天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙。

白話譯文
逐句?全譯
賀知章醉酒后騎馬,搖搖晃晃,如在乘船。他眼睛昏花墜入井中,竟在井底睡著了。
汝陽(yáng)王李琎飲酒三斗以后才去覲見天子。路上碰到裝載酒曲的車,酒味引得口水直流,為自己沒能封在水味如酒的酒泉郡而遺憾。
左相李適為每日之興起不惜花費(fèi)萬(wàn)錢,飲酒如長(zhǎng)鯨吞吸百川之水。自稱舉杯豪飲是為了脫略政事,以便讓賢。
崔宗之是一個(gè)瀟灑的美少年,舉杯飲酒時(shí),常常傲視青天,俊美之姿有如玉樹臨風(fēng)。
蘇晉雖在佛前齋戒吃素,飲起酒來(lái)常把佛門戒律忘得干干凈凈。
李白飲酒一斗,立可賦詩(shī)百篇,他去長(zhǎng)安街酒肆飲酒,常常醉眠于酒家。天子在湖池游宴,召他為詩(shī)作序,他因酒醉不肯上船,自稱是酒中之仙。
張旭飲酒三杯,即揮毫作書,時(shí)人稱為草圣。他常不拘小節(jié),在王公貴戚面前脫帽露頂,揮筆疾書,若得神助,其書如云煙之瀉于紙張。
焦遂五杯酒下肚,才得精神振奮。在酒席上高談闊論,常常語(yǔ)驚四座。——百度百科
釋義
⑴知章:即賀知章,越州永興(今浙江蕭山)人,官至秘書監(jiān)。嗜酒,性曠放縱誕,自號(hào)“四明狂客”,又稱“秘書外監(jiān)”。似乘船:形容賀知章騎馬馬上的醉態(tài),搖搖晃晃,像乘船一樣。賀知章飲酒作詩(shī)
⑵眼花:醉眼昏花。
⑶汝陽(yáng):汝陽(yáng)王李琎,唐玄宗的侄子。朝天:朝見天子。此謂李痛飲后才入朝。
⑷逢:一作“見”。麴(qū)車:酒車。涎:口水。
⑸移封:改換封地。酒泉:郡名,在今甘肅酒泉縣。傳說(shuō)郡城下有泉,味如酒。故名酒泉。
⑹左相:指左丞相李適之,天寶元年(742年)八月為左丞相,天寶五載(746年)四月,為李林甫排擠罷相。
⑺長(zhǎng)鯨:鯨魚。古人以為鯨魚能吸百川之水,故用來(lái)形容李適之的酒量之大。
⑻銜杯:貪酒。圣:酒的代稱?!度龂?guó)志·魏志·徐邈傳》:尚書郎徐邈酒醉,校事趙達(dá)來(lái)問事,邈言“中圣人”。達(dá)復(fù)告曹操,操怒,鮮于輔解釋說(shuō):“平日醉客,謂酒清者為圣人,酒濁者為賢人。”李適之罷相后,嘗作詩(shī)云:“避賢初罷相,樂圣且銜杯。為問門前客,今朝幾個(gè)來(lái)?”此化用李適之詩(shī)句,說(shuō)他雖罷相,仍豪飲如常。避:一作“世”。
⑼宗之:崔宗之,吏部尚書崔日用之子,襲父封為齊國(guó)公,官至侍御史,與李白交情深厚。瀟灑:灑脫無(wú)拘束。
⑽觴(shāng):大酒杯。白眼:晉阮籍能作青白眼,青眼看朋友,白眼視俗人。
⑾玉樹臨風(fēng):形容醉后搖曳之態(tài)。崔宗之風(fēng)姿秀美,故以玉樹為喻。
⑿蘇晉:開元進(jìn)士,曾為戶部和吏部侍郎。長(zhǎng)齋:長(zhǎng)期齋戒。繡佛:畫的佛像。
⒀逃禪:這里指逃出禪戒,即不守佛門戒律。佛教戒飲酒,蘇晉長(zhǎng)齋信佛,卻嗜酒,故曰“逃禪”。
⒁“李白”四句:李白以豪飲聞名,而且文思敏捷,常以酒助詩(shī)興?!缎绿茣だ畎讉鳌份d:李白應(yīng)詔至長(zhǎng)安,唐玄宗在金鑾殿召見他,并賜食,親為調(diào)羹,詔為供奉翰林。有一次,玄宗在沉香亭召他寫配樂的詩(shī),而他卻在長(zhǎng)安酒肆喝得大醉。范傳正《李白新墓碑》載:玄宗泛舟白蓮地,召李白來(lái)寫文章,而這時(shí)李白已在翰林院喝醉了,玄宗就命高力士扶他上船來(lái)見。一斗,一作“斗酒”。
⒂張旭:吳人,唐代著名書法家,善草書,時(shí)人稱為“草圣”。脫帽露頂:寫張旭狂放不羈的醉態(tài)。據(jù)說(shuō)張旭每當(dāng)大醉,常呼叫奔走,索筆揮灑,甚至以頭濡墨而書。醒后自視手跡,以為神異,不可復(fù)得。世稱“張顛”。
⒃焦遂:布衣之士,平民,以嗜酒聞名,事跡不詳。袁郊在《甘澤謠》中稱焦遂為布衣。卓然:神采煥發(fā)的樣子。