最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【櫻之詩(shī)研究】《櫻之詩(shī)》名句“天才讓人忘記才能”的翻譯及理解問(wèn)題

2022-08-05 00:10 作者:真紅様  | 我要投稿

(本文擴(kuò)充自我之前發(fā)過(guò)的一條動(dòng)態(tài),見(jiàn)https://t.bilibili.com/677324090843856903;本文僅代表個(gè)人觀點(diǎn)。)


? ? 看到有人指責(zé)《櫻之詩(shī)》中“平凡的天才(日語(yǔ)原文是‘淺薄的天才’)”的用法是錯(cuò)誤的——“天才還能有淺薄的”?對(duì)此我想說(shuō)的是,這鍋扶她自不背。

其實(shí)這圖的槽點(diǎn)還有很多,例如稟的美學(xué)觀點(diǎn)和王爾德的理論并不一致,“絕對(duì)的美”不符合康德和黑格爾不代表它不成立,等等。不過(guò)這些事情在我的《穿越《櫻之詩(shī)》的哲學(xué)叢林——兼展示一種可能的ACGN研究進(jìn)路》一文(https://www.bilibili.com/read/cv13702292)里已經(jīng)說(shuō)得很清楚了,在此就不多贅述了。

? ? 這個(gè)用法在《詩(shī)》中出現(xiàn)過(guò)五次,去除句子完全重復(fù)的,共涉及到以下兩句話:?

【圭】「薄っぺらな天才は、才能が透けて見(jiàn)える。(1)

天才は、才能を忘れさせる」

【ノノ未】「薄っぺらな天才では、器用さが透けてみえる(2)」

【ノノ未】「だったら、本物の天才に透けて見(jiàn)えるものとは何なのでしょうかね」

? ? 其中,(2)這句話是原封不動(dòng)地照搬自維特根斯坦的《Culture and Value》一書(shū)的日譯本——丘沢靜也《反哲學(xué)的斷章文化と価値》:

轉(zhuǎn)引自https://note.com/hys2go/n/nf13b545f4d56

而(1)與(2)只有細(xì)微的差異:一是少了“で”,這大概就是抄漏了;二是把“器用さ(技巧)”一詞換成了“才能”,意思稍有點(diǎn)變化,不過(guò)這兩個(gè)詞在維特根斯坦那里是可以互換著使用的(見(jiàn)文末附錄)??梢?jiàn),這兩句話可以說(shuō)都是對(duì)維特根斯坦的原話的引用,因此說(shuō)扶她自用法錯(cuò)誤是毫無(wú)道理的。

? ? 那么問(wèn)題到底出在哪里呢?實(shí)際上是出在翻譯上:無(wú)論是將“薄っぺらな天才”翻譯成“平凡的天才”(像現(xiàn)行漢化版那樣)還是翻譯成“淺薄的天才”(像這名指責(zé)者那樣),都是錯(cuò)譯。為了看清楚這點(diǎn),下面我們分別給出維特根斯坦這句話的德語(yǔ)原文、《Culture and Value》一書(shū)中的英譯和樓巍老師在《論文化與價(jià)值》一書(shū)中給出的中譯:

Wo das Genie dünn ist kann das Geschick durchschauen.

Where genius wears thin skill may show through.

天才薄弱之處,技巧一覽無(wú)余。

請(qǐng)注意,無(wú)論是德語(yǔ)的“Genie”、英語(yǔ)的“genius”、日語(yǔ)的“天才”還是漢語(yǔ)的“天才”,都同時(shí)具有“天賦之才(天賦の才)”和“具有天賦之才的人”這兩個(gè)義項(xiàng),至于具體取哪個(gè)義項(xiàng),根據(jù)文意不難分清。具體到這句話中的“天才”一詞,無(wú)論是看原文、英譯還是中譯,都可以看出維特根斯坦無(wú)疑取的是第一個(gè)義項(xiàng)——所謂“天才薄弱”,是形容人身上缺乏“天賦之才”、只有薄薄的一層,這時(shí)我們便能透過(guò)它看清(此即“durchschauen”一詞的本義)他的才能。因此,如果將其錯(cuò)誤地理解為第二個(gè)義項(xiàng)(例如,現(xiàn)行漢化補(bǔ)丁將整句話譯作“平凡的天才展現(xiàn)自己的才能”(“自己的”一詞是譯者根據(jù)自己的錯(cuò)誤理解自行添加的,原文中并沒(méi)有這個(gè)詞),這誤導(dǎo)了幾乎所有的漢化玩家),并根據(jù)這一理解錯(cuò)上加錯(cuò)地將“薄っぺらな”譯作“平凡的”或“淺薄的”,得到一個(gè)看上去錯(cuò)誤的用法也就毫不奇怪了。


? ? 有人可能會(huì)說(shuō):雖然在維特根斯坦那里,這句話中的“天才”一詞是指才而非指人,但有沒(méi)有可能扶她自在把它抄進(jìn)《詩(shī)》中時(shí)誤解了它呢?對(duì)此我的回應(yīng)是:就算拋開(kāi)善意解釋原則(principle of charitable interpretation,它“要求以最合理的可能方式解釋說(shuō)話者的陳述”,詳見(jiàn)https://en.wikipedia.org/wiki/Principle_of_charity)不論,我們也有很好的理由相信,《詩(shī)》并沒(méi)有誤解這句話(請(qǐng)注意:作為讀者,我們關(guān)心的并不是扶她自本人是怎么想的,而是這句話放在《詩(shī)》中應(yīng)當(dāng)怎樣理解?。J聦?shí)上,在第六章中,乃乃未引用完(2)這句話之后,緊接著又引用了《文化與價(jià)值》中維特根斯坦的另一句話:

【ノノ未】「そういえば、彼はこんな言葉も殘しています」

【ノノ未】「天才とは勇気ある才能の事だ?。ㄋ^天才就是有勇氣的才能?。?/p>

這句話同樣是照搬自丘沢靜也《反哲學(xué)的斷章文化と価値》一書(shū):

出處同上

需要指出的是,這里丘沢靜也提供的譯文沒(méi)有忠實(shí)于維特根斯坦的原文:

Man k?nnte sagen: “Genie ist Mut im Talent”.

One might say: "Genius is courage in one's talent".

人們可以說(shuō):“天才是才能之中的勇氣?!?/p>

在此我們看到,丘沢靜也將“才能之中的勇氣”改動(dòng)成了“有勇氣的才能”(照抄丘沢靜也的扶她自把這一改動(dòng)帶進(jìn)了《詩(shī)》中),這樣的“替作者改文章”的翻譯方式是不值得提倡的。但不管怎樣,“天才とは勇気ある才能の事だ”這個(gè)日語(yǔ)句子中的“天才”一詞,拜“……とは……のことだ(所謂……就是……)”這個(gè)句型的用法所賜,只可能是指才而非指人。有鑒于此,有理由認(rèn)為,《詩(shī)》中同樣源自維特根斯坦的“薄っぺらな天才では、器用さが透けてみえる”這個(gè)日語(yǔ)句子中的“天才”一詞,同樣是指才而非指人(當(dāng)然,在其他地方未必也是如此)。


? ??另外,除了從語(yǔ)言的角度之外,我們還可以從游戲內(nèi)容的角度來(lái)論證這一點(diǎn)。

? ? 在《詩(shī)》中,存在一個(gè)重要的三元組:凡人-才人-天才。從“才人”在《詩(shī)》中的代表人物長(zhǎng)山香奈的發(fā)言中,我們可以得知,“才人”實(shí)際上就是“有技術(shù)的凡人”:

【香奈】「努力で得た技術(shù)體系こそ、凡人の武器。凡人の刃だって、天才どもののど元に屆く事がある」

【香奈】「才人は、天才を惑わす技を持っている。何故ならば、才人は凡人であるからです」

? ? 在這個(gè)背景之下再來(lái)看“天才薄弱之處,才能一覽無(wú)余”這句話,我們就會(huì)恍然大悟,它實(shí)際上是在刻畫(huà)“才人”(特別地,香奈)和“天才”(特別地,直哉)之間的差別。相反,如果采取“平凡的/淺薄的天才展現(xiàn)自己的才能”的譯法,等于是在說(shuō)“才人”(特別地,香奈)是“平凡的/淺薄的天才”,這就與上述的游戲內(nèi)容相矛盾了。


? ? 最后想說(shuō)的一點(diǎn)是,作為一部galgame而非嚴(yán)肅的理論著作,《櫻之詩(shī)》中的引用難免有不恰當(dāng)之處,相關(guān)的批評(píng)對(duì)我們讀者來(lái)說(shuō)無(wú)疑是有益的。前提是,批評(píng)者必須對(duì)游戲原文和被引用的內(nèi)容兩者都有準(zhǔn)確、充分的了解,以免做出無(wú)效甚至誤導(dǎo)性的批評(píng)。


? ? 作為附錄,最后給出維特根斯坦這句話的上下文的德語(yǔ)原文、英譯、日譯和中譯,供有興趣的讀者參考:

Was Du für ein Geschenk h?ltst, ist ein Problem das Du l?sen sollst.

Genie ist das, was uns das Talent des Meisters vergessen macht.

Genie ist das, was uns das Talent vergessen macht.

Wo das Genie dünn ist kann das Geschick durchschauen. (Meistersinger Vorspiel.)

Genie ist das, was macht da? wir das Talent des Meisters nicht sehen k?nnen.

Nur wo das Genie dünn ist, kann man das Talent sehen.

What you are taking for a gift is a problem you have to solve.

Genius is what makes us forget the master's talent.

Genius is what makes us forget talent.

Where genius wears thin skill may show through. (Overture to the Mastersingers.)

Genius is what makes us unable to see the master's talent.

Only where genius wears thin can you see the talent.

プレゼントだと思っているものは、君が解くべき問(wèn)題なのだ。

天才とは、名人の才能を忘れさせるものだ。

天才とは、才能を忘れさせるものだ。

薄っぺらな天才では、器用さが透けて見(jiàn)える。(『ニュルンベルクのマイスタージンガー』前奏曲。)

天才とは、名人の才能を隠すことができるものだ。

薄っぺらな天才の場(chǎng)合にだけ、才能が目につく。

你視其為天賦的東西是你要解決的一個(gè)問(wèn)題。

天才是讓我們忘記大師的才能的東西。

天才是讓我們忘記才能的東西。

天才薄弱之處,技巧一覽無(wú)余。(《名歌手》的序曲。)

天才是讓我們無(wú)法看到大師的才能的東西。

只有在天才薄弱之處你才能看到才能。

【櫻之詩(shī)研究】《櫻之詩(shī)》名句“天才讓人忘記才能”的翻譯及理解問(wèn)題的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
阳朔县| 华坪县| 尼玛县| 堆龙德庆县| 从江县| 开平市| 万盛区| 伊春市| 集贤县| 绥宁县| 桐柏县| 花垣县| 拉萨市| 浮山县| 会同县| 牙克石市| 会东县| 高密市| 嘉祥县| 宜宾县| 宜宾市| 肥城市| 靖宇县| 三亚市| 黎城县| 九龙城区| 连南| 通江县| 五河县| 泰来县| 黄大仙区| 象山县| 册亨县| 烟台市| 山丹县| 新巴尔虎右旗| 韶关市| 三亚市| 丘北县| 盐池县| 泌阳县|