“師”、“氏”變異
“師”、“氏”變異
“師”和“氏”在讀音上很相似?!皫煛睘殛幤剑?),而“氏”是去聲(、)
兩字的詞義就迥然不同了。“師”在平常生活中做尊稱用,如老師、師傅、師兄、師妹等;而“氏”就有點平鋪直敘,比如說張氏、王氏、馬氏等等。過去,女人出嫁隨男方姓,姓張嫁給姓王的,就改成王門張氏,顯得很平很淺的。而拜師就不馬虎了,有“一日為師終生為父”之說。所以古來拜師是很神圣的呢,要舉行隆重的儀式,學徒行八拜大禮,擺九碗酒席。如此說來,這師和氏的區(qū)別就大了??!
然而不知從何時始,“師”“氏”混淆視聽了。一些職業(yè)的職工引領稱呼新潮流,但凡見人一律“x師”“x師”地稱。一日,在街上碰一位久違的學生,他很熱情,老遠里就打招呼,喊我“惠師”。我心中很是不悅,心想,論輩分論年齡,你應當管我叫伯或者叔呢,卻這般不懂禮數(shù)的在大街上呼我的上姓?我拂袖而去。
豈知我那學生倒還背后責備了我,說我變得怎麼這般“?!绷耍?/p>
啊哈,真是的,天下多少不平事,不責自己反責人。我那學生竟然說我連個話味也聽不來,“惠師”不是“惠氏”。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
我愕然。時世咋就變得如此模糊,難道要以牛易羊了。
那日,我和鄰居老胡在小區(qū)的小廣場聊天,忽聽的一陣很緊的摩托聲,一小伙急頭拌腦地向南邊的死胡同駛去。他一上坡就覺得不對頭,便熄了火,撐了車,來到我們跟前,很誠懇地叫了聲師傅。老胡很生氣他的這種不懂禮數(shù)的稱呼,當下就有點不自在,氣洶洶地說不知道。我心里笑了,也沒理那小伙。那小子一走,老胡就罵,“見了你爸,莫非也叫師傅……”
我們的做法對嗎?
后來我倒是發(fā)現(xiàn),不管在啥場伙,叫我“惠師”的人越來越多。我心中每每有一刺的感覺,老了老了倒成了一位受不到社會尊敬“惠氏”。記得小時侯哥哥跟舅父去天水學相公,店鋪里叫他“惠相”,他哭著不依。掌柜的為此打他的板子,屁股痛了好幾天……
難道我該要挨社會的扳子了?
所以我倒覺得,人與人之間的稱呼還是得有個規(guī)矩,不能亂了行道,亂了輩分,亂了世情。
小時候,村子里誰家請來了鐵匠、木匠或者泥水匠,主家就X氏X氏的叫。有一回,三爸家請老了鐵匠翁氏,有人問“貴姓”。翁氏覺得好笑,嗤的一聲說,“你沒聽人家叫翁氏?”問的人不好意思,說“我還以為叫你師傅呢?!蔽淌喜灰詾槿?,說“下苦人出門在外,人稱啥氏,就高抬了,還師傅呢?”
看來,X氏X氏的叫,似有不尊地位之嫌;而X師X師叫著,又和氏音相同,讓人聽著怪不舒服。
農村人按輩分按年齡的稱呼切合實際。同輩,老哥、大哥、二哥、三哥的叫,既親切又來勁,多美!長輩里叔呀伯呀的,既實際尊老,又形成懂禮數(shù)的社會風氣,多好!
早些時候,那些文化單位,比如文化館、廣播站、劇團等,同志之間稱老師,倒無可非議。我搞了一輩子文化工作,老來叫我老師的人很多,我昂然受之!
(2012年8月15日)
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/475193/