Warframe 翻譯手記-第十集

本系列是講述本人參與翻譯中記錄下來或者記憶中的翻譯來源考據(jù)
可能會(huì)有小錯(cuò)誤或者時(shí)間錯(cuò)亂問題,敬請諒解
先說明
DE為了保密在發(fā)給翻譯組文本的時(shí)候可是不會(huì)給任何視覺輔助的,包括概念圖,武器實(shí)際建模圖等等,所有這些參考都得依賴于我們自己去尋找。
國服的翻譯組的思考方式我們不清楚,我們和國服翻譯組沒有任何交流方式。
國際服翻譯組都是玩家組成的,他們不是專業(yè)翻譯,但在查來源方面也是很認(rèn)真很謹(jǐn)慎的。
一般名字定好后除非引起誤解或糾紛否則是不會(huì)再去動(dòng)的。
至于翻譯中二度,有人喜歡吃肉有人喜歡吃素這很為難啊,我們只能平衡一個(gè)度了。
國際服名字是基于兩岸和平交流所以在灣化和大陸化之間平衡了一個(gè)度。
來源解釋
維基:即那個(gè)什么都解釋造福人類的維基百科
英文wikia:指更新最快最完善的那個(gè)Warframe Wikia
灰機(jī)wiki:搬運(yùn)英文wikia進(jìn)行翻譯的wiki?
(本詞條非本人翻譯的,我試圖理解一下原翻譯者的思想):我沒有參與找資料和起名的過程,只能聽后來說的和記錄來記憶了。
很多名稱我搜不到國服的翻譯,如果可以的話盡量放上國服翻譯我好分析。


HYDROID
暴風(fēng)雨彈幕Tempest Barrage
瞄準(zhǔn)一個(gè)地區(qū)并召喚一陣猛烈激流的火力網(wǎng)。 對這次攻擊加成以增加猛攻的致命程度。
腐蝕彈幕 Corroding Barrage
暴風(fēng)雨彈幕強(qiáng)化: 每個(gè)技能產(chǎn)生的投射物有幾率造成腐蝕狀態(tài)的效果。
Tempest 暴風(fēng)雨;暴風(fēng)雪;動(dòng)蕩的意思,基于戰(zhàn)甲風(fēng)格選擇暴風(fēng)雨。
Barrage 攔阻; 彈幕,火網(wǎng),掩護(hù)炮火,防雷網(wǎng)的意思,基于技能描述選擇彈幕。
Corroding 腐蝕的意思,基于說明也有造成腐蝕效果。
潮汐浪涌 Tidal Surge
用兇猛的水墻沖垮敵人。
潮汐涌凈 Tidal Impunity
潮汐浪涌強(qiáng)化:清除自身與被接觸隊(duì)友的負(fù)面狀態(tài),并增加狀態(tài)免疫效果。
Tidal 潮汐的;有潮的的意思。
Surge 浪涌;激增;洶涌;涌動(dòng)的意思。
Impunity 免于懲罰;不受懲處;逃過懲罰的意思,由于有去除觸發(fā)狀態(tài)的效果,故給予一個(gè)沐浴般恢復(fù)的名字涌凈。
水漩渦 Undertow
用水漩渦淹沒毫無防備的敵人。
療愈漩渦 Curative Undertow
水漩渦強(qiáng)化:隊(duì)友在漩渦池上恢復(fù)生命值,每一名隊(duì)友進(jìn)入池里都會(huì)增加 Hydroid 的能量消耗。
Undertow 底流;水下逆流;潛在的傾向的意思,基于技能描述故給予個(gè)貼合的水漩渦。
Curative 治愈的的意思,換個(gè)詞為療愈
觸角肆虐 Tentacle Swarm
單點(diǎn)可在附近表面召喚水之觸手恣意肆虐。蓄力可增加觸手?jǐn)?shù)量與召喚范圍。在「水漩渦」中使用可使觸手自漩渦池中伸展出來。
貪奪觸角 Pilfering Swarm
觸角肆虐強(qiáng)化:遭觸角抓住的敵人有幾率掉落額外道具。
Tentacle 觸手;觸須;的意思。
Swarm 密集; 群集; 被擠滿; 充滿的意思,基于技能的描述而給予個(gè)有破壞感的肆虐。
Pilfering 偷竊,扒; 小偷小摸的意思,基于技能描述給予一個(gè)貪奪。

狡狐詐面 Vulpine Mask
快速切割,刺穿攻擊
Vulpine 狐貍的;狐貍似的;狡猾的的意思
Mask面具的意思
由于細(xì)劍運(yùn)動(dòng)看起來是要欺騙對手來防衛(wèi)錯(cuò)誤,所以取了狡猾和狐貍合成狡狐,再用了欺詐的意思加上面具,最后變成了狡狐詐面。

積穢驍龍 Defiled Snapdragon
迅如閃電的鞭笞,致命般的砍擊。
Defiled 褻瀆,玷污,弄臟,污損的意思。
Snapdragon 嚙龍花,金魚藻的意思。、
考慮到弄臟之類的意思肯定自己也會(huì)變臟,故給予一個(gè)積穢,積攢污穢的意思。
Snapdragon 初期有想過什么花啊草的意思,但似乎怎么都不符合架式的風(fēng)格(架式中全是各種龍,有mod的可以去游戲里面看看),最后借了某cpu大廠的翻譯,反正他們還沒問我們要版權(quán)費(fèi)。

云暴山碎 Shattering Storm
流暢打擊和高沖擊的連段。
Shattering 破碎;碎裂;粉碎的意思
Storm 風(fēng)雨,風(fēng)暴; 暴風(fēng)雨,風(fēng)大雨疾,狂風(fēng)暴雨的意思
這個(gè)原翻譯肯定想著錘子大鬧起來就是敲碎石頭,打破云層般的威力,能把云弄亂的是暴風(fēng)雨,能碎山的威力不用解釋了吧。最終給予名云暴山碎。

皇家拐刃 KRONEN
皇家拐刃重現(xiàn)了一度被認(rèn)為已失落于長久歲月中的致命戰(zhàn)斗風(fēng)格。
Kronen在德文中的意思是復(fù)數(shù)的王冠(crowns)或硬幣(coins)的意思。
王冠一般代表了皇家,而且該武器在之前更新前開發(fā)者直播中有顯示出刀刃的外觀,故最終給予皇家拐刃。
國服弧月刀可能是基于外觀的翻譯。

戰(zhàn)刃 GLAIVE
在第一個(gè) Tenno 的時(shí)代,戰(zhàn)刃是一件奇怪而強(qiáng)大的武器。這多刀刃圓盤不單可用于近身戰(zhàn),更可如回力鏢般使用,在一定距離外把敵人一分為二。
戰(zhàn)刃 "Glaive" 在歷史上指代了很多不同的武器,但作為投擲武器的它只是虛構(gòu)。
現(xiàn)實(shí)生活中,“Glaive”是一種起源于歐洲的長柄武器,外觀和功能上和關(guān)刀或者是薙刀很像。

在1983年的電影"Krull(電光飛鏢俠)"中, "The Glaive" 是一種只能被“選中之人”使用的傳說武器的名字。它是個(gè)五邊形投擲武器,并且可以在擲出后由使用者控制方向。


故猜測原翻譯者為了不弄錯(cuò)弄了個(gè)大范圍的戰(zhàn)刃翻譯。
國服回旋刃是基于功能的翻譯。

菲德菈 PHAEDRA
借由這把菲德菈——月神最年長的姊妹——縱橫太空盡情毀滅敵人。
Phaedra是希臘神話中的一個(gè)人物,她是彌諾斯的女兒,忒修斯的妻子,與忒修斯生得摩豐和阿卡瑪斯。

雖然它被描述為“月神最年長的姊妹”,但二者之間相似的更多是美學(xué)設(shè)計(jì),而非武器的實(shí)際屬性。
由于是神話人物,故給予個(gè)音譯。
Phaedra的名字來源于希臘單詞 φαιδρ?? (phaidros), 意為“光明”。
國服月蝕可能是基于月神或者Phaedra劇情的創(chuàng)造性翻譯?

守護(hù)金流恐鳥 DENIAL BURSA
隔離金流恐鳥 ISOLATOR BURSA
驅(qū)引金流恐鳥 DROVER BURSA
Bursa 是一個(gè)中世紀(jì)拉丁語,有錢包的意思,在幾種語言中也有的股票,存活交換的意思。
由于這些意思都和錢的流動(dòng)有關(guān),加上當(dāng)初的活動(dòng)也要花點(diǎn)現(xiàn)金,所以給予了個(gè)金錢流動(dòng)的意思,而由于該敵人由Volkovyi 又稱 Liger Inuzuka 設(shè)計(jì)的。設(shè)計(jì)者給名為鎮(zhèn)暴恐鳥,所以最終給名為金流恐鳥。

Denial 拒絕承認(rèn),拒絕相信,拒絕接受的意思,故給予個(gè)守護(hù)。
Isolator 隔離物;孤立者的意思。
Drover 趕牲口的人的意思,故給予個(gè)動(dòng)詞樣的驅(qū)引。
下集預(yù)告
繼續(xù)戰(zhàn)甲技能
集團(tuán)武器的前綴
還有來自于你們提出的意見。。。。。