課本“去中國化”面臨文化失根危機(jī)
課本“去中國化”面臨文化失根危機(jī)
王志偉
9月9日習(xí)近平赴北師大看望師生,翻看全國課程教材時表示:我很不贊成把古代經(jīng)典詩詞和散文從課本中去掉,“去中國化”是很悲哀的。應(yīng)該把這些經(jīng)典嵌在學(xué)生腦子里,成為中華民族文化的基因。(9月9日新華社)
近年來,我國中小學(xué)教材編寫者們把杜威“生活即教育”、“理解為教育前提”的理念奉為圭臬,將背誦古代經(jīng)典詩篇視為食古不化的積弊,打著教材要瘦身減負(fù)和多元化的幌子,首先拿古詩詞開刀。今年8月上海小學(xué)新的一年級語文課本刪除了舊版本中全部的8首古詩,《尋隱者不遇》《登鸛雀樓》等膾炙人口的詩篇不見了蹤影。有的地方中學(xué)課本中大量經(jīng)典的中國傳統(tǒng)美文被排斥在新教材之外,那些耳熟能詳?shù)慕?jīng)典篇目《孔雀東南飛》、《廉頗藺相如列傳》被一些西方著作和現(xiàn)代詩替代。肆意刪除魯迅極具思辨力和民族骨氣的文章,竟然成為語文教學(xué)界的時髦。由虛擬世界中派生繁衍出來的網(wǎng)絡(luò)語言也悄然躋身語文課本。尤其令人詫異的是一些毫無思想價值的流行歌曲、武打小說堂而皇之的搬進(jìn)了教材,甚至還有人建議把韓寒、安妮寶貝等人的文章放入語文課本……原本莊重典雅的語文教材竟然搞得如此不堪,這不是誤人子弟是什么?這不是教育的淪落和倒退是什么?
教材不僅是教與學(xué)的工具,而且承載著一個民族薪火相傳的文學(xué)、文化和文明。就像《最后一課》永遠(yuǎn)不會撤出法國的教材,普希金也永遠(yuǎn)不會撤出俄羅斯的教材,莎士比亞不會撤出英國教材一樣,歷久彌新的中國傳統(tǒng)文化,應(yīng)當(dāng)在中小學(xué)乃至大學(xué)課本里有不可替代的一席之地,這是中華民族生生不息得以勇往直前的靈魂所系,它的地位是不能撼動的。清代學(xué)者章學(xué)誠說:“滅人國者必先亡其史?!庇惺范恢罚悄蟮谋?。毛澤東曾說:“舊體詩詞源遠(yuǎn)流長……(它)要發(fā)展,要改造,一萬年也打不倒。因?yàn)檫@種東西最能反映中華民族和中國人民的特性和風(fēng)尚,可以興觀群怨嘛!哀而不傷、溫柔敦厚嘛!”假若我們失去了民族文化傳統(tǒng),也就失去了靈魂,如同浮萍,迷失了方向,失去的是自己堅(jiān)守的精神家園。在中國歷史上,還沒有一個時期的讀書人像今天這樣肆無忌憚的“去中國化”。這種社會主流價值觀的扭曲,無異于自毀文化基因,不能不引起人們的深思和警惕。
習(xí)總書記對目前中小學(xué)課本“去中國化”的傾向,旗幟鮮明的表明了自己的態(tài)度。“很不贊成”、“很悲哀”,既是對近年來中國教材編寫者們崇洋媚外行徑的當(dāng)頭棒喝,更是對當(dāng)下否定傳統(tǒng)文明傾向的深切憂慮。習(xí)總書記那句“應(yīng)該把這些經(jīng)典嵌在學(xué)生腦子里,成為中華民族文化的基因”,極具戰(zhàn)略指導(dǎo)意義和社會警示意義。一個“嵌”字,一字千鈞,振聾發(fā)聵。我想,優(yōu)秀傳統(tǒng)文化不僅應(yīng)該“嵌”在中小學(xué)生課本里,更應(yīng)該“嵌”在每一個中國人的腦海里。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3701110/