余命二年 / feat.初音未來

渣翻,有錯誤歡迎指出!
余命二年/はるな。
18歳の終わりに丸をつけた
在18歲結束的時候畫了一個圓
今日で終わりだってわかるように
為了知道今天就是結束了
さよならだって分かんないように電話をした
以免不知道我的離別,我打了電話
急にいなくなって困らせないように
為了不要因為我突然的離去而感到困擾
嫌われないように 嫌われないように
為了不被討厭,為了不被討厭
嫌われないよう嫌われないよう嫌われないように
為了不被討厭,為了不被討厭,為了不被討厭
貴方らしいなんて今更なんだって
竟然像你一樣,為什么事到如今
まだ子供でいたかった
還想做一個孩子
眠れない夜と共に
要不要和不眠之夜一起
貴方を迎えに行こうかな なんてね
去迎接你呢? 開玩笑的啦
冗談まじりの一言で
用開玩笑的一句話
終わらせた
讓其終結
午前2時 朝になる
凌晨兩點 快到清晨了
午前2時 朝が來る
凌晨兩點 清晨要到了
眠れない夜と共に
和不眠之夜一起
貴方と話をしてるの今 今
和你暢談的現(xiàn)在 現(xiàn)在
お別れの準備が進まない
還沒有做好分別的準備
またこのまま生きてしまう
就又像這樣活下去了
眠れない夜と共に
要不要和不眠之夜一起
貴方を迎えに行こうかな なんてね
去迎接你呢? 開玩笑的啦
冗談まじりの一言で
用開玩笑的一句話
困らせた
讓其感到為難
午前2時 朝になる前に
凌晨兩點 在這清晨之前
眠れない夜を橫目に
側目注視著不眠之夜
私は歌を貴方に向けて歌う
我對著你盡情放歌
さよなら早いって貴方は言う
你說這離別實在是太快了
また今日も話して 朝まで 朝まで
今天也還在說 直到清晨 直到清晨
標簽: