【丹莫圖書館】 · 法安吉國王的途歇頌
授權(quán)搬運自“丹莫圖書館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書籍,撰寫與奧比斯世界設(shè)定及背景知識相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


這是我第一次嘗試作詩。這些話將被歷史銘記。
?
“涌起澎湃的潮水,沖擊你黑暗的海岸。
“你燈塔的光亮堪比天上閃爍的群星,
“它們的光芒在陰暗的海灣加倍?!?/p>
?
不,不是這樣。思想境界太高了。我希望人人都能傳唱。也許一首歌?
?
“如果我有個女兒,我告訴你她會說什么,
“我要一個途歇男兒,整天陪著我!
“如果我有個兒子,我告訴你,他是對的,
“他想要一個途歇女孩兒,整夜和他在一起!”
?
哦。這是在向錯誤的方向發(fā)展,錯的離譜。你怎么想的,抄寫員?你有什么主意嗎?
?
“W代表我想去的城市。
“A代表法安吉國王的掌上明珠。
“Y代表‘為什么’,你為什么要去匕落城那個臭氣熏天的貧民窟?”
?
好吧。我們無路可走。我覺得我們得把這事交給吟游詩人。
你為什么還在寫?抄寫員,我知道我讓你把一切都寫下來,但是——聽著,我命令你停下,否則你就死定了。停下——
?
?
?
?
?
King Farangel's Ode to Wayrest
法安吉國王(Farangel)?著
丹莫圖書館,安薩斯·瓦倫莛?譯



《法安吉國王的途歇頌》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b52d0ff0
丹莫圖書館————
https://anthus-valentine.lofter.com/
標簽: