知音新記
海面上,大霧朦朦,海鷗叫聲不絕于耳,伯牙手握琴弦,琴聲悠悠,高山為之撼動(dòng),落葉飄零,伯牙的琴聲似乎染紅了滿山的楓葉。海水撲面,鳴奏起一曲離別的交響曲,海鷗低低地飛翔,拖著疲憊地身體,嘶啞地呻吟。伯牙耳邊又聽到了:“巍巍乎高山,潺潺乎流水”的感慨。
濃霧漸漸散去,伯牙抱琴痛哭,淚水染紅了夕陽;海風(fēng)習(xí)習(xí),冰冷了一顆火熱的心。伯牙哽咽:“知音以逝,留琴何用?”于是,他高高舉起琴,狠狠地摔下去。猛然,他停住迅速下落的雙手,抱住琴,慢慢地在岸邊徘徊,海水潮濕了他的雙腳,海風(fēng)吹在臉上,帶起淚珠消逝在茫茫的空氣中。伯牙凝視手中的琴,默默地站著,遠(yuǎn)眺海邊,似乎盼望斯人歸來。
夕陽西下,抹去了最后一絲云彩,海鷗不再啼叫,伯牙紅腫地雙眼看著遠(yuǎn)去地夕陽,他漸漸回頭,似乎從睡夢(mèng)睡夢(mèng)中醒來。驀地他再次舉起琴,毫不猶豫地摔了下去,一陣亂響,他的心隨著琴一起死了。海水咆哮著向海岸撲來,大海哭了,因?yàn)樗朗澜缟显僖矝]有讓他激動(dòng)的樂章,漸漸的,海面平靜了;山上的風(fēng)停了,因?yàn)樗?a target="_blank">永遠(yuǎn)失去了可以讓他引吭高歌的樂曲。
過了許久,伯牙睜開朦朧的雙眼,看了看地上的碎琴,情不自禁的撫摸著。平靜的海面浮動(dòng)著幾片木屑,傍著海水自由地飄向遠(yuǎn)方,唯有大海深處依然鳴奏著高山流水的華美樂章,這一響竟是千年。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/60325/