莫負青春好時光 Gather Ye Rosebuds While Ye May
天越來越冷。貓兒下課了,擰著自己心愛的型包,面南而來。寬大的披肩隨意地披在肩上,溫暖、柔軟,像她此刻的心。笑意蕩漾在臉上,或許她還沉浸在剛講解完畢的莎士比亞第十八首十四行詩里(Sonnet 18)。
詩很美。五月的花蕾、夏日的陽光、和諧的韻律、不朽的詩行。一遍遍讀來,一次次滋潤了冬日的心房??墒?,在詩人看來,比這些更美的最是他那迷人、甜蜜的愛人,她的美隨著詩句散發(fā)著激動人心的力量,永恒流淌。
一輛轎車無聲地滑到貓兒身旁,飽滿的車身,黑色的锃亮,寬大的后箱。很是富麗而堂皇。
一個聲音隨之響起,充滿磁性而溫柔的力量:美麗的人兒,我想帶你去遠方,一起享受陽光,享受青春,享受活著的美麗時光。
貓兒吃驚地抬起眼睛,聽到遠處傳來一陣歌舞的聲響。細聽,原來是唐朝元和時鎮(zhèn)海節(jié)度使李锜和他的侍妾杜秋娘在酒宴上的《金縷衣》唱和:
勸君莫惜金縷衣, 勸君惜取少年時。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
花開堪折直須折,莫待無花空折枝。
貓兒的耳朵還在遠處,近旁的聲音又一次響起:親愛的貓貓,我好喜歡你,好愛你,你可否坐到我身旁? 我?guī)闳ハ硎芪覀兊?a target="_blank">青春好時光。
《金縷衣》聲里驚醒,貓兒定睛看,車里坐著的不是別人,正是十七世紀那個著名的英國詩人,羅伯特·赫里克。一定是貓兒剛才在課堂上講解他的“To the Virgins, to Make Much of Time”,不經(jīng)意間驚動了他的靈魂。他穿越三百年的時光,來與貓兒約會。
直起身,一不小心,貓貓的頭觸到天頂,碰落了黃昏。
貓貓緊急拽住時間老人的馬車,重新放它到天庭中心。
拍拍手上的時光灰塵,貓兒告訴羅伯特:稍等,我要邀上空間的友們,一起去享受歡樂青春。
親愛的友,你,準備好了嗎?帶上你的親密愛人,我們一起去遠方,采摘花朵。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/85391/