正音室 | “相夫教子”不讀“xiāng夫教子”
◎顧軍
電視劇《如懿傳》第三十三集中高晞月說:“臣妾這一輩子如癡夢一場,后悔也來不及了。只盼下輩子,嫁得尋常人家,相夫教子,也做一回賢德良善之人。”演員將“相夫教子”讀作“xiāng夫教子”,有誤。
“相”讀xiāng時,可指動作行為由雙方共同發(fā)出,如“相親相愛”。指動作由一方發(fā)出而且有一定對象,如“實不相瞞”。也指親自看并判斷是否合意,如“相親”。
“相”讀xiàng時,也有多個義項??芍覆炜?,如“相術(指觀察相貌,預言命運好壞的方術)”。指輔助,如“吉人自有天相”。古代指輔佐帝王的官員,如“宰相”。也用來指某些國家中央政府一級的官員,如“首相”。還有容貌、樣子的意思,如“相貌”。也可指物體的外觀,如“月相(月球盈虧圓缺變化呈現(xiàn)出的各種形態(tài))”。
“相夫教子”是指“輔助丈夫,教育孩子”,其中“相”的意思是“輔助”,應讀xiàng?!冬F(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》中將“相夫教子”的“相”注音為xiàng,可作為佐證。
(本文刊于《咬文嚼字》2023年第5期《正音室》欄目。)


標簽: