ROOT DOUBLE 雙重起源 Tip141~167
內(nèi)容參照Root Double的Steam版本,全部為機(jī)翻加少量潤(rùn)色,潤(rùn)色標(biāo)準(zhǔn)就是保證語(yǔ)句通順,以及修正特定人名地名
TIP采用序號(hào)+名稱(chēng)+類(lèi)別的方式排序
類(lèi)別分為N(Nonfiction)、F(Fiction)和I(Includes fiction),分別表示非虛構(gòu)、虛構(gòu)、部分虛構(gòu)
所有涉及的游戲內(nèi)專(zhuān)有名詞都是以我錄視頻時(shí)的習(xí)慣說(shuō)法,例如communicator我翻譯為"交流者",但是有人會(huì)譯為"溝通者"。諸如此類(lèi)的名詞還有很多,所以不一定準(zhǔn)確。
關(guān)于出場(chǎng)人物的人名翻譯,全部參照日版游戲中出現(xiàn)的漢字,少數(shù)不能確定或者寫(xiě)作片假名的就保留了英文原文。?
141 mSv(millisievert)? ? ? ?N
There are three indispensable units when dealing with radiation exposure: Bq (becquerels), Gy (grays), Sv(sieverts).
The Bq measures the amount of radiation a radioactive material releases in one second.
The Gy measures how much radiation energy a particular object absorbs per kilogram when exposed to radiation.
The Sv and the Gy are both units that describe radiation absorption, but whereas the Gy measures absorbed dose, the Sv measures equivalent dose, which accounts for how much harm the radiation harms a human body. Sv measurements are typically given in μSv (microsieverts). mSv (millisievrts) and Sv (Sieverts) are rarely used. In the same way that body heights are typically given in cm and body weights in kg, the need to use mSv or Sv instead of μSv says something of the abnormality of the situation. You wouldn't expect someone to be 100 m tall or weigh 2000 kg. mSv/h (millisieverts per hour) denotes radiation dose over the span of an hour.
在處理輻射暴露時(shí),有三個(gè)不可缺少的單位:Bq(貝)、Gy(灰)、Sv(西弗)。
Bq測(cè)量的是一種放射性物質(zhì)在一秒鐘內(nèi)釋放的輻射量。
Gy是指某一特定物體暴露在輻射下時(shí),每千克吸收的輻射能。
Sv和Gy都是描述輻射吸收的單位,但Gy衡量的是吸收劑量,Sv衡量的是等效劑量,即輻射對(duì)人體造成的傷害。Sv的測(cè)量單位通常為μSv(微西弗),mSv(毫西弗)和Sv(西弗)很少使用。就像身高一般以厘米為單位,體重一般以公斤為單位一樣,使用mSv或Sv而不是μSv說(shuō)明了這種情況的異常。你不會(huì)期望一個(gè)人有100米高或2000公斤重。mSv/h(每小時(shí)毫西弗)表示一小時(shí)內(nèi)的輻射劑量。
?
142 mSv(milliscalar value)? ? ? F
A unit used by LABO deliberately to deliberately cause the uninformed to confuse it with the more known mSv, the millisievert.
The mSv used by LABO stands for "milliscalar value", not a unit of measure for the effects of radiation on the human body, but rather one for the amount of BC particle energy. The name for the unit was made with the intention of abbreviating it as "Sv", so the name itself appears to hold no particular meaning.
An N disaster at a nuclear power plant contaminates the land and food, leaving little positive prospect for the future. Rokumei City and LABO were doing something so dark that they would rather cover it up as an N disaster than let the truth be known... which was why Q resorted to terrorism to expose that truth.
LABO故意用這個(gè)單位來(lái)故意讓不知情的人把它和已知的mSv毫西弗混淆。
LABO所使用的mSv代表“milliscalar value”,不是一個(gè)測(cè)量輻射對(duì)人體影響的單位,而是BC粒子能量的量。單位的名稱(chēng)是為了縮寫(xiě)為“Sv”,因此名稱(chēng)本身似乎沒(méi)有特別的意義。
核電站的一場(chǎng)災(zāi)難污染了土地和食物,給未來(lái)留下了很少的積極前景。鹿鳴市和LABO做了一些如此黑暗的事情,他們寧愿把它作為一場(chǎng)災(zāi)難來(lái)掩蓋,也不愿讓真相大白……這就是為什么Q訴諸恐怖主義來(lái)揭露真相。
?
143 Hyogo Murakami ?村上兵吾? ? ?F
Commander of Sirius. Age 47. Rank: Battalion Chief.
From his many achievements through dispatches, he received many promotions and worked his way up the ranks to Battalion Chief. Though he regrettably has not done any frontline firefighting recently, his physicality has not atrophied in the slightest.
He once was attached to a rescue squad himself. His tempered body and durable spirit earned him the nickname "Iron Murakami". He highly values Watase, who has a similar nickname, and has high hopes for him as Sirius' field captain. Murakami works earnestly so as to not let any disorder arise in the chain of command, which backfires since he doesn't notice the truth of LABO concealed by the Rokumei City government, and thus he ends up unwittingly working to support them.
天狼星的司令。47歲。
由于他在派遣工作中取得的許多成就,他獲得了多次晉升,并一路晉升到大隊(duì)長(zhǎng)。雖然很遺憾他最近沒(méi)有在前線做過(guò)任何的消防工作,但他的身體狀況絲毫沒(méi)有下降。
他自己曾經(jīng)參加過(guò)一個(gè)救援隊(duì)。他鍛煉的身體和持久的精神為他贏得了“鋼鐵村上”的綽號(hào)。他非常重視渡瀨, 渡瀨有一個(gè)類(lèi)似的綽號(hào),并對(duì)他作為天狼星的隊(duì)長(zhǎng)寄予厚望。村上兵吾認(rèn)真工作,不讓指揮系統(tǒng)出現(xiàn)任何混亂,結(jié)果卻事出有因,因?yàn)樗麤](méi)有注意到鹿鳴市政府隱瞞的LABO真相,從而在不知情的情況下為他們工作。
?
144 Melt effect ? 熔體效應(yīng)? ? ?F
Senses Sympathy must be used at point-blank range in order to achieve sympathy between the esper's and the target's senses. This is due to the high volumes of information that must be exchanged by loading them onto M particles which decay with distance.
However, after a Communicator's brain remembers using Senses Sympathy on someone once, that Communicator can subsequently use Senses Sympathy on that same target from longer distances. This is called the melt effect.
The extended range is roughly equal to the Communicator's effective range of empathy.
感官共情必須在近距離使用,以達(dá)到能力者和目標(biāo)之間的感應(yīng)。這是因?yàn)榇罅康男畔⒈仨毻ㄟ^(guò)將它們加載到M粒子上進(jìn)行交換,而M粒子會(huì)隨著距離的增加而衰變。
然而,在交流者的大腦記住某人使用了一次感官同情后,交流者隨后就可以從更遠(yuǎn)的距離對(duì)同一目標(biāo)使用感官共情。這被稱(chēng)為熔體效應(yīng)。
延伸的范圍大致等于交流者的有效共情范圍。
?
145 Meltdown ?熔毀? ? ?N?
Also known as a nuclear reactor core meltdown. Refers to when nuclear fuel melts into the base of its pressure vessel container due to errors like cooling system failure. Unless handled promptly, the radioactive material is at risk of spreading outside, causing an extremely serious nuclear disaster.
A worse situation is a melt-through, when the nuclear fuel penetrates beyond the pressure vessel container and through subsequent barriers. Even worse is a melt-out, where the nuclear fuel breaks through the entire reactor and leaks into the ground.
Furthermore, meltdowns are not limited to just the nuclear reactor core. Pools of spent fuel also hide the risk of a meltdown if not properly cooled.
也被稱(chēng)為核反應(yīng)堆堆芯熔毀。指的是由于冷卻系統(tǒng)故障等原因,核燃料熔化到其壓力容器的底部。如果不及時(shí)處理,這些放射性物質(zhì)將有向外擴(kuò)散的危險(xiǎn),從而引發(fā)一場(chǎng)極其嚴(yán)重的核災(zāi)難。
糟糕的情況是熔解,即核燃料穿透壓力容器并穿過(guò)隨后的屏障。更糟糕的是熔毀,核燃料擊穿整個(gè)反應(yīng)堆,并泄漏到地下。
此外,熔毀不僅僅局限于核反應(yīng)堆的堆芯。如果不適當(dāng)冷卻,乏燃料池也隱藏著熔毀的風(fēng)險(xiǎn)。
?
146 Meltdown Pt.2 ? 熔毀Pt.2? ? ?I
Proprietary LABO jargon referring to a state of extremely highly concentrated WX particle emission within LABO. The term also covers up such an event as a nuclear event.
WX particles themselves are capable of causing serious brain and genetic damage, but an even more dangerous situation arises if a meltdown occurs at the same time as a "Case N";
the meltdown negates AD's protective effect against Subject N's NBC and Senses Sympathy. In the same way that the "melt" effect extends a Communicator's Senses Sympathy range, the "falldown" of WX particles generated by the amplifier also extends the range of BC, hence the name "meltdown".
LABO發(fā)明的專(zhuān)有術(shù)語(yǔ),指的是LABO內(nèi)部WX粒子發(fā)射高度集中的狀態(tài)。這一術(shù)語(yǔ)還掩蓋了核事件這一事件。
WX粒子本身能夠造成嚴(yán)重的大腦和基因損傷,但更危險(xiǎn)的情況出現(xiàn),如果熔毀和“事件N”同時(shí)發(fā)生;
熔毀使得AD失去了對(duì)實(shí)驗(yàn)對(duì)象N的NBC和感官共情的保護(hù)作用。同樣“熔”效應(yīng)擴(kuò)展了交流者的感應(yīng)范圍一樣,放大器產(chǎn)生的WX粒子的“下落”也擴(kuò)展了BC的范圍,因此得名“熔毀”。
?
147 Blind spot ? 盲點(diǎn)? ??N
A lacking portion of vision that exists in all vertebrates.
Structurally, the optic nerve goes through the layer of photoreceptor cells, and thus the place of optic nerve attachment impedes sight. However, the eye has a "filling-in" function that completes what's missing, thus the existence of blind spots aren't normally perceived unless actively sought Less strictly speaking, the things you fail to see in daily life are sometimes also said to happen in a sort of "blind spot".
Even more figuratively speaking, descriptive tricks and twists in novels and other media are said to take advantage of the reader's psychological "blind spots"
所有脊椎動(dòng)物都存在的視覺(jué)缺失部分
從結(jié)構(gòu)上看,視神經(jīng)要經(jīng)過(guò)一層感光細(xì)胞,因此視神經(jīng)附著的地方會(huì)阻礙視力。然而,眼睛有一種補(bǔ)全缺失的“補(bǔ)”功能,所以盲點(diǎn)的存在通常只有主動(dòng)尋找才會(huì)被察覺(jué)。不那么嚴(yán)格地說(shuō),日常生活中看不到的東西有時(shí)也被稱(chēng)為“盲點(diǎn)”。
甚至更形象地說(shuō),小說(shuō)和其他媒體中描述性的技巧和轉(zhuǎn)折據(jù)說(shuō)是利用了讀者的心理“盲點(diǎn)”
?
148 Jun Moribe ? 守部洵? ??F
A beginning rescue worker attached to Special Elite Rescue Squad Sirius Team A.
She has little experience as a firefighter, let alone a rescue worker, but with her indomitable spirit, she passed the selection test. She was motivated simply by her adoration for "heroes".
She met her "hero" in the aftermath of the 2021 Rokumei Municipal Apartment Complex Gas Explosion. After she recovered from the grief of losing her close friend, she strove to become a rescue worker to follow in the footsteps of her "hero" and Kazami. She's deep-hearted and abhors crooked things, but that didn't necessarily make her more cut out for rescue work than anyone else. For that reason, Jun took up Kazami's advice and used her dexterity and agility to her advantage. Her rope climbing and knot tying abilities were so impressive, they astonished the active rescue workers and provided her just enough push to pass the selection test.
After "Sirius' Longest Day", she did her best to support the squad after its loss of four members by studying and training even harder than before. She never gave up hope, and even in the most desperate of times, she made composed judgments, thus gradually gaining the respect of the experienced firefighters and rescue workers.
Jun once adored "heroes". She still does. But if you were to ask everybody now, they'd say she herself is close to achieving that ideal "hero" status. Everybody but Jun herself, that is.
一名初級(jí)救援人員附屬于特別精英救援小組天狼星A隊(duì)。
她幾乎沒(méi)有消防員的經(jīng)驗(yàn),更別說(shuō)是救援人員了,但憑著不屈不撓的精神,她通過(guò)了選拔考試。她的動(dòng)機(jī)僅僅是對(duì)“英雄”的崇拜。
在2021年鹿鳴市公寓煤氣爆炸后,她遇到了自己的“英雄”。在她從失去親密朋友的悲痛中恢復(fù)過(guò)來(lái)后,她努力成為一名救援人員,追隨她的“英雄”和風(fēng)見(jiàn)的腳步。她心地善良,厭惡扭曲的東西,但這并不一定使她比其他人更適合從事救援工作。出于這個(gè)原因,洵接受了風(fēng)見(jiàn)的建議,并利用她的靈巧和敏捷到她的優(yōu)勢(shì)。她的攀繩和打結(jié)能力令人印象深刻,令積極的救援人員感到驚訝,并為她提供了足夠的推力,使她通過(guò)了選拔測(cè)試。
在“天狼星最長(zhǎng)的一天”之后,在失去四名隊(duì)員后,她竭盡全力,比以前更加努力地學(xué)習(xí)和訓(xùn)練。她從不放棄希望,即使在最絕望的時(shí)候,她也能做出冷靜的判斷,逐漸贏得了經(jīng)驗(yàn)豐富的消防員和救援人員的尊重。
洵曾經(jīng)崇拜“英雄”。她現(xiàn)在仍是。但如果你現(xiàn)在問(wèn)每個(gè)人,他們會(huì)說(shuō)她自己就快達(dá)到理想的“英雄”地位了。每個(gè)人,除了洵自己。
?
149 Manned taxi ? 人工駕駛出租車(chē)? ??F
Rokumei City has full ADS adoption in its vehicles, but still uses commercial buses and taxis with drivers.
Even if driving is normally left up to the ADS, the driver can switch to manual driving mode in case of emergencies. The presence of a human driver has also been shown to have a major affect on the passengers' sense of security. Furthermore, for the companies providing such riding services, human drivers help make it more clear who is liable in the case of an accident. So having human drivers makes sense for all parties involved.
Being a driver in Rokumei City does not require as much driving skill or geographical knowledge as it would in other places. What is more important is the ability to observe and operate the ADS on board.
鹿鳴市的車(chē)輛已經(jīng)完全采用了ADS,但仍然使用有司機(jī)的商業(yè)巴士和出租車(chē)。
即使在正常情況下將駕駛工作留給ADS,駕駛員也可以在緊急情況下切換到手動(dòng)駕駛模式。人類(lèi)司機(jī)的存在也被證明對(duì)乘客的安全感有重大影響。此外,對(duì)于提供此類(lèi)騎行服務(wù)的公司來(lái)說(shuō),人類(lèi)司機(jī)有助于在發(fā)生事故時(shí)更清楚誰(shuí)應(yīng)承擔(dān)責(zé)任。因此,人類(lèi)司機(jī)對(duì)相關(guān)各方都有意義。
與其他地方相比,在鹿鳴市做一名司機(jī)不需要太多的駕駛技能或地理知識(shí)。更重要的是觀察和操作機(jī)載ADS的能力。
?
150 The ghost was just withered grass ? 鬼魂只是枯草而已? ? ?I
"The frightening ghost
Upon closer inspection
Was just withered grass”
A saving based on a haiku written by the Genroku Era poet, Yokoi Yayu, in his haibun anthology "Uzurakoromo". The haiku means that even strange, unusual things become insignificant once you learn the truth behind them.
However, the original haiku written by Yayu is said to be closer to
"The bakemono
Upon closer inspection
Was just withered grass"
And over time "bakemono" was changed to "frightening ghost".
Ghosts, monsters, and the like are often seen in books, folklore, and myths, but ghost stories were particularly popular in the Edo period, where the so-called three great ghost stories of Japan were born in succession: Yotsuya Kaidan, Sarayashiki, and Botan Doro.
The change from "bakemono" to "ghost" may have originated around this time.
A phrase with a similar meaning is "suspicion begets monsters". There is also the comic haiku used inrakugo storytelling,
"l readied my sword
But on closer inspection
'twas a willow tree",
The theme can be seen in other literary works as well.
It is the fearful human heart that creates the unknown.
“可怕的鬼
在仔細(xì)檢查
只是枯萎的草"
根據(jù)元六時(shí)代詩(shī)人Yokoi Yayu在他的haibun選集“Uzurakoromo”中所寫(xiě)的俳句所作的救贖。俳句意味著,即使是奇怪的、不尋常的事情,一旦你了解了它們背后的真相,也會(huì)變得微不足道。
然而,據(jù)說(shuō)雅玉的原俳句更接近
“妖怪
在仔細(xì)檢查
只是枯萎的草"
隨著時(shí)間的推移,“妖怪”變成了“可怕的鬼魂”。
鬼、妖怪等經(jīng)常出現(xiàn)在書(shū)籍、民間傳說(shuō)和神話中,但在江戶(hù)時(shí)代,鬼故事尤其流行。在江戶(hù)時(shí)代,“日本三大鬼故事”相繼誕生。
從“妖怪”到“鬼魂”的轉(zhuǎn)變可能就是在這個(gè)時(shí)候產(chǎn)生的。
有一個(gè)表達(dá)類(lèi)似意思的短語(yǔ)是“懷疑生怪物”。也有連環(huán)畫(huà)俳句用來(lái)講故事,
"我準(zhǔn)備好了我的劍
但仔細(xì)觀察
那是一棵柳樹(shù)”,
這一主題也可以在其他文學(xué)作品中看到。
是恐懼的人心創(chuàng)造了未知。
?
151 Survivor ? 幸存者? ? ?N
People found alive and in need of rescue during an incident who cannot by their own power evacuate from the danger that threatens to kill or otherwise harm them.
Those involved in rescue efforts, be they firefighters, rescue workers, or other individuals, are trained to treat survivors like family.
But on the scene, these workers must leave their real family behind. So in that regard, survivors are temporarily more important than family.
在事故發(fā)生時(shí),人們被發(fā)現(xiàn)還活著,需要救援,但他們無(wú)法靠自己的力量從可能造成死亡或其他傷害的危險(xiǎn)中疏散出來(lái)。
那些參與救援工作的人,無(wú)論是消防員、救援人員還是其他個(gè)人,都接受過(guò)培訓(xùn),要像對(duì)待家人一樣對(duì)待幸存者。
但在現(xiàn)場(chǎng),這些人員必須離開(kāi)他們真正的家人。所以在這方面,幸存者暫時(shí)比家庭更重要。
?
152 Four fundamental forces ? 四大基本力? ? ?I
Let's go back 13.7 billion years.
In the middle of "nothing", there was an unprecedented explosive expansion. This is the birth of the universe according to the Big Bang theory. In the beginning of the universe, in its state of extreme heat and pressure, there was only one fundamental force, but that force differentiated into four. The force of "gravity" as known from the law of universal gravitation, the "strong force" that binds the elementary particles known as quarks, the "weak force" that causes atomic nuclei to emit beta radiation during beta decay, and the "electromagnetic force" that works on electrically charged particles.
These four fundamental forces, also known as four fundamental interactions and mediated by four fundamental fields, had been used to describe any interaction observed in the known universe. However, Miyoko Tenkawa proposed a fifth fundamental force in her "informational field hypothesis", thus making waves in the world of physics as we know it.
讓我們回到137億年前。
在“虛無(wú)”之中,出現(xiàn)了一次前所未有的爆炸性擴(kuò)張。根據(jù)大爆炸理論,這就是宇宙的誕生。宇宙之初,在極端高溫高壓的狀態(tài)下,只有一種基本力,但這種力分化成四種。由萬(wàn)有引力定律所知的“萬(wàn)有引力”,結(jié)合稱(chēng)為夸克的基本粒子的“強(qiáng)力”,使原子核在衰變時(shí)發(fā)出輻射的“弱力”,以及作用于帶電粒子的“電磁力”。
這四種基本力,也被稱(chēng)為四種基本相互作用,由四個(gè)基本場(chǎng)介導(dǎo),被用來(lái)描述在已知的宇宙中觀察到的任何相互作用。然而,天川美夜子在她的“信息場(chǎng)假說(shuō)”中提出了第五種基本力,從而在我們所知的物理學(xué)世界中掀起了波瀾。
?
153 Gaspard de la nuit ? 晚上的加斯帕德? ? ?N
Refers either to the 19th century poem anthology by French poet Aloysius Bertrand or the suite of piano pieces composed by Maurice Ravel based on them.
In the anthology, Bertrand opens with a story of his encounter with a character revealed to be Gaspard de la Nuit (Gaspard of the Night) who hands him a book containing the results of his journey to find the meaning of Art. The rest of the anthology is formated as Bertrand having published that book as a collection of fantasy prose poetry.
Ravel composed his suite based on the anthology in 1908. The soft pieces require nimble fingering and positions that cross the hands, making it a difficult suite to play, perhaps even the most difficult of all of Ravel's compositions.
Incidentally, the name Gaspard is given to one of the "three wise men" who appear in the New Testament to witness the birth of Jesus Christ.
指的是法國(guó)詩(shī)人阿洛伊修斯·貝特朗(Aloysius Bertrand)于19世紀(jì)創(chuàng)作的詩(shī)歌選集或莫里斯·拉威爾(Maurice Ravel)根據(jù)這些作品創(chuàng)作的鋼琴組曲。
在這本文集中,貝特朗以他遇到的一個(gè)故事開(kāi)始,這個(gè)人物被稱(chēng)為夜之幽靈,他遞給他一本書(shū),里面包含了他尋找藝術(shù)意義的旅程的結(jié)果。選集的其余部分是由伯特蘭以幻想散文詩(shī)的形式出版的。
拉威爾根據(jù)1908年的選集創(chuàng)作了他的組曲。軟曲需要靈活的指法和雙手交叉的位置,這使它成為一個(gè)很難演奏的組曲,甚至可能是拉威爾所有作品中最難演奏的。
順便說(shuō)一句,加斯帕德這個(gè)名字是給《新約》中見(jiàn)證耶穌基督誕生的“三位智者”之一的。
?
154 Queen of the Night's Aria ? 夜之女王詠嘆調(diào)? ? ?I
Prince Tamino is attacked by a serpent. He is saved by three ladies, attendants to the "Queen of the Night". When the three ladies show him a portrait of the queen's daughter, Pamina, Tamino finds her enchantingly beautiful and embarks with the "bird-catcher" Papageno to Sarastro's temple where Pamina is held captive.
Tamino hears that Sarastro is an evil sorcerer, but he is in fact a high priest with noble intentions to protect Pamina so that she does not become a sacrifice for the Queen of the Night's ambitions of world conquest. Sarastro declares that in order for Tamino's and Pamina's mutual love to be fulfilled, Tamino must overcome trials of wisdom. When the Queen of the Night learns of this, hell's vengeance boils in her heart...
The Queen of the Night's Aria refers to the second aria sung by the Queen of the Night in WolfgangAmadeus Mozart's 1791 opera, "Die Zauberfloete" ("The Magic Flute"), formally entitled "Der HoelleRache kocht in meinem Herzen" ("Hell's vengeance boils in my heart").
In the first act, the Queen of the Night is depicted as a tragic mother whose daughter is held captive by an evil sorcerer, but in the second act, her character takes an about face, as she's depicted as a vengeful evil queen. She remains the same being throughout "The Magic Flute", but she never returns to goodness before her life ends.
Similarly, the girl who became the malicious Subject N never returned to being the Nagisa Tachibana who loved her older sister.
塔米諾王子被蛇襲擊了。他被三個(gè)女士救了,她們是“夜之女王”的侍從。當(dāng)三位女士給他看一幅女王女兒帕米娜的畫(huà)像時(shí),塔米諾發(fā)現(xiàn)她非常美麗,于是和“捕鳥(niǎo)人”帕帕杰諾一起前往薩拉斯特羅的神廟,帕米娜就是在那里被囚禁的。
塔米諾聽(tīng)說(shuō)薩拉斯特羅是一個(gè)邪惡的巫師,但他實(shí)際上是一個(gè)有著高尚意圖的大祭司,他要保護(hù)帕米娜,讓她不要成為夜之女王征服世界野心的犧牲品。薩拉斯特羅宣布,為了實(shí)現(xiàn)塔米諾和帕米娜的相互愛(ài),塔米諾必須克服智慧的考驗(yàn)。當(dāng)夜之女王得知此事,地獄般的復(fù)仇在她心中沸騰……
《夜之女王詠嘆調(diào)》是莫扎特1791年的歌劇《魔笛》中夜之女王演唱的第二首詠嘆調(diào),正式命名為《地獄的復(fù)仇在我心中沸騰》。
在第一幕中,夜女王被描繪成一個(gè)女兒被邪惡的巫師俘虜?shù)谋瘎⌒缘哪赣H,但在第二幕中,她的角色改變了,她被描繪成一個(gè)復(fù)仇的邪惡女王。在《魔笛》中,她始終是那個(gè)人,但在生命結(jié)束之前,她從未回歸善良。
同樣,那個(gè)成為惡毒的實(shí)驗(yàn)對(duì)象N的女孩再也沒(méi)有變回深?lèi)?ài)自己姐姐的橘凪紗。
?
155 LABO? ? ? ? F
A nuclear research facility on the outskirts of Rokumei City.
Its full name is the 6th Laboratory of Atomic and Biological Organization.
Though it is a nationally owned facility, Rokumei City is entrusted with its control and management. Due to the fact that the facility is equipped with a small nuclear reactor for research purposes and because of the need to protect the secrecy of important research related to national affairs, security is strict around the vicinity of LABO. You cannot even get within 10 km of the facility without first passing through a security gate, and even if you sneak past the gate, the path to LABO is equipped with countless surveillance cameras, and further inside is a private task force above the law, equipped with rubber bullet guns.
Though the entire thing may seem excessive, the fact remains that the government subsidies granted to LABO make Rokumei a city that is easy to live in. None of the citizens seem to let it bother them, figuring to just let sleeping dogs lie.
鹿鳴市郊區(qū)的核研究設(shè)施。
它的全稱(chēng)是原子與生物組織第六實(shí)驗(yàn)室。
雖然是一個(gè)在全國(guó)范圍內(nèi)擁有設(shè)施,鹿鳴市委托其控制和管理。由于設(shè)施為研究目的配備一個(gè)小型核反應(yīng)堆,而且需要對(duì)重要的國(guó)家事務(wù)研究進(jìn)行保密,所以在LABO周?chē)陌脖7浅?yán)格。如果沒(méi)有通過(guò)安保大門(mén),你甚至無(wú)法進(jìn)入設(shè)施周?chē)?0公里,即使你溜過(guò)去,通往LABO的道路上配備了無(wú)數(shù)的監(jiān)控?cái)z像頭,再往里走,是一支凌駕于法律之上的私人特遣隊(duì),配備有橡膠子彈槍。
雖然這可能看起來(lái)過(guò)頭了,但事實(shí)是,給予LABO的政府補(bǔ)貼使鹿鳴市成為一個(gè)易居的城市。市民們似乎都不為這件事煩惱,他們認(rèn)為還是別惹麻煩吧。
?
156 LABO's True Face ? LABO的真面目? ? ??F
A BC research facility on the outskirts of Rokumei City, with two ground floors and three basement levels. Its full name is the 6th Laboratory of Atomic and Biological Organization.
While it is a research facility, it is also a facility meant to confine Rank S Communicators with or without their consent to treat and observe them in order to fight against N-ification. Though there is little else that can be done, it is still a violation of human rights, and thus people are kept away from LABO under the pretense of confidentiality and the risk of nuclear power.
The national government is aware of that much, and so LABO is obligated to notify the national government whenever they discover and secure a Rank S Communicator. However, according to the official government documents, the last Communicator LABO secured was Communicator A (Alice Enflamme), and thus the national government is unaware of the confined test subjects Yuuri and Subject N, as well as LABO's many observation targets like Natsuhiko.
Both LABO's brilliant achievements and its unbridled rampage began in 2021-- with the "Subject N escape incident".
位于鹿鳴市郊區(qū)的BC研究設(shè)施,地面兩層,地下三層。它的全稱(chēng)是原子與生物組織第六實(shí)驗(yàn)室。
雖然它是一個(gè)研究機(jī)構(gòu),但它也是一個(gè)旨在限制S級(jí)交流者的設(shè)施,無(wú)論他們是否同意,治療和觀察他們,以對(duì)抗n -化。雖然能做的事情不多,但這仍然是對(duì)人權(quán)的侵犯,因此人們以保密和核電的危險(xiǎn)為借口,被排除在LABO之外。
國(guó)家政府很清楚這一點(diǎn),所以LABO有義務(wù)在發(fā)現(xiàn)并確保S級(jí)交流者時(shí)通知國(guó)家政府。然而,根據(jù)政府的官方文件,LABO獲得的最后一個(gè)交流者是交流者A (Alice Enflamme),因此國(guó)家政府不知道受限的測(cè)試對(duì)象悠里和實(shí)驗(yàn)體N,以及LABO的許多觀察目標(biāo),如夏彥。
LABO的輝煌成就和肆無(wú)忌憚的暴行都始于2021年——“實(shí)驗(yàn)體N逃跑事件”。
?
157 Louise ? 路易斯? ? ??I
Louise is a French girl's name, the feminine form of the masculine Louis.
Since it had many kings by the name of Louis, the House of Bourbon is sometimes called the "Louis Dynasty", and likewise, Louis (and Louise) are often used as noble names.
The origin of the name is often seen to stem from the 8th-11th century Old High German name Hludowig, which in turn is thought to have come from the Norse god of war, Odin, and means "renowned warrior".
Thus, the derivative name Louis (and Louise) means something similar to "noble warrior" as well. Due to Salyu's unique upbringing, she was confined in LABO before she was even born. Perhaps Miyoko wished that even an isolated girl like Salyu could one day live her life with her chin up in pride.
Louise是一個(gè)法國(guó)女孩的名字,是男性Louis的陰性形式。
因?yàn)橛泻芏鄧?guó)王都叫路易,波旁王朝有時(shí)被稱(chēng)為“路易王朝”,同樣,路易(和路易絲)也常被用作貴族的名字。
這個(gè)名字的起源通常被認(rèn)為是源于8世紀(jì)至11世紀(jì)的古高地德語(yǔ)名字Hludowig,而這個(gè)名字又被認(rèn)為來(lái)自挪威戰(zhàn)神奧丁,意思是“著名的戰(zhàn)士”。
因此,Louis這個(gè)衍生詞的意思也和“高貴的戰(zhàn)士”類(lèi)似。由于Salyu獨(dú)特的成長(zhǎng)環(huán)境,她甚至在出生之前就被監(jiān)禁在LABO。也許美夜子希望,即使是像Salyu這樣與世隔絕的女孩,有一天也能驕傲地昂起頭生活。
?
158 Regista Gold? ? ? ? F
An energy drink developed by betelgeuse New Treatments. Classified as a medical supply.
Its catchphrase is "A healthy revival!!".
Perhaps as a way to compete with the existing popular energy drink that holds the majority market share, Regista Gold has the special ingredient of 100000000 mg of taurine for nourishment and eliminating fatigue, thus successfully gaining it a core fanbase of repeat customers.
Taurine is all about homeostasis. Homeostasis is the function of bodies and cells to maintain normalcy, and thus taurine is a very important nutrient in mammalian development. While 100000000 mg may be excessive, any excess taurine is safely excreted out of the body through the urine, and is thus harmless to the body.
Furthermore, this excess is what generated its core fanbase, even leading to the formation of Regista Gold communities. Though the product is sold nationwide, places like Tokyo and Sakuranomori make up for 70 to 80 percent of national consumption.
一種由參宿四新療法開(kāi)發(fā)的能量飲料。被歸類(lèi)為醫(yī)療用品
它的口號(hào)是“健康的復(fù)興!!”
也許是為了與現(xiàn)有的占據(jù)市場(chǎng)大部分份額的流行能量飲料競(jìng)爭(zhēng),Regista Gold含有1億毫克?;撬岬奶厥獬煞?,具有營(yíng)養(yǎng)和消除疲勞的作用,從而成功地贏得了核心粉絲群的重復(fù)顧客。
牛磺酸與體內(nèi)平衡有關(guān)。體內(nèi)平衡是機(jī)體和細(xì)胞維持正常的功能,因此?;撬崾遣溉閯?dòng)物發(fā)育過(guò)程中非常重要的營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)。雖然1億毫克可能過(guò)量,但任何過(guò)量的?;撬岫伎梢酝ㄟ^(guò)尿液安全地排出體外,因此對(duì)身體無(wú)害。
此外,這種過(guò)剩也是其核心粉絲基礎(chǔ)的形成原因,甚至還導(dǎo)致了Regista Gold社區(qū)的形成。雖然該產(chǎn)品在全國(guó)范圍內(nèi)銷(xiāo)售,但東京和櫻森等地的消費(fèi)量占全國(guó)消費(fèi)量的70%至80%。
?
159 Rescue squad ? 救援隊(duì)? ? ?I
In a fire department, the elite team that actively saves lives is called the rescue squad.
A rescue squad is defined by the "Rescue Squad Formation, Equipment, and Stationing Standards Ordinance (Ordinance of the Ministry of Home Affairs No. 22 of 1986)", which also calls for the classification of rescue squad and special rescue squad based on the number of squad members and rescue equipment at hand.
However, some cities were unsatisfied with those classifications, and organized their own higher-level rescue squads in order to save as many people as possible. For example, the Tokyo Fire Department has Hyper Rescue and the Kyoto Fire Department has Super Command Rescue.
Hyper Rescue did especially remarkable work after the 2004 Niigata Chuetsu earthquake, and thus the Ministry of Internal Affairs and Communications revised the aforementioned ordinance in 2006.Above the classification of special rescue squad, elite rescue squad and special elite rescue squad were established, providing nationwide rescue preparedness in the face of disasters.
Elite rescue squads are deployed in large-scale disasters and are often called Super Rescue while special elite rescue squads are deployed in even more serious NBC disasters and are often called Hyper Rescue.
The Rokumei City Fire Department Special Elite Rescue Squad Sirius is at this highest level.
在消防部門(mén),積極拯救生命的精英團(tuán)隊(duì)被稱(chēng)為救援隊(duì)。
救援隊(duì)被定義為“救援隊(duì)形成、設(shè)備和部署標(biāo)準(zhǔn)條例(民政部門(mén)的條例22號(hào)1986)”,還呼吁救援隊(duì)和特殊救援隊(duì)的分類(lèi)根據(jù)小組成員的數(shù)量和救援設(shè)備。
然而,一些城市對(duì)這種分類(lèi)不滿(mǎn)意,為了盡可能多地救人,他們組織了自己更高級(jí)別的救援隊(duì)。例如,東京消防局有超級(jí)救援,京都消防局有超級(jí)指揮救援。
2004年新瀉中越大地震后,超級(jí)救援工作尤其出色,因此,2006年,內(nèi)務(wù)通訊部修訂了上述條例。在特級(jí)救援隊(duì)的基礎(chǔ)上,建立了特級(jí)救援隊(duì)、精銳救援隊(duì)、特種精銳救援隊(duì),為災(zāi)害發(fā)生時(shí)提供全國(guó)性的救援準(zhǔn)備。
精英救援隊(duì)部署在大規(guī)模的災(zāi)難,通常被稱(chēng)為超級(jí)救援,而特別精英救援隊(duì)部署在更嚴(yán)重的NBC災(zāi)難,通常被稱(chēng)為超級(jí)救援。
鹿鳴市消防局特別精英救援隊(duì)天狼星是最高級(jí)別的。
?
160 Rokumei Science City ? 鹿鳴科學(xué)都市? ? ?F
One of the cities chosen as government designated top secret cities with the 2016 BC Law. Under the pretext of protecting the secrecy of BC research, a now national affair, several restrictions were put in place. A tall fence was erected around the city's perimeter with city gates and inspection stations. Moving inside or outside the city would now require permission from the government. Surveillance cameras were installed throughout the town, and all phone call, correspondence, and mail would be strictly filtered. In return, utilities and medical facilities were enriched, certain tax exemptions were made, and public order became extremely favorable for both individuals and enterprises. It was as if the city had become a cradle for its citizens as long as they consented to the rules.
The total population is roughly 180,000, roughly 0.2%, or 360 of them being Communicators demonstrating Ability Level 1 or higher, and 0.5%, or 900 of them having Rank E Aptitude or higher.
In 2030, the world population is at 8.3 billion, with an official estimate of 0.002 percent, or 166,000 of them being Communicators. Thus, Rokumei City's Communicator percentage is 100 times that of the world.
Japan as a whole has a percentage twice that of the world (4,800 Ability Level 1 Japanese residents out of a population of 120,000,000). It is still unclear why so many Communicators are born in Japan.
根據(jù)2016年BC法被選為政府指定的絕密城市之一。在保護(hù)BC研究的秘密的借口下,現(xiàn)在這是一個(gè)國(guó)家的事務(wù),實(shí)施了一些限制。在城市周?chē)Q起了高高的柵欄,設(shè)置了城門(mén)和檢查站?,F(xiàn)在,要在市內(nèi)或城外搬遷,需要獲得政府的許可。整個(gè)城鎮(zhèn)都安裝了監(jiān)控?cái)z像頭,所有的電話、信件和郵件都將被嚴(yán)格過(guò)濾。作為回報(bào),公用事業(yè)和醫(yī)療設(shè)施得到了豐富,某些稅收減免,公共秩序變得對(duì)個(gè)人和企業(yè)都非常有利。這就好像這座城市已經(jīng)成為公民的搖籃,只要他們同意這些規(guī)則。
總?cè)藬?shù)約為180,000人,約0.2%,或360人是展示1級(jí)或以上能力的交流者,0.5%,或900人具有E級(jí)或以上能力。
到2030年,世界人口為83億,官方估計(jì)為0.002%,即16.6萬(wàn)人是交流者。因此,鹿鳴市的交流者比例是世界的100倍。
日本作為一個(gè)整體,擁有世界上兩倍的百分比(在1.2億人口中,有4800名1級(jí)技能的日本居民)?,F(xiàn)在還不清楚為什么這么多的交流者出生在日本。
161 Rokumei Municipal Apartment Complex Gas Explosion ? 鹿鳴市公寓大樓瓦斯爆炸? ??F
At 3 PM on April 7, 2021, a gas explosion occurred in the east building of the Rokumei Municipal Apartment Complex.
The building was nearly 44 years old and had traces of negligent construction work such as the use of segregated concrete. After the impact of the blast, the building became unable to support its own weight, and thus partially collapsed from the sixth floor all the way down. Many residents were killed or injured--
at least according to the official reports. The nearly half-century old Rokumei City was a so-called ward for the special treatment of Communicators... and so for several reasons, the apartment complex had essentially become a dwelling place exclusively for families with Communicators. In other words, it was the most suitable target for Q's terrorism.
Afterwards, Rokumei City made drastic improvements to security under the name of protecting the city's BC researchers and its Communicator citizens from the dangers of assault.
April 7, 2021.
That day is said by many to be the birth of the government designated city Rokumei seen today.
2021年4月7日下午3時(shí),鹿鳴市公寓大樓東樓發(fā)生瓦斯爆炸。
這座建筑有將近44年的歷史,建筑施工時(shí)存在疏于使用隔離混凝土等痕跡。在爆炸的沖擊下,這座建筑無(wú)法支撐自身的重量,因此部分從六樓一直向下倒塌。許多居民死亡或受傷
至少官方報(bào)道是這么說(shuō)的。有近半個(gè)世紀(jì)歷史的鹿鳴市是一個(gè)所謂的交流者特殊待遇場(chǎng)所。因此,出于某些原因,公寓大樓基本上變成了一個(gè)只有交流者家庭的住所。換句話說(shuō),它是Q恐怖主義最合適的目標(biāo)。
之后,鹿鳴市以保護(hù)該市的BC研究人員和交流者公民免受攻擊的名義,大幅改善了安全措施。
2021年4月7日。
許多人說(shuō),這一天是政府指定城市鹿鳴誕生的一天。
?
162 The Great Rokumei City Arson ?鹿鳴市大縱火案? ? ??F?
At dawn on September 16, 2014, fifteen locations in Rokumei City were set on fire in quick succession, starting with Rokumei City Hospital.
The fires blazed up, engulfing several lives in a matter of moments. There were 118 deaths and 232 injuries. The suspects caught red-handed by the police were members of the citizen's group, the "Anti-BC League". The city and the general public fervently blamed the incident as an act of anti-Communicator terrorism and evicted them from Rokumei City--
The event was known worldwide as the Great Rokumei City Arson, but it was not entirely the fault of the Anti-BC League that put the Communicators through such hardship. In reality, the true cause was none other than a Communicator.
A few hours before the Great Arson, an incident happened in the city's Parapsychology Research Center (PRC). The completely N-ified Communicator A escaped from the facility. She used Senses Sympathy on the people she came across on her path, amplifying their malice and causing them to commit acts of violence.
Some set fires. Others stabbed citizens with knives. One person even attacked a police officer and stole a gun. (It is thought that some of A's memories of her time in France as Alice Enflamme had some influence in their actions.)
The situation was thought to have been beyond all help, but the commissioner in charge of A, Jin Tsubakiyama, was able to safely secure her. Though many victims were lost that day, the worst-case scenario had been prevented. Researcher Eriguchi, whose negligence gave A the chance to escape, was found in a state of extreme confusion. In his police interview, he incomprehensibly shouted "A saw my secret past. A was me."
2014年9月16日凌晨,鹿鳴市15個(gè)地點(diǎn)先后著火,大火從鹿鳴市醫(yī)院開(kāi)始。
大火熊熊燃燒,頃刻間吞噬了幾條生命。有118人死亡,232人受傷。被警方當(dāng)場(chǎng)抓獲的嫌疑人是公民組織“反bc聯(lián)盟”的成員。市政府和公眾強(qiáng)烈譴責(zé)這一事件是反交流者恐怖主義行為,并將他們驅(qū)逐出鹿鳴市
這一事件被稱(chēng)為“鹿鳴市大縱火案”(Great Rokumei City Arson),但這并不完全是反bc聯(lián)盟的錯(cuò),讓交流者們經(jīng)歷了如此艱難的處境。事實(shí)上,真正的原因不是別人,正是一個(gè)交流者。
在大縱火案發(fā)生的幾個(gè)小時(shí)前,這座城市的超心理學(xué)研究中心(PRC)發(fā)生了一件事。完全被n化的交流者A從設(shè)施里逃了出來(lái)。她用“感官共情”來(lái)對(duì)待她遇到的人,放大了他們的惡意,導(dǎo)致他們實(shí)施暴力行為。
一些縱火。其他人用刀刺傷市民。一個(gè)人甚至襲擊了一名警察并偷走了一把槍。(據(jù)認(rèn)為,A在法國(guó)作為愛(ài)麗絲的一些記憶對(duì)他們的行動(dòng)有一些影響。)
當(dāng)時(shí)的情況被認(rèn)為是無(wú)法挽救的,但A的負(fù)責(zé)人椿山陣成功地保護(hù)了她。雖然當(dāng)天有很多人喪生,但最壞的情況卻沒(méi)有發(fā)生。由于疏忽,使A逃脫的江里口研究員被發(fā)現(xiàn)時(shí),處于極度混亂的狀態(tài)。在接受警方采訪時(shí),他莫名其妙地喊道:“A看到了我的秘密過(guò)去。A就是我?!?/p>
?
163 Rokumei City Security Department ? 鹿鳴城市安保部門(mén)? ? ??F
A quasi-police force founded in 2016 based on the "privilege of a government designated top secret city to mobilize a self-governed police force".
They cooperate with the police to maintain public order and have the authority to inspect the city surveillance cameras and citizen database, as well as the authority to question suspects and take them into custody.
2016 was an important year where the Japanese government had to tackle all BC-related issues, such as the enactment of BC Law and the legislation of government designated top secret cities. Considering how those cities' security departments were formed as a result of these efforts, many consider them to be organizations tasked with the suppression of BC-related crimes even though they are not explicitly designated as such in any official text.
2016年成立的準(zhǔn)警察部隊(duì),基于“政府指定的絕密城市的特權(quán),動(dòng)員自治警察部隊(duì)”。
他們與警方合作維護(hù)公共秩序,有權(quán)檢查城市監(jiān)控?cái)z像頭和公民數(shù)據(jù)庫(kù),并有權(quán)詢(xún)問(wèn)嫌疑人并將他們拘留。
2016年是制定《BC法》、制定政府指定的絕密城市等與BC有關(guān)的所有問(wèn)題都要由日本政府來(lái)處理的重要一年??紤]到這些城市的安全部門(mén)是如何作為這些努力的結(jié)果而成立的,許多人認(rèn)為它們是負(fù)責(zé)打擊bc相關(guān)犯罪的組織,盡管它們沒(méi)有在任何官方文本中明確指定。
?
164 Rokumei Academy ?鹿鳴學(xué)園? ? ??F?
As Rokumei is stated to be an academic research city, it has an abundance of educational institutions. The most characteristic of the city is the Communicator-exclusive Rokumei Academy. The lessons and curriculum are tailored to include BC history and the individual development of BC abilities, and thus students with higher ability levels are given more benefits such as scholarships. Rokumei Academy has integrated elementary, middle, and high school campuses, with roughly 300 elementary students, 150 middle school students, and 90 high school students. Considering how the Grand Communicator Discovery that sparked the boom of Communicator births was only 16 years ago, the high school students are said to be the forerunners of the future BC society.
As the premier school that gets the honor of carrying the city's name, the study environment is extremely satisfactory, including the generous distribution of teaching materials such as a 7-inch tablet for every student.
由于鹿鳴是一個(gè)學(xué)術(shù)研究城市,它有豐富的教育機(jī)構(gòu)。這座城市最具特色的是交流者專(zhuān)用的鹿鳴學(xué)園。課程內(nèi)容包括BC歷史和BC能力的個(gè)人發(fā)展,能力水平高的學(xué)生可以獲得更多的獎(jiǎng)學(xué)金等福利。鹿鳴學(xué)園是集小學(xué)、初中、高中為一體的學(xué)校,小學(xué)生300多名,中學(xué)生150多名,高中生90多名。從“交流者大發(fā)現(xiàn)”引發(fā)“交流者誕生”熱潮的16年前的情況來(lái)看,高中學(xué)生被認(rèn)為是未來(lái)BC社會(huì)的先驅(qū)。
作為最重要的學(xué)校,它獲得了城市名字的榮譽(yù),學(xué)校的學(xué)習(xí)環(huán)境非常令人滿(mǎn)意,為每個(gè)學(xué)生分發(fā)了7英寸的平板電腦等教材。
?
165 Lake Rokumei? 鹿鳴湖? ? ??F
A wide lake on the southeastern side of Rokumei City.
In addition to being used for Rokumei City's water services, agriculture irrigation, and industrial water source, it is also used as a coolant for the heavy machinery in LABO's AreaN.
The water brought into LABO through the intake pipe heats up around 25 degrees Celsius before being expelled through the drainage pipe back into Lake Rokumei.
Though the water is over 50 degrees at the time of drainage, Lake Rokumei is an acidotrophic lake with a low pH, and thus does not have much wildlife to begin with, so the hot water has negligible effect on the ecosystem.
鹿鳴市東南方的一個(gè)寬闊的湖。
除了用于鹿鳴市的水服務(wù),農(nóng)業(yè)灌溉,和工業(yè)水源,它也被用作LABO's區(qū)域N重型機(jī)械的冷卻劑。
通過(guò)進(jìn)水管進(jìn)入LABO的水在加熱到25度左右后,通過(guò)排水管排回鹿鳴湖。
雖然排水時(shí)水溫超過(guò)50度,但鹿鳴湖是一個(gè)酸堿度低的酸性湖泊,因此一開(kāi)始就沒(méi)有多少野生動(dòng)物,因此熱水對(duì)生態(tài)系統(tǒng)的影響微不足道。
?
166 Rokumei Park ?鹿鳴公園? ? ?F?
A nature park on the outskirts of Rokumei City.
The vast grounds have many amenities for citizens to relax, such as a grassy square, a pond with rental boats, a botanical garden, and a cycling course.
It is a nostalgic place for Natsuhiko as it's where he first met Yuuri and where he strangely got along with Mashiro after initially butting heads with her. It's still a suitable playground for children as it was in the past, but there are several surveillance cameras set up among the greenery. They are installed as a precaution due to the park's proximity to a city gate, but since they are casually placed within the greenery, they have many blind spots.
鹿鳴市郊區(qū)的自然公園。
廣闊的場(chǎng)地有許多方便市民放松的設(shè)施,如一個(gè)草地廣場(chǎng),一個(gè)出租船只的池塘,一個(gè)植物園,和一個(gè)自行車(chē)課程。
對(duì)夏彥來(lái)說(shuō),這是一個(gè)令人懷舊的地方,因?yàn)檫@是他第一次遇見(jiàn)悠里的地方,也是他在與真白發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)后,與她奇怪地相處得很好的地方。和過(guò)去一樣,這里仍然是一個(gè)適合孩子們玩耍的地方,但在綠樹(shù)成蔭的地方安裝了幾個(gè)監(jiān)控?cái)z像頭。由于公園離城門(mén)很近,所以這是為了預(yù)防而設(shè)置,但由于是隨意放置在綠地中,因此存在很多盲點(diǎn)。
?
167 Rosemary ? 迷迭香? ? ?I
An evergreen shrub of the mint family Lamiaceae, originating from the Mediterranean region. "Mannenro" in Japanese. The genus name "Rosmarinus" is Latin-derived from "dew of the sea". It can withstand droughts, illness, and direct summer sunlight, and is thus an easy herb to grow. In the language of flowers, it means "memory", "remember", and "think of me".
It also appears in William Shakespeare's play "Romeo and Juliet" as a flower for remembrance. The flower would remind Nagisa of her older sister, and Kazami of her younger sister.
Even if death parts them, the memory of the flower's modest scent will forever bind the two sisters together.
唇形科的一種常綠灌木,原產(chǎn)于地中海地區(qū)。在日本“Mannenro”。迷迭香屬的名稱(chēng)“迷迭香”是拉丁文,源自“大海的露珠”。它可以抵御干旱、疾病和夏季陽(yáng)光直射,因此是一種很容易種植的草本植物。在花的語(yǔ)言中,它的意思是“回憶”、“記住”、“想起我”。
它還出現(xiàn)在威廉·莎士比亞的戲劇《羅密歐與朱麗葉》中作為紀(jì)念花。這朵花會(huì)使凪紗想起她的姐姐,風(fēng)見(jiàn)想起她的妹妹。
即使死亡將她們分開(kāi),對(duì)這朵花溫和香味的記憶將永遠(yuǎn)把她們兩姐妹聯(lián)系在一起。