《馴龍高手》中村莊屋舍的設(shè)計介紹

原文節(jié)選自《馴龍高手設(shè)定集》,由龍崖社·龍之書翻譯組漢化整理,本合集僅供Bilibili,愛發(fā)電(最先更新),Lofter平臺龍崖社社團(tuán)官方賬號發(fā)布,未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載!? ?

村里的房子展現(xiàn)出一種特別的色彩和夸張感,人們可能很難想象如此粗暴的社會能造出如此奇觀。據(jù)制作設(shè)計師Kathy Altieri表示:“我們的維京人對自己和龍之間的戰(zhàn)斗有著無限的熱情和精力。他們在自己的房子上雕刻龍頭,并在全村放置尖叫的維京石像,作為他們斗爭和勝利的紀(jì)念碑?!?/p>
為了讓房屋顯得更加真實,“其表面加上了大量的紋理細(xì)節(jié),比如覆蓋著苔蘚的木材,這是北歐潮濕的夏天自然出現(xiàn)的現(xiàn)象?!彼囆g(shù)總監(jiān)Pierre-Olivier Vincent補(bǔ)充說。
房子上的龍圖形反映了這個房子主人在以前曾經(jīng)打敗過了什么龍,這些是他們的征服戰(zhàn)果的象征。
——藝術(shù)總監(jiān)Pierre-Olivier Vincent
原文:
The houses in the village offer a fun dose of color and caricature that one might not expect from a society as gruff as this. "Our Vikings have unlimited passion and energy for the battles between themselves and the dragons. They carved dragon heads on their houses and placed screaming Viking stone statues throughout the village as monuments to their struggles and victories," according to Production Designer Kathy Altieri. The look of the houses is brought back into a more realistic realm "by surfacing with heavily textured details such as moss-covered wood, a natural occurrence in the humid Nordic summers," adds Art Director Pierre-Olivier Vincent.
The dragon motif on a house reflects what type of dragon the houseowner defeated in the past, and these are emblems of what they have conquered.--Pierre-Olivier Vincent, Art Director
