

6-??? 有關(guān)衛(wèi)星類的漢譯英詞匯

人造衛(wèi)星?man-made satellite

電視衛(wèi)星?television satellite

氣象衛(wèi)星?meteorological satellite

軍事衛(wèi)星?military satellite

試驗衛(wèi)星?experimental satellite

導航衛(wèi)星?navigation satellite

通訊衛(wèi)星?communication satellite

科學衛(wèi)星?science satellite

7-??? 中國自己設計制造的使用Chinese-made形容詞即可。類似的特色詞匯如下

外國制造的?foreign-made

完全獨立自主研發(fā)的?with fully-independent research and development

中國制造的?Chinese-made

前沿的技術(shù)?state-of-the-art technology

行業(yè)領先的技術(shù)?cutting-edge technology / leading-the-industry ? technology

8-??? 正式成立55周年,可以理解成“邁入第55個春秋”,或者直接翻譯成“2022年1月22日是太原衛(wèi)星發(fā)射中心正式成立55周年(的紀念日)”,前者使用短語cross one’s threshold into,邁入,進入;后者直接采用anniversary的即可。

9-??? 有關(guān)國產(chǎn)航天器的一些英文說法

羲和號太陽探測衛(wèi)星?Chinese Hα Solar Explorer (CHASE) Xihe

長征運載火箭?Long March Carrier Rocket

天問一號火星探測器?Tianwen 1 Mars Explorer

嫦娥月球探測器?Chang’e Moon Explorer

神舟載人航天飛船?Shenzhou Manned Spacecraft

天宮空間站?Tiangong China Space Station

10-? 火箭的點火起飛短語是blast off



【原文+解析】2022年12月四級漢譯英預測:太原衛(wèi)星發(fā)射中心的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
五指山市| 永和县| 连云港市| 呼图壁县| 鄯善县| 兴业县| 汶上县| 银川市| 诏安县| 平和县| 开封市| 正蓝旗| 陇西县| 皮山县| 额济纳旗| 师宗县| 西林县| 卓尼县| 中方县| 和林格尔县| 凉城县| 会理县| 尼勒克县| 仁怀市| 礼泉县| 湘阴县| 三穗县| 依安县| 翁源县| 绥芬河市| 都江堰市| 瑞丽市| 苍山县| 鄂托克前旗| 达日县| 钦州市| 卢湾区| 姜堰市| 甘谷县| 上杭县| 东莞市|