NMC M04 文本 New Messenger of What
{
? "version": 14,
? "attribute_headers": [],
? "entries": [
? ? {
? ? ? "name": "",
? ? ? "guid": "bb2707e6-0cb5-4222-946e-cded0cab055c",
? ? ? "crc?": 4111061261,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_100_0000",
? ? ? "guid": "389238b6-972e-46a6-9e6d-e1ef307910a7",
? ? ? "crc?": 2052949999,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "あの小僧で勝てるか?",
? ? ? ? "So, V. You think this kid can kill Urizen?",
? ? ? ? "Hé, V. Tu crois que le gamin peut tuer Urizen ?",
? ? ? ? "Allora, V.\r\nCredi che quel moccioso possa far fuori Urizen?",
? ? ? ? "Also, V.\r\nDu glaubst, der Junge kann Urizen t?ten?",
? ? ? ? "Oye, V. ?Crees que el chico puede matar a Urizen?",
? ? ? ? "Ну что, V. Думаешь, парнишка уделает Уризена?",
? ? ? ? "Jak my?lisz, V,\r\nten dzieciak jest w stanie zabi? Urizena?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Ent?o, V. Você acha que esse moleque\r\nconsegue matar o Urizen?",
? ? ? ? "??, V. ? ??? ???? ?? ? ????",
? ? ? ? "所以,V,你覺(jué)得這小鬼能殺了 Urizen?",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:嘿,大叔。你覺(jué)得那個(gè)JK真能打倒罪罰?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_100_0010",
? ? ? "guid": "5af545d5-6674-4ee8-9ec2-e66e4c42ea64",
? ? ? "crc?": 3123017995,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_100_0020",
? ? ? "guid": "120ea2d6-55ce-4b26-815e-e0a4d31d6225",
? ? ? "crc?": 1616298947,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "そう願(yuàn)いたい",
? ? ? ? "One can only hope.",
? ? ? ? "Espérons-le.",
? ? ? ? "Posso solo sperarlo.",
? ? ? ? "Wir k?nnen's nur hoffen.",
? ? ? ? "La esperanza es lo último que se pierde.",
? ? ? ? "Остается только надеяться.",
? ? ? ? "Mo?na jedynie ?ywi? tak? nadziej?.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Só nos resta a esperan?a.",
? ? ? ? "??? ?? ???.",
? ? ? ? "只能這麼指望了。",
? ? ? ? "銀鴉:只能這么希望了。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_100_0030",
? ? ? "guid": "b9d4b2fb-32e2-4d24-9f73-ba912754c434",
? ? ? "crc?": 2575779564,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "そのためにも…\r\nやるべき事をやらなくてはな",
? ? ? ? "But for now, we have a more...pressing engagement.",
? ? ? ? "Mais pour le moment, nous avons une tache plus urgente.",
? ? ? ? "Ma adesso abbiamo un impegno... più urgente.",
? ? ? ? "Aber fürs Erste haben wir...\r\neine dringendere Besch?ftigung.",
? ? ? ? "Pero por ahora, tenemos un asunto... más urgente.",
? ? ? ? "А пока у нас есть более... срочное дело.",
? ? ? ? "Teraz jednak mamy... pilniejsz? spraw?.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "No momento, temos um... compromisso mais urgente.",
? ? ? ? "??? ???... ? ?? ?? ??.",
? ? ? ? "不過(guò)我們現(xiàn)在還有另外一場(chǎng)硬仗。",
? ? ? ? "銀鴉:但現(xiàn)在,我們還要先把YoTH找到再說(shuō)。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "",
? ? ? "guid": "919adbb7-1ae3-46b2-9978-89207308b777",
? ? ? "crc?": 4111061261,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0000",
? ? ? "guid": "a276ea8d-fdd2-4266-9737-af1f7d97cc4d",
? ? ? "crc?": 1128994431,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "おっと 危ねえ!\r\n注意した方がいいぜ?",
? ? ? ? "Oooh, genius, says \"be careful.\" Yeah, no shit, Shirley!\r\nAin't that right, V?",
? ? ? ? "Vaut mieux que tu fasses gaffe, V.\r\nEnfin ?a, tu le sais déjà, pas vrai ?",
? ? ? ? "Oooh, ti avevo detto \"fa' attenzione\",\r\nma tu no, niente! Vero V?",
? ? ? ? "Oh, Schlaumeier, er sagt: \"Seid vorsichtig.\"\r\nJa, was du nicht sagst! Nicht wahr, V?",
? ? ? ? "Oooh, genial, \"ten cuidado\" dice.\r\n?Sí, claro, Shirley! ?No es verdad, V?",
? ? ? ? "У-у-у, значит, надо быть ?поосторожнее??\r\nСпасибо, кэп! Верно я говорю, V?",
? ? ? ? "Genialna rada — \"Uwa?aj\". Te? mi odkrycie!\r\nCo nie, V?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Uau, genial, mandou \"tomar cuidado”. é, pois é, Mané!\r\nN?o é mesmo, V?",
? ? ? ? "?, ???, \"???\"??. ??? ????, ???!\r\n??, V?",
? ? ? ? "噢嗚,真是個(gè)天才,還說(shuō)什麼「要小心」,廢話!\r\n是吧,V?",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:好極了,還“保重身體”呢。\r\n呵,別說(shuō)廢話了!大叔 你怎么看?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0010",
? ? ? "guid": "26d8a520-b086-4a0e-9630-10046f77d280",
? ? ? "crc?": 706014156,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0020",
? ? ? "guid": "b64f6e10-297b-46b2-95ba-4209950ae2d9",
? ? ? "crc?": 761710315,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "お前は不安定だ!\r\nハズミで消えちまう!",
? ? ? ? "I mean, you ARE fragile at the moment. Wouldn't\r\ntake much to wipe you out in a sticky situation.",
? ? ? ? "T'es fragile là. Tu risques d'y laisser des plumes.",
? ? ? ? "Voglio dire, tu sei debole adesso.\r\nNon ci vorrebbe molto per spazzarti via.",
? ? ? ? "Ich mein, du bist momentan gebrechlich. Braucht nicht viel,\r\ndich in einer haarigen Situation auszul?schen.",
? ? ? ? "O sea, ahora mismo eres muy frágil. No costaría\r\nmucho acabar contigo en una situación embarazosa.",
? ? ? ? "Ты ведь сейчас жуть какой хрупкий,\r\nда тебя же любой сквозняк убьет.",
? ? ? ? "Chodzi mi o to, ?e NIE JESTE? w pe?ni si?. Mo?na ci?\r\nz ?atwo?ci? za?atwi?, gdy nadarzy si? okazja.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Tipo, você ESTá frágil no momento. N?o é preciso\r\nmuito para acabar com você numa encrenca.",
? ? ? ? "????, ? ?? ?? ????. ??\r\n???? ?? ???? ? ?? ???.",
? ? ? ? "我意思是,你現(xiàn)在很脆弱,\r\n要打敗你很容易啊。",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:現(xiàn)在的你被削了幾千刀。\r\n碰到罪罰棟梁那將必死無(wú)疑。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0030",
? ? ? "guid": "4c1f8267-b5a5-42e4-ae2e-0c8a47f3d22e",
? ? ? "crc?": 3438970422,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0040",
? ? ? "guid": "7574862e-ef81-4081-a460-7669e5dc0573",
? ? ? "crc?": 3152490453,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "逃げてもイイぜ!\r\n死ぬよりゃマシだ!",
? ? ? ? "I'm just saying running away is okay. It's always\r\nokay to run away, if you're not up for it!",
? ? ? ? "Tout ce que je veux dire, c'est que prendre\r\nla fuite ne fait pas de toi une poule mouillée !",
? ? ? ? "Sto solo dicendo che non è sbagliato darsela a gambe.\r\nSe non ti senti pronto, puoi sempre darti alla fuga.",
? ? ? ? "Ich sag ja nur, dass Wegrennen in Ordnung ist.\r\nIst okay wegzulaufen, wenn du nicht klarkommst!",
? ? ? ? "Solo digo que escapar a veces es lo mejor. ?Si ves\r\nque es demasiado, puede que sea mejor echar a correr!",
? ? ? ? "Я все к тому, что бегство не порок. Совсем\r\nдаже не порок, особенно если тебя прижали!",
? ? ? ? "Tak tylko mówi?, ?e ucieczka to ?aden dyshonor.\r\nNie ma w niej nic z?ego, je?li co? ci? przerasta.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Só queria dizer que fugir n?o é feio. Sempre\r\ndá pra se mandar, se você n?o estiver no clima!",
? ? ? ? "?? ???? ?? ??. ??\r\n??? ? ? ??? ???? ? ?????!",
? ? ? ? "我是說(shuō)逃跑沒(méi)關(guān)係,如果還沒(méi)準(zhǔn)備好,\r\n逃跑沒(méi)什麼大不了的!",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:所以現(xiàn)在跑也可以哦\r\n而且家里還有那三個(gè)煩人鬼要照顧",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0050",
? ? ? "guid": "7ced9ba0-5086-42bf-b809-1dee965c9397",
? ? ? "crc?": 4049905649,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0060",
? ? ? "guid": "b988bc24-80f9-4df3-b9e4-6df5c3bb9a70",
? ? ? "crc?": 1017332952,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "“欲あれど動(dòng)かぬ者は災(zāi)いなり”",
? ? ? ? "\"He who desires but act not, breeds pestilence.\"",
? ? ? ? "\"Celui qui désire mais n'agit point engendre la pestilence.\"",
? ? ? ? "\"Colui che desidera ma non agisce alleva pestilenza.\"",
? ? ? ? "\"Wer begehrt, aber nicht handelt,\r\nbrütet Seuche aus.\"",
? ? ? ? "\"Aquel que desea pero no actúa, crea pestilencia.\"",
? ? ? ? "?Тот, кто желает, но не действует, плодит чуму?.",
? ? ? ? "\"Raczej zamorduj dziecko w ko?ysce,\r\nni? by? mia? pie?ci? pragnienia bezczynne\".",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "\"Quem deseja sem agir, gera pestilência.\"",
? ? ? ? "\"??? ???? ??? ?? ?? ??? ????.\"",
? ? ? ? "「有欲望而無(wú)行動(dòng)者,孳生瘟疫。」",
? ? ? ? "銀鴉:“正義的執(zhí)行者……黑道天狗參上!”",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0070",
? ? ? "guid": "74692058-de35-4985-9b8b-ff4aa5bea26a",
? ? ? "crc?": 2292917352,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "…だそうだ",
? ? ? ? "...So it is written.",
? ? ? ? "C'est écrit.",
? ? ? ? "Così è scritto.",
? ? ? ? "So steht es geschrieben.",
? ? ? ? "Está escrito.",
? ? ? ? "...Изящная формулировка.",
? ? ? ? "...Tak mówi ksi?ga.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "...Está escrito.",
? ? ? ? "...??? ?? ??.",
? ? ? ? "...書(shū)是這麼寫的。",
? ? ? ? "銀鴉:... 漫畫上可是這么說(shuō)的。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0080",
? ? ? "guid": "4088c8c4-fe1a-4d6d-8193-6d57d55d36cd",
? ? ? "crc?": 1821044518,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "上等だ 詩(shī)人ちゃん",
? ? ? ? "Okay Shakespeare. Just remember this:",
? ? ? ? "OK, Shakespeare. Retiens juste ceci :",
? ? ? ? "Ok, Shakespeare. Ricordati solo una cosa...",
? ? ? ? "Okay, Shakespeare. Denk nur dran:",
? ? ? ? "Vale, Shakespeare. Tú solo recuerda esto:",
? ? ? ? "Ясно, Шекспир. Напомню опять...",
? ? ? ? "Dobra, Szekspirze. Tylko pami?taj:",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Beleza, Shakespeare. Mas n?o esque?a:",
? ? ? ? "??, ?????. ??? ???.",
? ? ? ? "好好好,莎士比亞,記住這點(diǎn):",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:好吧老煙民。只是記好了:",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0085",
? ? ? "guid": "d4632936-dcb6-4347-b58f-1645c7abb240",
? ? ? "crc?": 3233199132,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "だが忘れんな!",
? ? ? ? "You and I like to exist.",
? ? ? ? "Toi et moi, on tient à la vie.",
? ? ? ? "... Io, come te, voglio vivere!",
? ? ? ? "Du und ich wollen weiter existieren.",
? ? ? ? "\"A ti y a mí nos gusta existir.\"",
? ? ? ? "...мы оба любим существовать.",
? ? ? ? "obaj lubimy istnie?.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Nós dois gostamos de viver.",
? ? ? ? "?? ?? ?? ? ??.",
? ? ? ? "我們都不想死。",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:我們這是正當(dāng)防衛(wèi)",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0090",
? ? ? "guid": "5c24cf47-b451-4afd-882e-02b62162914e",
? ? ? "crc?": 3347513069,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "排除は速攻! それが最高!",
? ? ? ? "So get rid of those demons quick,\r\n'cause killin' them ain't my shtick!",
? ? ? ? "Débarrasse-toi de ces démons fissa,\r\nparce que les tuer, moi je peux pas.",
? ? ? ? "Quindi dei demoni sbarazzati in fretta\r\nperché uccidere non è a me che spetta!",
? ? ? ? "Erledige schnell die D?monen,\r\nich kann sie nicht t?ten!",
? ? ? ? "\"?Así que a los demonios has de batir,\r\nporque matarlos no es para mí!\"",
? ? ? ? "Так убей этих демонов поскорее, это по твоей части!",
? ? ? ? "Pozb?d? si? szybko tych demonów,\r\nbo ich zabijanie to nie moja bajka!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Ent?o acabe com esses dem?nios depressa,\r\nporque eu n?o dou conta dessa!",
? ? ? ? "??? ???? ??? ????.\r\n?? ? ??? ????!",
? ? ? ? "所以趕快擺脫掉這些惡魔吧,\r\n殺惡魔我不在行?。?#34;,
? ? ? ? "費(fèi)爾加:快點(diǎn)動(dòng)手吧\r\n空手道可不是我的長(zhǎng)項(xiàng)!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_200_0100",
? ? ? "guid": "67af4291-0905-4a9b-beac-143d232dc689",
? ? ? "crc?": 3560008988,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "守りも大事だ! 死にたくないしな!",
? ? ? ? "I got your back, 'cause dying is whack!",
? ? ? ? "Je vais me battre à tes c?tés,\r\nla mort c'est pas ma tasse de thé !",
? ? ? ? "Per me è meglio sparire, io qui non voglio morire!",
? ? ? ? "Ich helf dir, egal wo du bist,\r\ndenn Sterben ist Mist!",
? ? ? ? "\"?Y yo te protejo, porque si mueres\r\nme quedaría perplejo!\"",
? ? ? ? "Так и быть, лечу я в бой, поскольку умирать — отстой!",
? ? ? ? "B?d? ci? os?ania?, bo umieranie jest do dupy!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Eu te protejo pra você n?o morrer na hora!",
? ? ? ? "?? ?? ???. ?? ? ?????!",
? ? ? ? "但我會(huì)幫你,因?yàn)槲疫€不想死??!",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:我和死排水溝會(huì)給你幫忙的,死掉就什么都結(jié)束了!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "",
? ? ? "guid": "f82cc96e-08f3-40c8-ae84-1e039ac259d3",
? ? ? "crc?": 4111061261,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0010",
? ? ? "guid": "c0ca7331-dba2-4634-bd99-cd5ac52f687d",
? ? ? "crc?": 1669509477,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "避けたな!\r\n",
? ? ? ? "You dodged me!",
? ? ? ? "Tu m'as évité !",
? ? ? ? "Lo hai schivato!",
? ? ? ? "Du bist ausgewichen!",
? ? ? ? "?Me has esquivado!",
? ? ? ? "Увернулся!",
? ? ? ? "Uchyli?e? si?!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Você desviou de mim!",
? ? ? ? "???",
? ? ? ? "你躲過(guò)我了!",
? ? ? ? "尼德霍格:好本領(lǐng)!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0015",
? ? ? "guid": "0ca7fcdd-2d9e-400f-a91b-af3737ca1424",
? ? ? "crc?": 2674169939,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "避けやがったな!",
? ? ? ? "Did you dodge me!?",
? ? ? ? "Tu m'as évité ?",
? ? ? ? "Come hai fatto a schivarlo?",
? ? ? ? "Bist du mir ausgewichen!?",
? ? ? ? "??Me has esquivado?!",
? ? ? ? "Ты что, увернулся?!",
? ? ? ? "Ty si? uchyli?e?!?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Você desviou de mim!?",
? ? ? ? "? ??? ???!?",
? ? ? ? "你躲過(guò)我了???",
? ? ? ? "尼德霍格:實(shí)際達(dá)人!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0020",
? ? ? "guid": "d17a867d-4daf-4a19-969c-d23f06ffe315",
? ? ? "crc?": 921630324,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "ニーズヘッグか 気持ち悪ィ",
? ? ? ? "Nidhogg, I never liked this guy.",
? ? ? ? "Nidhogg... J'ai jamais pu le blairer celui-là.",
? ? ? ? "Nidhogg, non mi è mai piaciuto questo qui.",
? ? ? ? "Nidhogg. Ich hab den Typ nie gemocht.",
? ? ? ? "Nidhogg, nunca me gustó este tipo.",
? ? ? ? "Нидхегг... всегда его недолюбливал.",
? ? ? ? "Nidhogg. Nigdy nie lubi?em tego go?cia.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Nidhogg, nunca gostei desse cara.",
? ? ? ? "????, ? ??? ??? ?? ??.",
? ? ? ? "Nidhogg,我從沒(méi)喜歡過(guò)這傢伙。",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:domo 尼德霍格桑 放逐圈desu。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0030",
? ? ? "guid": "83521f0b-3989-44da-98bc-bdfa62552f30",
? ? ? "crc?": 1870579241,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "なんだ? オレを知ってる?",
? ? ? ? "You pest. Do I know you?",
? ? ? ? "Vermine... T'ai-je déjà vu ?",
? ? ? ? "Piccola peste. Ci conosciamo?",
? ? ? ? "Qu?lgeist. Kenn ich dich?",
? ? ? ? "Pestilencia. ?Te conozco?",
? ? ? ? "Мелкий гаденыш. Ты кто такой?",
? ? ? ? "Szkodniku. Czy ja ci? sk?d? znam?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Sua praga. Eu te conhe?o?",
? ? ? ? "?? ?? ?. ??? ?? ????",
? ? ? ? "你這禍害,我認(rèn)識(shí)你嗎?",
? ? ? ? "尼德霍格:domo 罪罰棟梁的尼德霍格desu",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0040",
? ? ? "guid": "275275f2-7254-48f4-bcea-a0df924a8a99",
? ? ? "crc?": 2105172079,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "アイツはバカだ 放っとこうぜ",
? ? ? ? "Dumb as a box of rocks.\r\nLet's not even mess with this guy, V.",
? ? ? ? "Con comme un balai.\r\nPerdons pas notre temps avec lui, V.",
? ? ? ? "Stupido come un asino.\r\nLasciamo perdere questo qui, V.\r\n",
? ? ? ? "Dumm wie ein Sack Stroh.\r\nWir sollten uns lieber nicht mit dem Kerl anlegen, V.",
? ? ? ? "Tonto como un saco de piedras.\r\nMejor dejarlo tranquilo, V.",
? ? ? ? "Туп, как пробка. Давай не будем с ним связываться, V.",
? ? ? ? "Jest g?upi jak but.\r\nNawet z nim nie zaczynaj, V.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Burro como uma tábua.\r\nN?o vamos nem nos preocupar com ele, V.",
? ? ? ? "??? ????.\r\n? ???? ?? ???? ?, V.",
? ? ? ? "呆瓜。\r\n別惹這傢伙, V。",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:他看起來(lái)被李醫(yī)師改造失敗了成了失敗品\r\n我們還是別跟這家伙打吧。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0050",
? ? ? "guid": "1b391e62-efb0-4f8c-abaf-5f591b0dc9d8",
? ? ? "crc?": 1239123601,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "クリフォトに寄生する蟲(chóng)ケラさ",
? ? ? ? "He can't even leave the Qliphoth, anyway.\r\nJust a Qliphoth parasite.",
? ? ? ? "Il peut pas quitter le Qliphoth\r\nde toute fa?on. C'est qu'un parasite.",
? ? ? ? "Non è neanche in grado di lasciare il Qliphoth.\r\nNient'altro che un parassita.",
? ? ? ? "Er kann den Qliphoth sowieso nicht verlassen.\r\nEr ist nur ein Qliphoth-Parasit.",
? ? ? ? "No puede alejarse del Qliphoth, de todas\r\nmaneras. Es un parásito del árbol.",
? ? ? ? "Он все равно не может выбраться из Клипота.\r\nСидит себе тут, обычный паразит.",
? ? ? ? "Nie potrafi nawet zej?? z Klifota.\r\nTo tylko drzewny paso?yt.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Ele nem pode sair da Qliphoth,\r\nmesmo. N?o passa de um parasita.",
? ? ? ? "????? ?? ?? ?? ???.\r\n????? ??????.",
? ? ? ? "他怎樣都離不開(kāi) Qliphoth,\r\n根本就是隻 Qliphoth 寄生蟲(chóng)。",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:這家伙甚至都不能離開(kāi)培養(yǎng)槽,\r\n就是這里的一條寄生蟲(chóng)。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0060",
? ? ? "guid": "830202e8-bdac-46f7-a36f-f4eaf106887f",
? ? ? "crc?": 2432799857,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "悪口 言ったな!",
? ? ? ? "Did you insult me?",
? ? ? ? "Tu m'as insulté ?",
? ? ? ? "Mi stai insultando?",
? ? ? ? "Hast du mich beleidigt?",
? ? ? ? "?Me has insultado?",
? ? ? ? "Ты что, оскорбил меня?",
? ? ? ? "Czy ty mnie obra?asz?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Você me insultou?",
? ? ? ? "? ????",
? ? ? ? "你侮辱我?",
? ? ? ? "尼德霍格:實(shí)際失禮啊混賬?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0065",
? ? ? "guid": "53b8973d-b200-4a5e-a960-2c45342ba6f5",
? ? ? "crc?": 4220960093,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "あらら!",
? ? ? ? "— Uh-oh.",
? ? ? ? "- Uh-oh.",
? ? ? ? "Oh-oh.",
? ? ? ? "– Oh-oh.",
? ? ? ? "Oh, oh...",
? ? ? ? "– Ой-ой-ой.",
? ? ? ? "– ?O-o.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "― Oh-oh.",
? ? ? ? "― ??.",
? ? ? ? "― 哦。",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:啊噢。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0067",
? ? ? "guid": "de919bc7-b16b-4b81-8325-1b955a68c941",
? ? ? "crc?": 4159867174,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "",
? ? ? ? "― You insulted me!",
? ? ? ? "- Tu m'as insulté !",
? ? ? ? "Mi stai insultando!",
? ? ? ? "– Du hast mich beleidigt!",
? ? ? ? "?Me has insultado!",
? ? ? ? "– Ты оскорбил меня!",
? ? ? ? "– ?Obrazi?e? mnie!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "― Você me insultou!",
? ? ? ? "― ?? ? ????!",
? ? ? ? "― 你侮辱我!",
? ? ? ? "尼德霍格:耍我啊混賬!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0070",
? ? ? "guid": "b739a8dc-7239-4330-ac61-6cee540aaa57",
? ? ? "crc?": 2205345043,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "聞こえちゃったのネ!",
? ? ? ? "I think he heard me...and he's angry!",
? ? ? ? "Je crois qu'il m'a entendu... Et ?a lui a pas plu !",
? ? ? ? "Credo che mi abbia sentito... Ed ora è arrabbiato!",
? ? ? ? "Ich glaube, er hat mich geh?rt...\r\nund er ist wütend!",
? ? ? ? "?Creo que me ha oído...! ?Y está cabreado!",
? ? ? ? "Кажись, он меня услышал... и обиделся!",
? ? ? ? "Chyba us?ysza?... wnerwi? si?!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Acho que ele me ouviu... e n?o gostou!",
? ? ? ? "? ? ??? ??... ???, ?? ??!",
? ? ? ? "喔,他聽(tīng)到了...抓狂啦!",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:他的忍者聽(tīng)力沒(méi)有退化嗎... 而且還發(fā)怒了!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0080",
? ? ? "guid": "d4a7e48c-af30-459b-a678-5d5ac324ed20",
? ? ? "crc?": 1901070625,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "ブチ殺してやるぞ!",
? ? ? ? "I'm going to kill you!",
? ? ? ? "Je vais te tuer !",
? ? ? ? "Adesso vi ammazzo!",
? ? ? ? "Ich werd dich umlegen!",
? ? ? ? "?Voy a matarte!",
? ? ? ? "Я вас убью!",
? ? ? ? "Zabij? ci?!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Eu vou te matar!",
? ? ? ? "? ??????!",
? ? ? ? "我要宰了你!",
? ? ? ? "尼德霍格:宰了你啊混賬!",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0090",
? ? ? "guid": "34e449c9-816a-48f5-b6a8-963a7a3af93b",
? ? ? "crc?": 1866614173,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "それは無(wú)理だ",
? ? ? ? "Not in this lifetime.",
? ? ? ? "Pas dans cette vie.",
? ? ? ? "Non in questa vita.",
? ? ? ? "Nicht in diesem Leben.",
? ? ? ? "No en esta vida.",
? ? ? ? "Не в этой жизни.",
? ? ? ? "Nie w tym ?yciu.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "N?o nesta vida.",
? ? ? ? "?? ?? ? ??.",
? ? ? ? "這輩子不可能。",
? ? ? ? "銀鴉:這輩子都別想了。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0100",
? ? ? "guid": "8bd7a5d2-801e-4c1c-9c2b-c56e867de47c",
? ? ? "crc?": 4162753576,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "“空は鳥(niǎo) 海は魚(yú)の為にある如く”",
? ? ? ? "\"As the air to a bird, or the sea to a fish,\"",
? ? ? ? "\"Tel l'air à l'oiseau, ou la mer au poisson\"",
? ? ? ? "\"Come l'aria agli uccelli o il mare ai pesci...\"",
? ? ? ? "\"Wie die Luft dem Vogel oder die See dem Fisch,\"\r\n",
? ? ? ? "\"Como el aire para el ave, o el mar para el pez...\"",
? ? ? ? "?Что воздух птице, что вода рыбе...?",
? ? ? ? "\"Czym powietrze dla ptaka, a morze dla ryby,\"",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "\"Como o ar para um pássaro ou o mar para um peixe,\"",
? ? ? ? "\"???? ??, ?????? ??,\"",
? ? ? ? "「鄙夷之於卑鄙者,」",
? ? ? ? "“若用刺叉刺向人情的話,",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_500_0105",
? ? ? "guid": "c3bb4cc0-135c-4427-8327-cb8ce3353f9c",
? ? ? "crc?": 2392265018,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "“下劣なる者には軽蔑を!”",
? ? ? ? "\"so is contempt to the contemptible.\"",
? ? ? ? "\"Le mépris à celui qui le mérite.\"",
? ? ? ? "\"... Così è il disprezzo a colui che è spregevole.\"",
? ? ? ? "\"so ist die Verachtung den Verachtenswerten.\"",
? ? ? ? "\"Tal es el desprecio para el despreciable.\"",
? ? ? ? "?...то презрение — презренному?.",
? ? ? ? "\"tym wzgarda dla wzgardy godnego\".",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "\"assim é o desprezo para o desprezível.\"",
? ? ? ? "\"?? ?? ?? ???? ??.\"",
? ? ? ? "「猶如風(fēng)之於鳥(niǎo),水之於魚(yú)?!?#34;,
? ? ? ? "則會(huì)被沖進(jìn)挪威海大漩渦?!?#34;,
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "",
? ? ? "guid": "13aee285-f1da-4018-8b06-83c96b51a6f8",
? ? ? "crc?": 4111061261,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_600_0010",
? ? ? "guid": "5f6aad4e-ea34-4621-ae49-1eda7d623caa",
? ? ? "crc?": 1323707539,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "あー… あれはちょっと その…",
? ? ? ? "Okay, um, all right that's not good at all.",
? ? ? ? "OK, euh... ?a c'est pas bon.",
? ? ? ? "Ok, ehm, no, non ci siamo.",
? ? ? ? "Okay, ?hm, das ist überhaupt nicht gut.",
? ? ? ? "Vale, eso... Eso va a ser un problema.",
? ? ? ? "Так, м-м, вот это точно не к добру.",
? ? ? ? "Ok, nie wygl?da to dobrze.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "OK, beleza, isso n?o é nada bom.",
? ? ? ? "??, ?, ? ?? ?? ? ???.",
? ? ? ? "好的,呃...不妙。",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:好吧,呃,這可不怎么妙啊。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_600_0015",
? ? ? "guid": "04d6219c-59d8-477e-a719-0092f3e78de4",
? ? ? "crc?": 3154431358,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "ヤバいか?",
? ? ? ? "That's not good.",
? ? ? ? "Pas bon du tout, même.",
? ? ? ? "Non ci siamo proprio.",
? ? ? ? "Das ist nicht gut.",
? ? ? ? "Tenemos problemas.",
? ? ? ? "Ой, не к добру.",
? ? ? ? "Nie jest dobrze.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Nada bom.",
? ? ? ? "?? ??.",
? ? ? ? "這真的不妙。",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:一點(diǎn)都不好。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_600_0020",
? ? ? "guid": "2b587959-010a-4e23-82c3-7c4c530d5d81",
? ? ? "crc?": 4031682282,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "おいおい! マジで逃げんの?",
? ? ? ? "Wait, where—where are you going?\r\nAre you running away?",
? ? ? ? "Hé ! Où est-ce que tu vas ?\r\nTu te défiles ?",
? ? ? ? "Aspetta, dove... Dove stai andando?\r\nTe la dai a gambe?",
? ? ? ? "Warte, wo– wo gehst du hin?\r\nL?ufst du davon?",
? ? ? ? "Espera, ?a dónde... a dónde vas? ?Te largas?",
? ? ? ? "Погодь, ты... ты куда намылился? Удираешь, что ли?",
? ? ? ? "Czekaj, gdzie ty... gdzie idziesz?\r\nUciekasz?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Espere, onde... onde você vai?\r\nEstá fugindo?",
? ? ? ? "??, ?? ?? ???\r\n???? ???",
? ? ? ? "等等,去哪,你去哪?\r\n你要溜了嗎?",
? ? ? ? "費(fèi)爾加:等等,你 - 你要去哪?你這是要逃走嗎?",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_600_0025",
? ? ? "guid": "c2358127-d816-4148-9c82-e9ce9691d4f5",
? ? ? "crc?": 3804479144,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "カッコ悪くね?",
? ? ? ? "That, that's not a good sign.",
? ? ? ? "Si oui, ?a craint.",
? ? ? ? "Non... Non è un buon segno.",
? ? ? ? "Das, das ist kein gutes Zeichen.",
? ? ? ? "Eso... eso no es una buena se?al.",
? ? ? ? "Видать, совсем плохо дело.",
? ? ? ? "To niedobry znak.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Isso n?o é um bom sinal.",
? ? ? ? "??, ?? ?? ??? ????.",
? ? ? ? "這...這不是好兆頭喔。",
? ? ? ? "那可不妙。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? },
? ? {
? ? ? "name": "cut_m04_600_0030",
? ? ? "guid": "e0a88a0d-09d7-458f-9db3-52fadbfa1f4a",
? ? ? "crc?": 465367899,
? ? ? "hash": 4294967295,
? ? ? "attributes": [],
? ? ? "content": [
? ? ? ? "無(wú)理だ 俺に勝てる相手じゃない",
? ? ? ? "I'm afraid that...that's a little bit more\r\nthan I can take on right now.",
? ? ? ? "J'ai bien peur de ne pas être d'aplomb pour le moment.",
? ? ? ? "Spiacente ma credo... di non\r\npotercela fare al momento.",
? ? ? ? "Ich fürchte, das... das ist ein bisschen mehr,\r\nals ich momentan auf mich nehmen kann.",
? ? ? ? "Creo que... eso es más de lo que\r\npuedo manejar en estos momentos.",
? ? ? ? "Боюсь... этот противник мне пока что не по зубам.",
? ? ? ? "Obawiam si?, ?e... w tej chwili to dla mnie\r\ntroch? za du?o.",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "Temo que isso... esteja um pouco além\r\ndo que posso enfrentar agora.",
? ? ? ? "? ??? ????... ??? ??\r\n??? ? ?? ?? ???.",
? ? ? ? "我想...我目前的情況,\r\n沒(méi)辦法應(yīng)付它。",
? ? ? ? "銀鴉:那是機(jī)動(dòng)骷髏,我們打不過(guò),而且你不總是第一個(gè)說(shuō)要跑的嗎。",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? "",
? ? ? ? ""
? ? ? ]
? ? }
? ]
}