說幾句“老炮兒”
電影“老炮兒”的主要特點(diǎn)就是濃郁的北京話。
生在北京邊上真是幸運(yùn),不用翻譯全都聽得懂。
至于故事的內(nèi)涵看起來還是很沉重的。
現(xiàn)在的規(guī)矩和理兒和過去的規(guī)矩和理兒完全不一樣了,
就連地痞流氓的規(guī)矩和理兒過去和現(xiàn)在也不一樣了。
過去重的是一個(gè)義字,現(xiàn)在重的是一個(gè)錢字。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
現(xiàn)在的錢字面前沒有了過去的義字,所以老炮兒們很痛苦。
其實(shí)我們也很痛苦,因?yàn)槲覀儾恢缹?duì)的對(duì)哪兒了錯(cuò)的錯(cuò)哪了。
當(dāng)然電影最后還是給出了一點(diǎn)指導(dǎo):老規(guī)矩老理兒還是不能丟的,不過不是以地痞流氓的形式保留著,就是即使你說嗨我也會(huì)給你指路。
還有那種大勢(shì)已去的無能為力感讓人不由得反觀自身比如年齡比如疾病比如兒大不由爺比如作為小老百姓生活的無奈比如世風(fēng)日下比如我現(xiàn)在這樣說著其實(shí)“然并卵”。。。。。。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3810064/