新詩形式演繹詩經(jīng)作品之《詩經(jīng)?蒼耳》
你的藤筐還沒裝滿蒼耳
就已經(jīng)裝滿了愁緒
蒼耳即便可以碾磨入藥
又豈能根治相思?
/
你的思念( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
正策馬在遙遠的征途
你的眺望
像我的馬兒一天比一天疲憊
/
異鄉(xiāng)的月光夾雜邊塞黃沙
調(diào)制出一盅盅濁酒
烈火般,灼燒我的喉嚨和思念
也燃旺了我無涯的孤寂
/
眼看月色水一樣又漫上了山崗
卻永遠不聞歸去的清角
我的馬兒已落魄失魂
我和婢仆在裂肺撕心
/
只有蒼耳子
一如你的綠蘿裙裾
瘋長出遍野憂傷
碧綠成我無窮的落寞
/
/
附:《詩經(jīng)?.蒼耳》原文如下:
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3833069/