譯著怎么出版?可以參評哪種職稱?
譯著出版屬于作品翻譯,將外國語言翻譯為中文,亦是將某種語言寫成的著作譯成另外一種語言的著作。
提及譯著,很多人第一反應(yīng)譯著算不算評職稱材料,其實(shí)根據(jù)職稱文件,我們可以得到明確的答案。譯著可評的職稱等級,常見于評中級、副高和正高職稱。也就是說出版譯著,可以在中高j職稱評定中,起到加分的作用的。但評的職稱等級越高,出版的譯著肯定是有不同的,即評審單位對于參評人提出的要求越高,對應(yīng)的出版譯著的要求也會(huì)越高。除了出版社、專ye、出版時(shí)間等思路上一樣外,在署名的作者位置和編寫的字?jǐn)?shù)上有差異。
譯著怎么出版?
出版譯著和其他專著出版不一樣的地方,就是在于版權(quán)方面,只要解決了版權(quán),則譯著出版才成為可能。關(guān)于譯著出版版權(quán)的事宜,可以自己與原作者溝通商定,也可以找出版社去協(xié)商。另外,譯著出版,是為了評職稱,往往更合適選擇自費(fèi)出版的方式,譯著自費(fèi)出版要記得找出版公司。由出版公司負(fù)責(zé)譯著出版的選題申報(bào)、三審三校、申請書號、設(shè)計(jì)排版、印刷出版。而譯著作者,只需要支付譯著出版的費(fèi)用,坐等譯著出版樣本即可。
每個(gè)人滿足什么樣的條件,達(dá)到什么樣的晉級職稱標(biāo)準(zhǔn),都可以從本單位晉升職稱文件中獲知。雖然譯著起到的職稱效果,與出版專著一樣。但譯著并不是唯一選擇,適合選擇譯著的,選擇出版譯著,譯著不適合的,可以出版專著、出版編著,或者出版教材等等。
標(biāo)簽: