兩種語言
Blog里的感傷情結,接受了Fate為生命做了最后一次安排,我做最后的總結,不夠深刻,你給了最特別的Understand。
你問的“我愛你”的拉丁文的譯解,Google搜索不到的,就用百度去鏈接,TeamoVosamo,發(fā)音不夠標準,MIssAlice請糾正。
你總愛去京東商城,東翻西找,看看是否有中意的shopping,然而意外驚喜總是需要金錢的犧牲,想想也值得,這世上多少奉獻,又何嘗不是為了最心愛的人。
洋文加漢字的銜接,你說Itissobad!百口莫辯,你勸我換種風格,喜怒哀樂,從此我只為你一個人寫。
你說當年夸父追日,靠信念支撐,如今我的認真,又該用什么來檢驗,我們都還記得牛頓的棱鏡分解太陽光實驗,卻不知道他能否將我們的愛分解。
你總是提到湯姆孫與焦耳共同定義的能量守恒定律,你說愛就像化學反應里的能量轉換,付出與得到的相等,反應才有可能發(fā)生。( 文章閱讀網:www.sanwen.net )
你說懷念古老傳說里關于愛情的所有情節(jié),那是舜死后的第一個春天,九嶷山里的春光無限,心的祭奠,娥皇、女英的斑斑血淚灑在竹子上,于是有了斑竹的誕生,多么美麗的傳言,有愛就沒有什么不可能,這一點,你是否和我用了一樣的理解。
我的耳邊,你時常提起《史記·蘇秦·列傳》里那個叫尾生的男人,多么哀怨凄婉的愛情細節(jié),為了信守愛的諾言堅持不肯離去,最后抱橋柱溺亡的愛情事件,你總是含淚給我講述著你心中對他的憂憐,那神情像極了一個情圣。
喜歡聽梁祝化蝶,喜歡看白蛇與許仙,那些古老的橋段,你百看不厭,你總是指著劇中的人,又指指我們,讓永遠守在你的身邊,此時的我們已經不需再要語言,一個眼神的確認,默契感,便足以羨煞旁人。
你說喜歡櫻花,但絕對不去日本,不是因為偏見,而是從心里的厭倦,我替你羅列具體的條件,你說不想做任何爭辯,這些我都理解,其實喜歡與討厭都是一樣的,一旦確認,多強邏輯驗證都無法迫使使它改變。
你說,什么相生,什么相克,都沒有必要了解,在愛情里,五行都可以缺,唯一的不能缺的是一個真,看你干凈的眼神,我點頭默認,釋然了所有的你對愛的理解。
為你查閱了所有關于愛的參考資料,卻發(fā)現(xiàn)只有你嘴里的愛才最美最真最動人。
文章中最后的一個英語單詞Composition,只是為了使全文保持連貫,請你理解,最后一段,我還是不得不用兩種語言,兩種語言,匯一片思念,就像我們,兩個人,化一顆真心相連。
首發(fā)散文網:http://www.277762.cc/subject/430779/