《原神》3.8版本「清夏!樂(lè)園?大秘境!」前瞻特別節(jié)目

視頻中部分特殊名詞的簡(jiǎn)要分析,英文版本來(lái)自YouTube。
地名
琉形蜃境 Veluriyam Mirage
——巴利語(yǔ):Ve?uriya?,指琉璃,被譽(yù)為佛教七寶之一
專(zhuān)輯
歡游,或流幻的夢(mèng)景 La liesse, ou le fluide mirage des songes
——法語(yǔ),含義與中文基本一致
世智諸相 Tathya-Samvrti
——梵語(yǔ):Tathya-Sa?v?ti,字面理解為「真實(shí)的-世俗事物/道理」,在大乘佛教中觀學(xué)派中指具體存在并能通過(guò)感官感知的事物;順帶一提,中觀學(xué)派的創(chuàng)始人龍樹(shù)(Nāgārjuna)在游戲中被稱(chēng)為「那伽朱那」
其他
美露莘 Melusine
——法語(yǔ):Mélusine,歐洲傳說(shuō)中的女性水妖,出沒(méi)于河流或圣泉中;常被描述為擁有女人的上半身,魚(yú)或蛇的下半身,有時(shí)還被形容為長(zhǎng)著翅膀或同時(shí)擁有兩條尾巴
「灰河」 Fleuve Cendre
——法語(yǔ),字面意思(河流-灰燼),可能暗指工業(yè)革命造成的環(huán)境污染問(wèn)題
標(biāo)簽: